EUROM Kamin Vento 3 User manual

Gebruiksaanwijzing (pag. 3)
Gebrauchsanleitung (Seite 7)
Instruction manual (page 11)
Manuel d’utilisation (page 15)
Instruktionsbok (sida 19)
Návod k obsluze (stránky 23)
Návod na použitie (strana 27)
Broşură cu instrucţiuni (pagină 31)
Kamin Vento 3
Art.nr. 365207
Kachelventilator / Ofenventilator / Stove fan / Ventilateur de poêle / Kaminfläkt /
Ventilátor na kamna / Teplovzdušný ventilátor / Ventilator pentru cămin
06-06-2019

2

3
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een
goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze
gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook
begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die
worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving!
Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te
kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor
uw apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan
iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking
bij.
Wij wensen u veel plezier met de Kamin Vento 3!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin
behouden wij ons het recht voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te
optimaliseren en technisch aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen
afwijken.
___________________________________________________________
Symboolverklaring
HEET! Niet aanraken!
Technische gegevens
Vin
Ø 16 cm
Start temperatuur
65°C
Werking temperatuur
300°C
Afmetingen
16 x 9,5 x 25,5 cm
Gewicht
0,54 kg

Veiligheidsvoorschriften
1. Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
2. Zorg altijd voor een stevige, vlakke en horizontale ondergrond.
3. Controleer voor gebruik of de ventilatorbladen correct bevestigd
zitten. Draai ze zo nodig beter vast met een inbussleutel.
4. Plaats het apparaat nooit op een onbeschermd oppervlak wanneer
de voet heet is; dat kan het oppervlak beschadigen.
5. Controleer of de handgreep rechtop staat voordat u het apparaat op
de kachel zet.
6. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderde fysieke, sensorische of kennis of
mentale vermogens, of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij
onder toezicht en passende instructies gegeven met betrekking tot
het juiste gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
7. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en houd het
nauwlettend in de gaten wanneer het wordt gebruikt door kinderen
of in de aanwezigheid van kinderen of huisdieren.
8. Het apparaat is geen speelgoed.
9. Laat een werkend apparaat nooit zonder toezicht achter.
10. Probeer het apparaat nooit snel af te koelen door het bijvoorbeeld
in water te dompelen. Dat zal de ventilator beschadigen.
11. Laat het apparaat niet vallen dit kan de printplaat en de lamellen
beschadigen.
12. Steek nooit een vinger, pen of enig ander voorwerp tussen de
bladen van de werkende ventilator!
13. Houd haren, kleding, sieraden en vergelijkbare voorwerpen uit de
buurt van het apparaat.
14. Vervoer het apparaat aan de handgreep.
15. Voorkom dat het apparaat valt of stoot en stel het niet bloot aan
luchtstromen, om beschadigingen te voorkomen.
16. Dit apparaat werkt tussen de temperaturen 65° en 300°C.
Temperaturen boven de 300°C kunnen schade aan het apparaat
veroorzaken. Gebruik een geschikte thermometer om te controleren
dat de temperatuur boven de kachel de 300°C. niet overschrijdt.
17. Het apparaat wordt heet wanneer het in gebruik is –gevaar voor
brandletsel. Gebruik altijd de handgreep op het apparaat om deze
te verplaatsen en raak de voet van de kachelventilator niet aan.
18. De garantie dekt geen schade, veroorzaakt door oververhitting.

