EUROM Kamin Vento 3 Manual

NL –Instructieboekje
EN –Instruction leaflet
DE –Anleitungsbroschüre
FR –Livret d’instructions
SE –Instruktionsbok
CZ –Návod k obsluze
SK –Návod na použitie
RO –Broșură instrucțiuni
Kamin Vento 3
Kachelventilator
Ofenventilator
Stove fan
Ventilateur de poêle
Kaminfläkt
Ventilátor na kamna
Teplovzdušný ventilátor
Ventilator pentru cămin
Art.nr. 36.520.7

2
NL Dit symbool op uw apparaat betekent: HEET! Niet aanraken!
DE Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: HEISS! Nicht berühren!
EN This symbol on your device means: HOT! Do not touch!
FR Ce symbole sur votre appareil signifie : CHAUD ! Ne pas toucher !
SE Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! HOT! Rör inte vid!
CZ Tento symbol na vašem zařízení znamená: HORKÉ! Nedotýkat se!
SK Tento symbol na vašom zariadení znamená: HORÚCE! Nedotýkať sa!
RO acest simbol ce apare pe aparatul dumneavoastră înseamnă:
FIERBINTE! Nu atingeți!

3
NL:
1 = Handgreep
2 = koelframe
3 = Ventilatorblad
4 = Inbusbout
5 = Voet
DE:
1 = Handgriff
2 = Kühlrahmen
3 = Lüfterflügel
4 = Inbus-Schraube
5 = Fuß
EN:
1 = Handle
2 = Cooling frame
3 = Fan blade
4 = Hex screw
5 = Foot
FR:
1 = poignée
2 = cadre de
refroidissement
3 = lame de
ventilateur
4 = boulon Allen
5 = patte
SE:
1 = Handtag
2 = Kylram
3 = Fläktblad
4 = Insexskruv
5 = Fot
CZ:
1 = Rukojeť
2 = Ochlazovací
rám
3 = Lopatka
ventilátoru
4 = Zástrčný šroub
5 = Noha
SK:
1 = rukoväť
2 = chladiaci rám
3 = lopatka
ventilátora
4 = imbusový kľúč
5 = podstavec
RO:
1 = Mâner
2 = cadru răcire
3 = Paletă
ventilator
4 = Șurub cu cap
inbus
5 = Bază

NL
VOORAF
Lees voor gebruik dit instructieboekje geheel en aandachtig door en bewaar het om in de
toekomst te kunnen raadplegen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model
Kamin Vento 3
Ø vin
16 cm.
Afmetingen (cm)
16 x 9,5 x 22,5 cm.
Gewicht
0,54
BEDOELD GEBRUIK
De kachelventilator is bedoeld om te worden gebruikt bovenop een vrijstaande kachel met een
normale oppervlaktetemperatuur van 65 –300°C., om brandstof te besparen en een efficiënte
verspreiding van de warmte door de ruimte te bewerken.
De kachelventilator werkt niet op het elektriciteitsnet of batterijen; hij
gebruikt de hitte van de kachel om de ventilator in werking te stellen.
Het unieke ontwerp van de ventilator geeft een stabiele en stille
werking.
Plaats de kachelventilator bovenop de kachel op zodanige manier dat
er koele lucht over het koelframe wordt getrokken. Plaats de
kachelventilator niet voor de kachel of dadelijk voor de schoorsteen;
dan wordt het koelframe te warm!
Als de oppervlaktetemperatuur de 300°C. overschrijdt, plaats de
ventilator dan op een deel van de kachel dat een lagere temperatuur
heeft, om beschadiging van de ventilator te voorkomen. Gebruik een
thermometer die bedoeld is voor hoge temperaturen.
De voet is zodanig ontworpen dat hij een beetje wordt opgetild wanneer
de temperatuur te heet wordt; op die manier is er minder contact met
het oppervlak. Dat voorkomt dat hoge temperaturen de ventilator beschadigen. Dit werkt
evenwel tot op zekere hoogte; het blijft belangrijk de temperatuurgrens niet te overschrijden.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Zorg altijd voor een stevige, vlakke en horizontale ondergrond.
Controleer voor gebruik of de ventilatorbladen correct bevestigd zitten. Draai ze zo nodig
beter vast met een inbussleutel.
Plaats het apparaat nooit op een onbeschermd oppervlak wanneer de voet heet is; dat kan
het oppervlak beschadigen.
Controleer of de handgreep rechtop staat voordat u het apparaat op de kachel/kookplaat zet.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en houd het nauwlettend in de gaten
wanneer het wordt gebruikt door kinderen of in de aanwezigheid van kinderen of huisdieren.
Laat een werkend apparaat nooit zonder toezicht achter.
Het apparaat wordt heet wanneer het in gebruik is –gevaar voor brandletsel. Gebruik altijd
de handgreep op het apparaat te verplaatsen en raak de voet van de kachelventilator niet
aan.
Probeer het apparaat nooit snel af te koelen door het bijvoorbeeld in water te dompelen. Dat
zal de ventilator beschadigen.

5
Steek nooit een vinger, pen of enig ander voorwerp tussen de bladen van de werkende
ventilator!
Houd haren, kleding, sieraden en vergelijkbare voorwerpen uit de buurt van het apparaat.
Vervoer het apparaat aan de handgreep.
Voorkom dat het apparaat valt of stoot en stel het niet bloot aan luchtstromen, om
beschadigingen te voorkomen.
Gebruik een geschikte thermometer om te controleren dat de temperatuur boven de kachel
de 300°C. niet overschrijdt.
De garantie dekt geen schade, veroorzaakt door oververhitting.
Gebruik dit apparaat uitsluiten voor het doel en op de wijze, beschreven in dit boekje. Elk
ander gebruik kan gevaar opleveren (brand, letsel, schade enz.) en doet de
aansprakelijkheid van de leverancier en de garantie vervallen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Laat de ventilator eerst afkoelen voordat u hem schoonmaakt of onderhoud uitvoert!
Reinig de ventilator met een licht-bevochtigde doek. Gebruik geen schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen, die beschadigen het materiaal. Dompel de ventilator nooit in vloeistof!
Laat de ventilator goed drogen voor u hem weer gebruikt.
Sla de ventilator na het seizoen op op een veilige, droge, niet extreem warme of koude
plaats, liefst in originele verpakking
VERWIJDERING
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale
huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten
waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het
milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling.
Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen
inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt. Zij
kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat
hergebruikt worden.
CE –VERKLARING
Hierbij verklaart: Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden dat onderstaande apparaat:
Merk: Eurom
Model: Kamin Vento 3
Omschrijving: Kachelventilator
voldoet aan de EMC-richtlijn, en in overeenstemming is met de onderstaande normen:
EMC 2014/30/EU :
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
Genemuiden, 12-06-2018
W.J. Bakker, alg. dir.

6
DE
VORAB
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch und
bewahren Sie sie, um später darin nachschlagen zu können.
TECHNISCHE DATEN
Model
Kamin Vento 3
Ø Vin
16 cm.
Maβe
16 x 9,5 x 22,5 cm.
Gewicht
0,54
VERWENDUNGSZWECK
Der Ofenventilator dient dazu, auf einem freistehenden Ofen mit einer normalen, zwischen 65
und 300 °C liegenden Oberflächentemperatur aufgestellt zu werden, um
die Wärme auf effiziente Weise im Raum zu verteilen und somit
Brennstoff zu sparen.
Der Ofenventilator ist nicht elektrisch gespeist, sondern wird von der
vom Ofen kommenden Wärme angetrieben. Die einzigartige
Konstruktion des Ventilators sorgt für eine stabile und stille Funktion.
Stellen Sie den Ofenventilator so auf den Ofen, dass kühle Luft über
den Kühlrahmen gezogen wird. Stellen Sie den Ofenventilator nicht vor
den Ofen oder vor den Schornstein - dann wird der Kühlrahmen zu
warm!
Überschreitet die Oberflächentemperatur 300 °C, dann stellen Sie den
Ventilator auf einen Teil des Ofens mit einer niedrigeren Temperatur,
damit der Ventilator nicht beschädigt wird. Bedienen Sie sich eines für
solche hohen Temperaturen geeigneten Thermometers.
Der Fuß ist so entworfen, dass er ein wenig angehoben wird, wenn die
Temperatur zu sehr ansteigt; er hat dann weniger Kontakt mit der Oberfläche. So können die
hohen Temperaturen den Ventilator nicht beschädigen. Dies funktioniert jedoch nur in
gewissem Ausmaß; es bleibt wichtig, die Temperaturgrenze nicht zu überschreiten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Anwendung im Haus, für den häuslichen Gebrauch.
Grundsätzlich für einen stabilen, flachen und horizontalen Untergrund sorgen.
Prüfen Sie vor der Nutzung, ob die Lüfterflügel ordentlich befestigt sind. Ziehen Sie sie
erforderlichenfalls mit einem Inbus-Schlüssel fest an.
Stellen Sie den Ventilator nicht auf eine ungeschützte Fläche, wenn der Fuß heiß ist, dies
kann die Oberfläche beschädigen.
Prüfen Sie, ob der Griff gerade steht, bevor Sie den Ventilator auf den Ofen stellen.
Halten Sie den Ventilator von Kindern fern. Halten Sie den Ventilator aufmerksam im Blick,
wenn er von Kindern oder im Beisein von Kindern oder Haustieren genutzt wird.
Lassen Sie einen laufenden Ventilator nicht unbeaufsichtigt.
Der Ventilator wird bei der Nutzung heiß und birgt dann die Gefahr von Brandverletzungen.
Setzen Sie den Ventilator nur mit dem Handgriff um und berühren Sie nicht seinen Fuß.
Versuchen Sie nicht, den Ventilator schnell abzukühlen, indem Sie ihn z. B. ins Wasser
tauchen. Dies würde den Ventilator beschädigen.
Stecken Sie nie einen Finger, Stift oder anderen Gegenstand zwischen die Blätter des
arbeitenden Ventilators!