5
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel en op de wijze,
beschreven in dit gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik kan gevaar
opleveren (brand, letsel, schade enz.) en doet de aansprakelijkheid van
de leverancier en de garantie vervallen.
Beschrijving en werking
1. Handgreep
2. koelframe
3. Ventilatorblad
4. Inbusbout
5. Voet
Bedoeld gebruik
De kachelventilator is bedoeld om te worden gebruikt bovenop een vrijstaande
kachel met een normale oppervlaktetemperatuur van 65 –300°C., om brandstof te
besparen en een efficiënte verspreiding van de warmte door de ruimte te
bewerken. De kachelventilator is ideaal voor ruimtes met ongewone indelingen of
omgevingen die bijzonder koud of vochtig zijn. De kachelventilator werkt niet op
het elektriciteitsnet of batterijen; hij gebruikt de hitte van de kachel om de
ventilator in werking te stellen. Het unieke ontwerp van de
ventilator geeft een stabiele en stille werking.
Plaats de kachelventilator bovenop de kachel op zodanige
manier dat er koele lucht over het koelframe wordt
getrokken. Plaats de kachelventilator niet voor de kachel of
gelijk voor de schoorsteen; dan wordt het koelframe te warm!
Als de oppervlaktetemperatuur de 300°C. overschrijdt, plaats
de ventilator dan op een deel van de kachel dat een lagere
temperatuur heeft, om beschadiging van de ventilator te
voorkomen. Gebruik een thermometer die bedoeld is voor
hoge temperaturen. De voet is zodanig ontworpen dat hij een
beetje wordt opgetild wanneer de temperatuur te heet wordt;
op die manier is er minder contact met het oppervlak. Dat
voorkomt dat hoge temperaturen de ventilator beschadigen.
Dit werkt evenwel tot op zekere hoogte; het blijft belangrijk
de temperatuurgrens niet te overschrijden.

6
Schoonmaak en onderhoud
Laat de ventilator eerst afkoelen voordat u hem schoonmaakt of onderhoud
uitvoert!
Reinig de ventilator met een licht-bevochtigde doek. Gebruik geen schurende of
bijtende schoonmaakmiddelen, die beschadigen het materiaal. Dompel de
ventilator nooit in vloeistof!
Laat de ventilator goed drogen voor u hem weer gebruikt.
Sla de ventilator na het seizoen op een veilige, droge, niet extreem warme of
koude plaats, liefst in originele verpakking
Verwijdering
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het
normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd.
Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die
hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de
gezondheid niet te schaden door ongereguleerde
afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar
een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het
bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt. Zij kunnen er voor
zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat
hergebruikt worden.
CE –verklaring
Hierbij verklaart: Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden dat
onderstaande apparaat:
Merk: Eurom
Model: Kamin Vento 3
Omschrijving: Kachelventilator
voldoet aan de EMC-richtlijn, en in overeenstemming is met de onderstaande
normen:
EMC 2014/30/EU: RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
Genemuiden, 06-06-2019
W.J. Bakker, alg. dir.

7
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben
damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei
besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und
zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf
in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die
Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb
der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das
Handbuch und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem Kamin Vento 3!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und
technisch anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
Symbolerklärung
HEIß! Nicht anfassen!
Technische Daten
Ø Vin
16 cm
Start Temperatur
65°C
Betriebstemperarur
300°C
Abmessung
16 x 9,5 x 25,5 cm
Gewicht
0,54 kg