7
Halten Sie Haare, Kleidung, Schmuck u. ä. aus der Nähe des Ventilators.
Tragen Sie den Ventilator am Handgriff.
Verhindern Sie, dass der Ventilator fällt oder gegen etwas stößt, und setzen sie ihn keinen
Luftströmen aus, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie ein geeignetes Thermometer, um zu prüfen, dass die Temperatur des Ofens
300 °C nicht überschreitet.
Die Garantie deckt keine durch Überhitzung hervorgerufenen Schäden.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Broschüre beschriebenen
Zweck und den Anleitungen entsprechend. Jede andere Anwendung kann gefährlich sein
(Brand, Körperschaden, Sachschaden usw.) und sorgt dafür, dass die Haftpflicht des
Lieferanten, sowie die Garantie verfallen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Lassen Sie den Ventilator abkühlen bevor Sie ihn reinigen oder warten!
Reinigen Sie den Ventilator mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine
scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel, da diese das Material anfressen können. Tauchen Sie
den Ventilator nie in Flüssigkeiten!
Lassen Sie den Ventilator ordentlich trocknen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
Den Ventilator nach der Saison an einem sicheren, trockenen, nicht extrem warmen oder kalten Ort
lagern, vorzugsweise in der Originalverpackung.
DE - ENTSORGUNG
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten
wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt
und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte
Müllsammlung zu schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür
vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das
Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile
des Geräts wiederverwendet werden.
CE –ERKLÄRUNG
Hierbei erklärt Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, dass nachsethende Geräte:
Marke: Eurom
Modell: Kamin Vento 3
Beschreibung: Ofenventilator
der EMC-Richtlinie, sowie den folgenden Normen entspricht:
EMC 2014/30/EU :
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
Genemuiden, 12-06-2018
W.J. Bakker, alg. dir.

8
EN
BEFOREHAND
Read this instruction manual thoroughly and carefully before use and keep it for future
reference.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Kamin Vento 3
Ø blades
16 cm.
Dimensions
16 x 9,5 x 22,5 cm.
Weight
0,54
INTENDED USE
The stove fan is intended to be used on top of free-standing stoves and cookers with a normal
surface temperature of 65–300°C to save fuel and enable the efficient
distribution of heat in the room.
The stove fan does not run on the mains or batteries; it uses the heat
from the stove or cooker to run the fan. The unique design of the fan
gives stable and silent operation.
Place the fan on top of the stove in such a way that cool air is drawn
over the cooling frame. Do
not place the fan on the front of the stove or immediately in front of the
chimney; then the cooling frame becomes too hot!
If the surface temperature exceeds 300°C, move the fan to a position on
the stove or cooker that has a lower temperature, this is to prevent
damage to the fan. Use a thermometer designed for high temperatures.
The base is designed so that it "lifts" when the temperature gets too
high, and in doing, so reduces the contact with the surface. This is to
avoid damage to the fan that can occur at high temperatures. This
works to a certain degree, and it is therefore important to not exceed the temperature limit.
GENERAL SAFETY GUIDELINES
This device is only for indoor household use.
Always ensure that the floor is sturdy, flat and horizontal.
Check that the fan blades are assembled correctly before use. Tighten using a hex key, if
necessary.
Never place the product on unprotected surfaces, especially when it is hot, it may damage
the surface.
Check that the stove fan handle is in the vertical position before putting it on the stove.
Store out of the reach of children. Keep the machine under careful supervision when it is
used by children, or near children or pets.
Never leave the product unattended when running.
The stove fan gets hot when in use –risk of burn injuries. Always use the handle to move the
fan, and do not touch the base of the stove fan.
Never attempt to cool the fan quickly, for example by immersing it in water –this will damage
the fan.
Never put a finger, pen or any other object between the blades of the functioning fan!
Keep your hair, clothing. jewellery and similar objects away from moving parts.
Carry the product by the handle.

9
Avoid dropping the product and do not expose it to knocks and blows –risk of material
damage.
Use a suitable thermometer to check that the temperature above the stove does not exceed
300 °C.
The warranty does not cover damage caused by overheating.
This device should only be used for the purposes set out in the booklet. Any other usage may
be dangerous (could cause fire, injury, damage etc), will invalidate the guarantee and no
liability will be taken by the supplier.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always let the fan cool down before cleaning or carrying out maintenance work!
Clean the fan with a damp cloth. Do not use any abrasive or corrosive cleaning products that could
damage the material. Never immerse the fan in liquid!
Let the fan dry out thoroughly before using it again.
Store the fan at the end of the season in a safe, dry place that is not subject to extremes of
temperature, preferably in its original packaging.
REMOVAL In the EU this symbol indicates that this product may not be disposed of as
ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials, suitable
for recycling. These materials should be made suitable for reuse in order to
prevent any adverse effects to health and the environment caused by
unregulated waste collection. Therefore, please make sure that you bring old
equipment to a designated collection point. Alternatively, contact the original
supplier, who can make sure that as many of the components as possible can
be recycled.
CE - DECLARATION
It is hereby declared by Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden that the devices
below:
Make: EUROM
Model: Kamin Vento 3
Description: Stove Fan
complies with the EMC guideline and meets the following standards:
EMC 2014/30/EU :
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
Genemuiden, 12-06-2018
W.J. Bakker, alg. dir.

10
FR
AU PREALABLE
Lisez ce manuel d'instructions complètement et attentivement avant l'utilisation et conservez-le
pour référence ultérieure.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Modèle
16 cm.
Ø de l’ailette
16 x 9,5 x 22,5 cm.
Dimensions
0,54
Poids
16 cm.
UTILISATION PRÉVUE
Le ventilateur de poêle est destiné à être utilisé sur un poêle autonome avec une température
de surface normale de 65 - 300 ° C, pour économiser du carburant et distribuer efficacement la
chaleur dans la pièce.
Le ventilateur de poêle ne fonctionne pas sur le réseau électrique ou
avec des batteries ; il utilise la chaleur du poêle pour faire fonctionner le
ventilateur. La conception unique du ventilateur donne un
fonctionnement stable et silencieux.
Placez le ventilateur de poêle sur le dessus du poêle de manière à ce
que de l'air froid soit aspiré sur le cadre de refroidissement. Ne placez
pas le ventilateur de poêle devant le poêle ou immédiatement devant la
cheminée ; le cadre de refroidissement aura alors trop chaud !
Si la température de surface dépasse les 300 ° C, placez le ventilateur
sur une partie du poêle qui a une température plus basse pour éviter
d'endommager le ventilateur. Utilisez un thermomètre prévu pour les
températures élevées.
La patte est conçue pour être soulevée légèrement quand la
température est trop élevée ; de cette façon, il y a moins de contact
avec la surface. Cela empêche les températures élevées d'endommager le ventilateur.
Cependant, cela fonctionne dans une certaine mesure ; il est important de ne pas dépasser la
limite de température.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation à l’intérieur, pour un usage domestique.
Toujours poser l’appareil sur une surface solide, plane et horizontale.
Avant utilisation, vérifiez que les pales du ventilateur soient correctement fixées. Si
nécessaire, il faut les serrer avec une clé Allen.
Ne placez jamais l'appareil sur une surface non protégée lorsque la patte est chaude ; Cela
peut endommager la surface.
Vérifiez que la poignée soit droite avant de mettre l'appareil sur le poêle.
Conservez l'appareil hors de portée des enfants et surveillez-le attentivement lorsqu'il est
utilisé par des enfants ou en présence d'enfants ou d'animaux domestiques.
Ne laissez jamais un appareil en fonctionnement sans surveillance.
L'appareil devient chaud lorsqu'il est utilisé - risque de brûlure. Utilisez toujours la poignée de
l'appareil et ne touchez pas la patte du ventilateur.
N'essayez jamais de refroidir rapidement l'appareil en l'immergeant dans l'eau, par exemple.
Cela endommagera le ventilateur.

11
N'introduisez jamais un doigt, un stylo ou tout autre objet entre les pales d'un ventilateur en
fonctionnement !
Gardez les cheveux, les vêtements, les bijoux et autres objets similaires à l'écart de
l'appareil.
Transportez l'appareil par la poignée.
Empêchez l'appareil de tomber ou de cogner et ne l'exposez pas aux flux d'air pour éviter
tout dommage.
Utilisez un thermomètre approprié pour vérifier que la température au-dessus du poêle ne
dépasse pas les 300 ° C.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par une surchauffe.
Réservez cet appareil uniquement à l’usage prévu et de la manière décrite dans ce livret.
Tout autre usage peut représenter un risque (incendie, blessures, dommages etc.) et annule
la responsabilité du fournisseur ainsi que la garantie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Laissez le ventilateur refroidir avant vous effectuez de l’entretien ou du nettoyage !
Nettoyez le ventilateur avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou
corrosifs qui pourraient endommager le matériau. Ne plongez jamais le ventilateur dans un liquide!
Laissez le ventilateur sécher complètement avant de l'utiliser à nouveau.
Après la saison, rangez le ventilateur dans un endroit sûr, sec, ni trop chaud ni trop froid, de
préférence dans son emballage d’origine.
ÉLIMINATION
Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé avec
les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils contiennent des
matériaux précieux recyclables, qui doivent être reconditionnés pour ne pas
nuire à l’environnement et à la santé humaine par une collecte incontrôlée des
déchets. Par conséquent, nous vous prions de déposer vos anciens appareils
dans un point de collecte destiné à cet effet ou de vous adresser au
fournisseur où vous avez acheté l’appareil. Ce dernier veillera à ce qu’un
maximum de pièces de l’appareil soient réutilisées.
ATTESTATION CE
Par la présente, Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden atteste que les appareils ci-
dessous :
Marque : Eurom
Modèle : Kamin Vento 3
Description : Ventilateur de poêle
réponds à la directive EMC et est conforme aux normes ci-dessous :
EMC 2014/30/EU :
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
Genemuiden, 12-06-2018
W.J. Bakker, alg. dir.