8
Sicherheitsvorschriften
1. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch in
geschlossenen Räumen bestimmt.
2. Sorgen Sie stets für einen soliden, ebenen, waagerechten
Untergrund.
3. Prüfen Sie vor der Nutzung, ob die Ventilatorflügel korrekt befestigt
sind. Ziehen Sie sie erforderlichenfalls mit einem Inbusschlüssel
fester an.
4. Stellen Sie das Gerät nicht auf eine ungeschützte Oberfläche, wenn
der Fuß heiß ist - dies kann die Oberfläche beschädigen.
5. Prüfen Sie, ob der Handgriff gerade steht, bevor Sie das Gerät auf
den Ofen stellen.
6. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um von Kindern oder von Personen
bedient zu werden, die eingeschränkte physische, sinnliche oder
geistige Fähigkeiten, zu wenig Erfahrungen mit oder Kenntnisse des
Geräts haben, außer wenn sie jemand beaufsichtigt, der für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, oder wenn Anweisungen für die
korrekte Nutzung gegeben wurden.
7. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern bzw.
behalten Sie es stets gut im Blick, wenn es von Kindern oder im
Beisein von Kindern oder von Haustieren genutzt wird.
8. Das Gerät ist kein Spielzeug.
9. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
10. Versuchen Sie nicht, das Gerät schnell abzukühlen, indem Sie es
zum Beispiel ins Wasser tauchen. Dies würde den Ventilator
beschädigen.
11. Lassen Sie das Gerät nicht fallen - dies kann die Leiterplatte und die
Lamellen beschädigen.
12. Stecken Sie keinen Finger, Stift oder anderen Gegenstand zwischen
die Blätter des arbeitenden Ventilators!
13. Halten Sie Haare, Kleidung, Schmuck und ähnliches von dem Gerät
fern.
14. Transportieren Sie das Gerät am Handgriff.
15. Verhindern Sie, dass das Gerät herunterfällt oder gegen etwas
stößt, und setzen Sie es nicht Luftströmen aus, um Beschädigungen
zu verhindern.
16. Dieses Gerät arbeitet bei Temperaturen zwischen 65 und 300 °C.
Temperaturen über 300 °C können Schäden am Gerät verursachen.

9
Bedienen Sie sich eines geeigneten Thermometers, um zu
kontrollieren, dass die Temperatur über dem Ofen 300 °C nicht
überschreitet.
17. Das Gerät wird bei der Nutzung heiß - Gefahr der Brandverletzung.
Ergreifen Sie das Gerät stets am Handgriff, wenn Sie es umsetzen,
und berühren Sie nicht den Fuß des Ofenventilators.
18. Die Garantie deckt keine durch Überhitzung verursachten Schäden.
Verwenden Sie das Gerät nicht zweckentfremdet oder auf andere als in
dieser Anleitung beschriebene Weise. Jegliche andere Nutzung ist
gefährlich (Feuer, Verletzung, Schaden usw.) und führt zum Verfall der
Haftung des Lieferanten sowie der Garantie.
Beschreibung und Funktionsweise
1. Handgriff
2. Kühlrahmen
3. Ventilatorflügel
4. Sechskantbolzen
5. Fuß
Verwendungszweck
Der Ofenventilator dient dazu, auf einem freistehenden Ofen mit einer normalen
Oberflächentemperatur zwischen 65 und 300°C genutzt zu werden, um die Wärme
effizient im Raum zu verteilen und somit Brennstoff zu sparen. Der Ofenventilator
ist ideal für Räume mit ungewöhnlicher Einteilung und für Umgebungen, die
außergewöhnlich kühl oder feucht sind. Der Ofenventilator ist weder batterie- noch
netzgespeist, sondern bedient sich der Wärme des Ofens. Die einzigartige
Konstruktion des Ventilators ergibt eine stabile und stille Funktion.
Stellen Sie den Ofenventilator so auf den Ofen, dass kühle Luft
über den Kühlrahmen gezogen wird. Stellen Sie den Ofenventilator
nicht vor den Ofen oder Schornstein - dann wird der Kühlrahmen
zu warm! Wird an der Oberfläche die Temperatur von 300°C
überschritten, dann stellen Sie den Ventilator auf einen Teil des
Ofens mit einer geringeren Temperatur, um den Ventilator nicht
zu beschädigen. Bedienen Sie sich eines für solche hohen
Temperaturen geeigneten Thermometers. Der Fuß ist so
konstruiert, dass er sich bei zu hoher Temperatur etwas anhebt,
um die Kontaktfläche zu verringern. So wird verhindert, dass eine
zu hohe Temperatur den Ventilator beschädigt. Dies funktioniert nur in begrenztem
Ausmaß: es bleibt wichtig, die Temperaturgrenze nicht zu überschreiten.

10
Reinigung und Wartung
Lassen Sie den Ventilator erst abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder warten!
Reinigen Sie den Ventilator mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden
Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel, da diese das Material
anfressen können. Tauchen Sie den Ventilator nicht in Flüssigkeiten ein!
Lassen Sie den Ventilator ordentlich trocknen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
Lagern Sie den Ventilator nach der Nutzungssaison an einem sicheren,
trockenen, nicht übermäßig warmen oder kalten Ort und am besten in seiner
Originalverpackung.
Entsorgung
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses
Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt
werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die
verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und
die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte
Müllsammlung zu schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu
einer dafür vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an
das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Diese können
dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts
wiederverwendet werden.
CE–Erklärung
Hierbei erklärt Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, dass
nachsethende Geräte:
Marke: Eurom
Modell: Kamin Vento 3
Beschreibung: Ofenventilator
der EMC-Richtlinie, sowie den folgenden Normen entspricht:
EMC 2014/30/EU: RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
Genemuiden, 06-06-2019
W.J. Bakker, alg. dir.

11
Thank you
Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good
choice! We hope you will be satisfied about its functioning.
To get maximum profit from your product, it is important to read this manual
attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially
the safety instructions: they are there to protect you and your environment.
Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that
is the best protection for your product in times of no-use. And if you at any time
pass the appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the Kamin Vento 3!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the
right to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The image
used may differ.
Symbol explanation
Hot! Do not touch!
Technical specifications
Ø blades
16 cm
Start temperature
65°C
Operation temperature
300°C
Dimensions
16 x 9,5 x 25,5 cm
Weight
0,54 kg
Safety recommendations
1. This device is only intended for household use.
2. Always ensure that the base is sturdy, flat and horizontal.

12
3. Check to ensure that the fan blades are secured correctly. If
necessary, tighten them with an Allen key.
4. Never place the device on an unprotected surface when the feet are
hot; it could damage the surface.
5. Check to ensure the handle is upright before placing the device on
the heater.
6. The device is not intended to be used by persons (including
children) with limited physical, sensual or intellectual capacities, or
a lack of experience or knowledge unless under supervision and
with the provision of suitable instructions regarding the correct use
of the device by a person who is responsible for safety.
7. Keep the device out of the reach of children and monitor closely
when it is used by children or when it is near children or pets.
8. This device is not a toy.
9. Never leave a working device unattended.
10. Never try to cool the device down quickly by submerging in water,
or similar. This will damage the fan.
11. Do not allow the device to fall as this could damage the printed
circuit board or slats.
12. Never put a finger, pen or any other object between the blades of
the functioning ventilator!
13. Keep hair, clothing, jewellery and similar items out of the vicinity of
the device.
14. Only move the device using the handle.
15. Prevent the device falling or being knocked and do not expose it to
draughts, in order to prevent damage.
16. This device works between temperatures of 65° and 300°C.
Temperatures above 300°C could damage the device. Use a
suitable thermometer to ensure that the temperature above the
heater does not exceed 300°C.
17. The device gets hot when in use and could potentially cause burns.
Always use the handle on the device to move it and never touch the
foot of the heater fan.
18. The guarantee does not cover damage caused by overheating.
This device should only be used for the purposes and in the manner set
out in the instructions. All other uses could present a risk (fire,
injury, damage, etc.) and will invalidate the guarantee and no
liability will be taken by the supplier.