12
SE
Före detta
Läs denna bruksanvisning noggrant och noggrant före användning och behåll den för framtida
referens.
TEKNISKA UPPGIFTER
Modell
Kamin Vento 3
Ø blad
16 cm.
Mått (cm)
16 x 9,5 x 22,5 cm.
Vikt
0,54
AVSEDD ANVÄNDNING
Kaminfläkten är avsedd att användas ovanpa fristaende kaminer och
spisar med normal yttemperatur 65–300 °C, för att spara bränsle och
effektivt sprida värme i rummet.
Kaminfläkten behöver varken nätanslutning eller batterier, utan drivs av
värme fran kaminen eller spisen. Den unika konstruktionen gör fläkten
bade stabil och tystgaende.
Placera fläkten ovanpa kaminen pa sadant sätt att sval luft förs över
kylramen. Placera inte kaminfläkten framför kaminen eller strax framför
skorstenen; då blir kylramen för varm!
Om yttemperaturen överskrider 300 °C, flytta i sa fall fläkten till en plats
pa kaminen eller spisen med lägre temperatur, sa att inte fläkten
skadas. Använd en termometer avsedd för höga temperaturer.
Foten är konstruerad sa att den "lyfts" när temperaturen blir för hög, och
därigenom minskar kontakten med underlaget. Detta för att undvika
skador pa fläkten som kan uppsta vid för höga temperaturer. Det här
fungerar till en viss gräns, och det är därför viktigt att inte överskrida temperaturgränsen.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Den här apparaten är enbart avsedd för hushållsbruk inomhus.
Placera ventilatorn på en stadig, flat, horisontal yta.
Kontrollera före användning att fläktbladen är korrekt monterade. Dra at med en insexnyckel
om sa behövs.
Placera aldrig produkten pa oskyddat underlag, särskilt inte när den är varm, det kan skada
underlaget.
Kontrollera att kaminfläktens handtag är i vertikalt läge innan den placeras pa kaminen.
Förvaras oatkomligt för barn. Övervaka apparaten noga när den används av eller i närheten
av barn eller husdjur.
Lämna aldrig produkten igang utan uppsikt.
Kaminfläkten blir het under användning –risk för brännskada. Använd alltid handtaget för att
flytta fläkten och rör inte vid kaminfläktens fot.
Kyl aldrig kaminfläkten snabbt, till exempel genom att dränka den i vatten –det skadar
fläkten.
Undanhåll fingrar och andra föremål från de roterande bladen.
Hall har, kläder, smycken och liknande borta fran rörliga delar.
Bär produkten i handtaget.
Undvik att tappa produkten och utsätt den inte för slag eller stötar –risk för egendomsskada.

13
Använd en lämplig termometer för att kontrollera att temperaturen ovanför kaminen inte
överstiger 300 °C.
Garantin täcker inte skada orsakad av överhettning.
Använd den här apparaten enbart för det ändamål den är avsedd för och i enlighet med
anvisningarna i den här instruktionsboken. All annan användning kan medföra fara (brand,
personskada, materialskada osv.) och är utanför tillverkarens ansvar och gör att garantin
upphör att gälla.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Låt fläkten svalna innan du rengör den eller utföra underhåll.
Rengör med en lätt fuktad trasa. Använd inga korroderande eller frätande medel då detta
skadar materialet. Sänk aldrig ned ventilatorn i vatten eller annan vätska.
Låt ventilatorn lufttorka innan den tas i bruk igen.
När ventilatorn inte ska användas på ett tag bör den förvaras på en säker, torr och inte
extremt varm eller kall plats, gärna i originalförpackningen
AVFALLSHANTERING
Inom EU innebär denna symbol att produkten inte få kastas som vanliga
hushållssopor. Gammal utrustning innehåller värdefulla material, lämpligt för
recycling. Dessa material bör göras tillgänglig för återvinning för att förhindra
negativ påverkan på hälsa och miljö p.g.a. okontrollerad sophämtning. Vänligen
lämna därför gammal utrustning till därför avsedda insamlingsställen.
Alternativt, kontakta den ursprungliga leverantören som kan se till att så många
komponenter som möjligt kan återvinnas.
CE –FÖRKLARING
Härmed förklarar: Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden att nedan nämnda apparat:
Märke: Eurom
Modell: Kamin Vento 3
Beskrivning: Kamin fläkt
uppfyller EMC-riktlinjen och är i överensstämmelse med följande normer:
EMC 2014/30/EU :
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
Genemuiden, 12-06-2018
W.J. Bakker, alg. dir.