13
Description and working
1. Handle
2. Cool frame
3. Fan blade
4. Socket screw
5. Base
Intended use
The heater fan is intended to be used on top of a free-standing heater with a
normal surface temperature of 65–300°C, to save fuel and ensure that heat is
distributed effectively throughout the room. The heater fan is ideal for rooms with
unusual layouts or environments that are particularly cold or damp. The heater fan
does not work on mains electricity or batteries; it uses the heat from the heater to
activate the fan. The unique design of the fan ensures it is stable and functions
quietly. Place the heater fan on top of the heater so that cool air
is drawn across the cool frame. Do not place the heater fan in
front of the heater or directly in front of the chimney; the cool
frame will become too hot. If the surface temperature exceeds
300°C, place the fan on a part of the heater that is not quite as
hot to prevent damaging the device. Use a thermometer that is
suitable for very high temperatures. The foot is designed so that
it tilts slightly when the temperature gets too high; this ensure
there is less contact with the surface. It also prevents the fan
being damaged by high temperatures. This works up to a point
but it is still important to ensure the temperature limit is not
exceeded.
Cleaning and maintenance
Let the fan cool down before cleaning it or carrying out maintenance.
Clean the fan with a damp cloth. Do not use any abrasive or corrosive cleaning
products that could damage the material. Do not submerge the fan in liquids!
Let the fan dry out thoroughly before using it again.
Store the fan at the end of the season in a safe, dry place that is not subject to
extremes of temperature, preferably in its original packaging.

14
Removal
In the EU this symbol indicates that this product may not be
disposed of as ordinary household waste. Old equipment
contains valuable materials, suitable for recycling. These
materials should be made suitable for reuse in order to prevent
any adverse effects to health and the environment caused by
unregulated waste collection. Therefore, please make sure that
you bring old equipment to a designated collection point.
Alternatively, contact the original supplier, who can make sure
that as many of the components as possible can be recycled.
CE - declaration
It is hereby declared by Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden that the
devices below:
Make: EUROM
Model: Kamin Vento 3
Description: Stove Fan
complies with the EMC guideline and meets the following standards:
EMC 2014/30/EU: RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
Genemuiden, 06-06-2019
W.J. Bakker, alg. dir.

15
Remerciements
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent
choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction.
Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons
de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode
d’emploi avant toute utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes
de sécurité, qui sont indiquées pour votre sécurité et celle de votre entourage !
Conservez ensuite le mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Conservez également l’emballage : celui-ci apporte la meilleure protection de votre
appareil pendant son entreposage hors saison. Si vous cédez l’appareil à une autre
personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage.
Nous vous souhaitions beaucoup de plaisir avec le Kamin Vento 3 !
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le
droit d’optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier techniquement. Les
images utilisées peuvent différer.
Explication de symbole
CHAUD! Ne touche pas!
Informations techniques
Ø de l’ailette
16 cm
Temperature de départ
65°C
Termperature de fonctionnement
300°C
Dimensions
16 x 9,5 x 25,5 cm
Poids
0,54 kg

16
Consignes de sécurité
1. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique
intérieur.
2. Prévoyez toujours à un support solide, plat et horizontal.
3. Avant toute utilisation, contrôlez si les pales du ventilateur sont
correctement fixées. Le cas échéant, resserrez-les avec une clé
coudée mâle.
4. Ne placez jamais l’appareil sur une surface non protégée lorsque le
pied est chaud, car cela peut endommager la surface.
5. Contrôlez si la poignée est relevée avant de poser l’appareil sur le
poêle.
6. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants
compris) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou qui ont un manque d'expérience ou de connaissance,
sauf si elles sont surveillées et ont reçu des instructions appropriées
concernant l'utilisation correcte de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
7. Tenez l’appareil hors de portée des enfants et surveillez-le
attentivement lorsqu’il est utilisé par des enfants ou en présence
d’enfants ou d’animaux domestiques.
8. L’appareil n’est pas un jouet.
9. Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
10. N'essayez jamais de refroidir rapidement l'appareil, par exemple en
le plongeant dans l'eau, car cela endommage le ventilateur.
11. Ne faites pas tomber l’appareil, car cela peut endommager le circuit
imprimé et les lames.
12. N'introduisez jamais un doigt, un stylo ou tout autre objet entre les
pales du ventilateur en service !
13. Tenez les cheveux, vêtements, bijoux et autres objets similaires
hors de portée de l'appareil.
14. Transportez l’appareil par la poignée.
15. Evitez de faire chuter ou de cogner l’appareil et ne l’exposez pas à
des courants d’air pour éviter de l’endommager.
16. Cet appareil fonctionne à des températures comprises entre 65° et
300°C. Des températures supérieures à 300°C peuvent
endommager l’appareil. Utilisez un thermomètre approprié pour
contrôler que la température au-dessus du poêle n’excède pas
300°C.