14
CZ
PŘED POUŽITÍM
Před použitím si pozorně přečtěte celý návod k použití a uschovejte jej pro budoucí reference.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Model
Kamin Vento 3
Ø lopatky
16 cm.
Rozměry (cm)
16 x 9,5 x 22,5 cm.
Hmotnost
0,54
ÚČEL POUŽITÍ
Ventilátor na kamna je určen pro použití na samostatně stojící kamna s normální teplotou
povrchu 65–300 °C za účelem úspory paliva a efektivní distribuce tepla
v prostoru.
Tento ventilátor nepracuje na elektřinu ani na baterie; využívá pro svůj
provoz teplo z kamen. Jedinečný design ventilátoru zajišťuje stabilní a
tichý chod.
Umístěte ventilátor na horní plochu kamen tak, aby byl nasáván
chladný vzduch přes ochlazovací rám. Neumisťujte ventilátor před
kamna nebo přímo před komín; ochlazovací rám by se příliš zahřál!
Pokud teplota povrchu překročí 300 °C, umístěte ventilátor na část
kamen, která má nižší teplotu, aby nedošlo k jeho poškození. Použijte
teploměr určený pro vysoké teploty.
Noha ventilátoru je navržena tak, že se mírně zvedne, pokud je teplota
příliš vysoká; tak se zmenší kontakt s horkým povrchem. Tím se
zabrání poškození ventilátoru při vysokých teplotách. To však funguje
do určité výšky; je tedy hlavně důležité, aby nedošlo k překročení
tepelného limitu.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Tento přístroj je určen výhradně pro domácí použití v interiéru.
Zajistěte vždy pevný, rovný a horizontální povrch.
Před použití zkontrolujte, zda jsou lopatky ventilátoru pevně připevněny. Pokud ne, utáhněte
je pomocí zástrčného klíče.
Nikdy přístroj nepokládejte na nechráněný povrch, je-li jeho noha příliš horká; mohlo by dojít
k poškození povrchu.
Před umístěním přístroje na kamna zkontrolujte, zda je rukojeť ve vzpřímené poloze.
Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí a pečlivě ho hlídejte, když je používán dětmi nebo
v přítomnosti dětí či domácích zvířat.
Nikdy neponechávejte přístroj v provozu bez dozoru.
Přístroj se při provozu zahřívá – hrozí nebezpečí spálení. Proto vždy pro jeho přemístění
používejte rukojeť a nedotýkejte se nohy ventilátoru.
Nikdy se nepokoušejte přístroj rychle ochladit například ponořením do vody. Došlo by k jeho
poškození.
Nikdy se nedotýkejte přístroje nebo zástrčky mokrýma rukama!
Dbejte na to, aby se do blízkosti přístroje nedostaly vlasy, oděvy, šperky a podobné
předměty.
Přístroj přenášejte za rukojeť.

15
Zabraňte pádu nebo nárazu přístroje a nevystavujte ho proudění vzduchu, aby nedošlo
k jeho poškození.
Použijte vhodný teploměr pro kontrolu, zda teplota nad kamny nepřekročí 300 °C.
Záruka se nevztahuje na škody, vzniklé v důsledku přehřátí.
Používejte tento přístroj výhradně pro účely a způsobem popsaným v tomto návodu.
Jakékoliv jiné použití může být nebezpečné (požár, úraz, poškození atd.) a povede ke
zrušení odpovědnosti dodavatele a propadnutí záruky.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním nebo údržbou nechte ventilátor vychladnout.
Vyčistěte ventilátor lehce navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte žádné abrazivní nebo žíravé
čisticí prostředky, které poškozují materiál. Nikdy nepokládejte ventilátor do kapaliny!
Nechte ventilátor před dalším použitím dobře vyschnout.
Skladujte ventilátor po sezoně na bezpečném, suchém, ne moc teplém nebo chladném
místě, nejlépe v originálním balení
CZ - LIKVIDACE
V rámci EU tento symbol označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován
s běžným domovním odpadem. Vyřazené přístroje obsahují cenné materiály,
které mohou a musí být znovu použity, aby se předešlo nepříznivým účinkům
na životní prostřední a zdraví v důsledku neregulovaného sběru odpadu.
Odevzdávejte proto vyřazené přístroje do určeného sběrného místa nebo se
obraťte na dodavatele, kde jste přístroj zakoupili. Ten může zajistit, aby se co
nejvíce částí přístroje recyklovalo.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (CE Conformity Declaration)
Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden tímto prohlašuje, že níže uvedený přístroj:
Značka: Eurom
Model: Kamin Vento 3
Popis: Ventilátor na kamna
splňuje požadavky směrnice EMC, a je ve shodě s níže uvedenými normami:
EMC 2014/30/EU :
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
Genemuiden, 12-06-2018
W.J. Bakker, alg. dir.

16
SK
PRED POUŽITÍM
Pred použitím si pozorne prečítajte celý návod na použitie a uchovajte ho pre prípad
neskoršieho použitia.
.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
Kamin Vento 3
Ø lopatky
16 cm.
Rozmery (cm)
16 x 9,5 x 22,5 cm.
Hmotnosť
0,54
ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE
Teplovzdušný ventilátor je určený na použitie nad voľne stojacím krbom s bežnou povrchovou
teplotou od 65 - 300 °C, aby sa ušetrilo palivo a dosiahlo efektívne
šírenie tepla do priestoru.
Teplovzdušný ventilátor nefunguje na elektrinu ani batérie, využíva
horúčavu z krbu na uvedenie ventilátora do pohybu. Jedinečný dizajn
ventilátora poskytuje stabilné a tiché fungovanie.
Umiestnite ventilátor nad krb takým spôsobom, aby bol chladný vzduch
nasávaný cez chladiaci rám. Teplovzdušný ventilátor neumiestňujte
pred krb ani pred komíny, potom by sa chladiaci rám prehrieva!
Ak povrchová teplota prekročí 300 °C, umiestnite ventilátor na tú časť
krbu, ktorá má nižšiu teplotu, aby ste predišli poškodeniu ventilátora.
Použite teplomer, ktorý je určený na meranie vysokých teplôt.
Podstavec je navrhnutý tak, aby sa mierne nadvihol, ak teplota stúpne
príliš vysoko. Tým spôsobom sa dosiahne menší kontakt s povrchom.
Tým sa predíde poškodeniu ventilátora vysokými teplotami. Funguje to
však do určitej výšky, je dôležité neprekročiť hranicu teploty.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Zariadenie je určené výhradne na domáce použitie vo vnútri.
Vždy zabezpečte, aby bol podklad pevný, rovný a horizontálny.
Pred použitím skontrolujte, či sú lopatky ventilátora správne pripevnené. V prípade potreby
ich radšej utiahnite imbusovým kľúčom.
Zariadenie nikdy neumiestňujte na nechránený povrch, ak je podstavec horúci, môže to viesť
k poškodeniu povrchu.
Pred tým, ako umiestnite zariadenie nad krb, skontrolujte, či je rukoväť vo zvislej polohe.
Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí a ak je používané deťmi, alebo sú prítomné deti či
domáce zvieratá, veľmi pozorne dohliadajte na jeho používanie.
Zapnuté zariadenie nikdy nenechajte bežať bez dozoru.
Zariadenie sa pri používaní zohreje vzniká nebezpečenstvo vzniku popálenín. Vždy
používajte rukoväť na prenášanie zariadenia a nedotýkajte sa podstavca teplovzdušného
ventilátora.
Nikdy sa nepokúšajte zariadenie rýchlo ochladiť, napríklad ponorením do vody. Ventilátor by
to poškodilo.
Keď je ventilátor zapnutý, nikdy nevkladajte prsty, pero alebo iné predmety medzi jeho
lopatky!
Zabráňte tomu, aby sa do blízkosti zariadenia dostali vlasy, oblečenie, šperky a podobné
predmety.

17
Zariadenie prepravujte pomocou rukoväte.
Zabráňte pádu alebo nárazu zariadenia a nevystavujte ho prúdeniu vzduchu, aby ste predišli
poškodeniam.
Používajte vhodný teplomer na skontrolovanie toho, či teplota nad krbom neprekračuje 300
°C.
Záruka sa nevzťahuje na škodu, spôsobenú prehriatím.
Zariadenie používajte výlučne s cieľom, s ktorým bolo vyrobené a spôsobom, ako je uvedené
v tejto príručke. Akékoľvek iné použitie môže spôsobiť nebezpečnú situáciu (požiar,
poranenie, poškodenie atď.) a v takom prípade neplatí zodpovednosť dodávateľa ani záruka.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením alebo údržbou nechajte ventilátor vychladnúť.
Ventilátor čistite mierne navlhčenou handrou. Nepoužívajte brúsne alebo žieravé čistiace
prostriedky, poškodili by ste tým materiál. Ventilátor, elektrický kábel ani zástrčku nikdy
neponárajte do kvapaliny!
Ventilátor nechajte dobre usušiť predtým než ho opäť použijete.
Po skončení sezóny ventilátor odložte na bezpečné, suché, nie extrémne teplé alebo chladné
miesto, najlepšie v pôvodnom obale.
SK - LIKVIDÁCIA
V rámci EÚ daný symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s
bežným komunálnym odpadom. Použité zariadenia obsahujú cenné materiály,
vhodné na opätovné využitie. Je potrebné ich recyklovať, aby sa zabránilo
poškodeniu životného prostredia a zdravia v dôsledku neregulovanej likvidácie
odpadu. Použité zariadenie preto odneste na zberné miesto, ktoré je na to
určené, alebo kontaktujte pôvodného dodávateľa, u ktorého ste zariadenie
kúpili. Môže zabezpečiť, aby sa mohlo čo najviac súčiastok zariadenia
recyklovať.
CE - VYHLÁSENIE
Týmto vyhlasuje Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, že nižšie uvedené
zariadenie:
Značka: Eurom
Model: Kamin Vento 3
Popis: Teplovzdušný ventilátor
Spĺňa požiadavky smerníc EMC a je v zhode s nasledovnými normami:
EMC 2014/30/EU :
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
Genemuiden, 12-06-2018
W.J. Bakker, alg. dir.