17
17. L’appareil devient chaud lorsqu’il est utilisé, entraînant un risque de
brûlure. Utilisez toujours la poignée pour déplacer l’appareil et ne
touchez pas le pied du ventilateur du poêle.
18. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une
surchauffe.
Utilisez cet appareil uniquement aux fins et de la manière décrites dans
le présent mode d’emploi. Toute autre utilisation peut entraîner un
danger (incendie, blessure, dommage, etc.) et annule la responsabilité
du fournisseur et la garantie.
Description et fonctionnement
1. Poignée
2. Châssis de refroidissement
3. Pale de ventilateur
4. Boulon à six pans creux
5. Pied
Utilisation visée
Le ventilateur de poêle est destiné à être utilisé au-dessus d’un poêle autonome
avec une température de surface normale entre 65 et 300°C, pour économiser du
combustible et garantir une distribution efficace de la chaleur dans la pièce. Le
ventilateur de poêle est idéal pour des pièces avec des distributions inhabituelles ou
des environnements particulièrement froids ou humides. Le ventilateur de poêle ne
fonctionne pas sur le réseau électrique ou sur batteries ; il utilise la chaleur du
poêle pour actionner le ventilateur. La conception unique du
ventilateur assure un fonctionnement stable et silencieux.
Posez le ventilateur de poêle au-dessus du poêle, de manière à
ce que l’air froid soit extrait sur le châssis de refroidissement.
Ne posez pas le ventilateur de poêle devant le poêle ni devant
la cheminée. Sinon, le châssis de refroidissement devient trop
chaud ! Si la température de surface excède 300°C, posez le
ventilateur sur une partie du poêle dont la température est plus
basse pour éviter d’endommager le ventilateur. Utilisez un
thermomètre destiné à des températures élevées. Le pied est
conçu de manière à être soulevé légèrement lorsque la
température devient trop élevée. Ainsi, il y a moins de contact
avec la surface. Cela évite d’endommager le ventilateur avec
des températures élevées. Cela fonctionne également jusqu’à une hauteur
spécifique, l’important étant de ne pas dépasser la limite de température.

18
Nettoyage et entretien
Laissez refroidir le ventilateur avant de procéder à son nettoyage ou à son
entretien !
Nettoyez le ventilateur avec un chiffon légèrement humidifié. N'utilisez pas de
nettoyants abrasifs ou acides. Ceux-ci peuvent endommager le matériau. Ne
plongez jamais le ventilateur dans un liquide !
Assurez-vous que l'appareil est bien sec avant de le remettre en marche.
Après la saison, entreposez le ventilateur dans un endroit sûr, sec, sans chaleur
ou froid extrême, de préférence dans l’emballage d’origine.
Élimination
Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être
éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils
contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être
reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé
humaine par une collecte incontrôlée des déchets. Par
conséquent, nous vous prions de déposer vos anciens appareils
dans un point de collecte destiné à cet effet ou de vous adresser
au fournisseur où vous avez acheté l’appareil. Ce dernier veillera
à ce qu’un maximum de pièces de l’appareil soient réutilisées.
Attestation CE
Par la présente, Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden atteste que les
appareils ci-dessous :
Marque : Eurom
Modèle : Kamin Vento 3
Description : Ventilateur de poêle
réponds à la directive EMC et est conforme aux normes ci-dessous :
EMC 2014/30/EU: RoHS 2011/65/EU(EU)2015/863
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
Genemuiden, 06-06-2019
W.J. Bakker, alg. dir.

19
Tacka
Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han
kommer att arbeta till din fulla belåtenhet.
För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta
instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning. Ägna särskild
uppmärksamhet åt säkerhetsbestämmelser; Som är listade för att skydda dig och
din miljö!
Håll sedan instruktionshäftet för att konsultera det igen i framtiden. Också hålla
förpackningen: det är det bästa skyddet för din enhet under lagring av säsongen.
Och om du någonsin överföra enheten till någon annan, vänligen ange
instruktionshäftet och förpackningen.
Vi önksar dig mycket roligt med Kamin Vento 3!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Denna handbok har sammanställts med största försiktighet. Ändå förbehåller vi oss
rätten att optimera och tekniskt justera dessa bruksanvisningar när som helst.
Bilderna som används kan skilja sig åt.
________________________________________________________
Symbolförklaring
HOT! Rör inte!
Tekniska uppgifter
Ø blad
16 cm
Starttemperatur
65°C
Driftstemperatur
300°C
Mått (cm)
16 x 9,5 x 25,5 cm
Vikt
0,54 kg

20
Säkerhetsanvisningar
1. Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk inomhus.
2. Se alltid till att den står på en stabil, jämn och horisontell yta.
3. Kontrollera före användning att fläktbladen är korrekt monterade.
Dra vid behov fast dem med en insexnyckel.
4. Placera aldrig apparaten på ett oskyddat underlag när foten är
varm, då det kan skada underlaget.
5. Kontrollera att handtaget är i vertikalt läge innan du placerar
apparaten på kaminen.
6. Apparaten är inte avsedd för personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller de som saknar
erfarenhet och kunskap, om de inte hålls under uppsikt och får
instruktioner gällande säker användning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet.
7. Förvara apparaten utom räckhåll för barn och håll ett vakande öga
på den när den används av barn eller i närheten av barn och
husdjur.
8. Apparaten är ingen leksak.
9. Lämna aldrig en påslagen apparat utan uppsikt.
10. Försök aldrig att kyla ner apparaten snabbt genom att exempelvis
doppa den i vatten. Det skadar fläkten.
11. Se till att apparaten inte ramlar omkull, eftersom det kan skada
kretskortet och lamellerna.
12. Peta aldrig in fingrar, pennor eller andra föremål mellan bladen när
fläkten är igång!
13. Håll hår, kläder och smycken borta från apparaten.
14. Bär apparaten i handtaget.
15. Se till att apparaten inte ramlar omkull eller stöter i något, och
utsätt den inte för luftströmmar, för att förhindra skador.
16. Denna apparat fungerar mellan temperaturer på 65°C och 300°C.
Temperaturer över 300°C kan skada apparaten. Använd en lämplig
termometer för att kontrollera att temperaturen ovanför kaminen
inte överskrider 300°C.
17. Apparaten blir het när den används och det finns risk för
brännskador. Använd alltid handtaget på apparaten när du ska
förflytta den och vidrör inte kaminfläktens fot.
18. Garantin täcker inte skada som orsakats av överhettning.
Other manuals for Kamin Vento 3
1
Table of contents
Languages:
Other EUROM Fan manuals

EUROM
EUROM Kamin Vento 3 365207 User manual

EUROM
EUROM VTM12 User manual

EUROM
EUROM VT9-blanc Manual

EUROM
EUROM 384642 User manual

EUROM
EUROM 48 User manual

EUROM
EUROM Fly Away Twister LED User manual

EUROM
EUROM 384871 User manual

EUROM
EUROM Vento 3D User manual

EUROM
EUROM Kamin Vento Swing User manual

EUROM
EUROM 385052 User manual
Popular Fan manuals by other brands

Vallox
Vallox 70 COMPACT R Instructions for use and maintenance

Meltem
Meltem M-WRG-II ES-P installation manual

Trane
Trane HUV Installation, operation and maintenance

Bryant
Bryant 517E Specifications

WAC Lighting
WAC Lighting ORB F-004 installation instructions

IRIS
IRIS Woozoo PCF-M18U Series Servicing instructions