18
RO
DECLARAȚII PREMERGĂTOARE
Înainte de utilizare, citiți cu atenție și integral acest manual de instrucțiuni și păstrați-l, pentru a-l
putea consulta pe viitor.
DETALII TEHNICE
Model
Kamin Vento 3
Ø pale
16 cm.
Dimensiuni (cm)
16 x 9,5 x 22,5 cm.
Greutate
0,54
UTILIZARE CONFORM DESTINAȚIEI
Ventilatorul pentru cămin a fost conceput pentru a fi folosit deasupra unui cămin de sine stătător
cu o temperatură normală a suprafeței de 65 –300°C, pentru a economisi combustibil și pentru
a asigura o distribuire mai eficientă a căldurii în spațiu.
Ventilatorul pentru cămin nu funcționează legat la curent sau cu baterii;
el folosește căldura emanată de cămin pentru a porni ventilatorul.
Designul unic al ventilatorului asigură stabilitatea și funcționarea
silențioasă a acestuia.
Așezați ventilatorul pentru cămin deasupra căminului, în așa fel încât să
se tragă aer rece peste cadrul de răcire. Nu așezați ventilatorul pentru
cămin în fața radiatorului sau chiar în fața hornului; aceasta va duce la
supraîncălzirea cadrului de răcire!
Dacă temperatura suprafeței depășește 300°C, așezați ventilatorul pe o
parte a căminului care are o temperatură mai mică, pentru a preveni
deteriorarea ventilatorului. Folosiți un termometru conceput pentru
temperaturi înalte.
Baza este concepută în așa fel încât se ridică ușor atunci când
temperatura devine prea ridicată; în acest fel, contactul cu suprafața
este mai mic. Astfel se previne ca temperaturile înalte să deterioreze ventilatorul. Acesta
funcționează până la o anumită înălțime; rămâne important să nu se depășească limita de
temperatură.
MĂSURI IMPORTANTE DE SECURITATE
Acest produs este destinat în exclusivitate pentru uzul casnic în interior.
Asigurați întotdeauna un suport solid, drept și orizontal.
Înainte de utilizare, verificați dacă lamelele ventilatorului sunt fixate corect. Dacă este nevoie,
înșurubați-le mai bine cu cheia inbus.
Nu așezați niciodată aparatul pe o suprafață neprotejată atunci când baza este fierbinte;
aceasta poate deteriora suprafața respectivă.
Verificați dacă mânerul este în poziție verticală înainte de a așeza aparatul pe cămin.
Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor și supravegheați-l cu atenție atunci când acesta este
folosit de către copii sau în prezența copiilor sau animalelor de companie.
Nu lăsați niciodată în urmă un aparat în funcțiune, nesupravegheat.
Aparatul se înfierbântă atunci când este în funcțiune – pericol de arsuri. Folosiți întotdeauna
mânerul pentru a muta aparatul și nu atingeți baza ventilatorului pentru cămin.
Nu încercați niciodată să răciți aparatul scufundându-l în apă, de exemplu. Acest lucru va
deteriora ventilatorul.

19
Nu vă introduceți degetul, pixul sau orice alt obiect între palele ventilatorului aflat în funcțiune!
Țineți părul, îmbrăcămintea, bijuteriile și alte obiecte similare departe de aparat.
Transportați aparatul ținându-l de mâner.
Evitați ca aparatul să cadă sau să se lovească și nu-l expuneți curenților de aer, pentru a
preveni deteriorarea.
Folosiți un termometru potrivit pentru a verifica ca temperatura de deasupra căminului să nu
depășească 300°C.
Garanția nu acoperă daunele cauzate de supraîncălzire.
Utilizați acest aparat exclusiv în scopul și în modul descris în această broșură Oricare altă
utilizare poate crea pericole (incendiu, vătămare, daune, etc.) și duce la anularea garanției și
a responsabilității furnizorului.
CURĂȚIREA ȘI ÎNTREȚINEREA
Lăsați ventilatorul să se răcească înainte de curățare sau de întreținere.
Ștergeți ventilatorul cu o cârpă moale și umedă. Nu utilizați substanțe abrazive sau agresive,
deoarece acestea pot avaria materialul. Nu cufundați niciodată aparatul în lichid!
Lăsați ventilatorul să se usuce bine înainte de a-l folosi din nou.
După încheierea sezonului, păstrați ventilatorul într-un loc sigur și uscat, ferit de temperaturi extrem
de scăzute sau ridicate, de preferință în ambalajul original.
RO - ELIMINARE
În UE această pictogramă indică faptul că acest produs nu poate fi eliminat
împreună cu deșeurile menajere. Echipamentele vechi conțin materiale
valoroase care pot fi reciclate. Aceste materiale trebuie făcute disponibile
pentru reutilizare în vederea prevenirii efectelor negative asupra sănătății și
mediului înconjurător datorită colectării nereglementate a deșeurilor. Ca
urmare, vă rugăm să duceți echipamentele vechi la punctele de colectate
desemnate, sau contactați furnizorul original, care poate asigura reciclarea cât
mai multor componente posibil.
DECLARAȚIE CE
Prin prezenta, Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, declară că aparatul:
Marca: Eurom
Model: Kamin Vento 3
Descriere: Ventilator pentru cămin
îndeplinește cerințele directivelor privind compatibilitatea electromagnetică (CEM) și respectă
următoarele norme:
EMC 2014/30/EU :
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
Genemuiden, 12-06-2018
W.J. Bakker, alg. dir.
Other manuals for Kamin Vento 3
1
Table of contents
Languages:
Other EUROM Fan manuals

EUROM
EUROM DRY BEST 400 Manual

EUROM
EUROM 38.525.0 Manual

EUROM
EUROM Vento 3D Triple User manual

EUROM
EUROM Vento 3DS User manual

EUROM
EUROM 48 User manual

EUROM
EUROM XVT-16 User manual

EUROM
EUROM Kamin Vento Swing User manual

EUROM
EUROM VTM12 User manual

EUROM
EUROM Vento 3D Double User manual

EUROM
EUROM Kamin Vento 3 User manual