EUROM Vento 9 User manual

Gebruiksaanwijzing (NE) (blz. 3)
Instruction manuel (EN) (page 9)
Bedienungsanleitung (DE) (Seite 15)
Instructionsmanual (FR) (page 22)
Instrucțiuni de utilizare (RO) (pagină 28)
Vento 9
Art.nr. 384666
Vento 12
Art.nr. 384680
Vento 16
Art.nr. 384703

2

3
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een
goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze
gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook
begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die
worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving!
Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te
kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor
uw apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan
iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking
bij.
Wij wensen u veel plezier met de Vento ventilator!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin
behouden wij ons het recht voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te
optimaliseren en technisch aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen
afwijken.
Technische gegevens
Vento 9
Vento 12
Vento 16
Aansluitspanning
220-240V~50Hz
Opgenomen vermogen
25 W
40 W
50 W
Ø vin
9” / 22 cm
12” / 30 cm
16” / 38,3 cm
Gewicht (kg)
1,48
2,2
3,18
Afmetingen (cm)
27,5 x 22,5 x 39,5
33333933,542
36 x 28 x 51,5
45 x 35 x 60
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Controleer voor gebruik of de spanning die het stopcontact, waarop
u de ventilator wilt aansluiten, afgeeft, gelijk is aan het voltage dat
op het typeplaatje van de ventilator staat: 220-240V~50Hz.
2. Controleer ventilator, stekker en elektrokabel voor gebruik op
beschadigingen. Constateert u die, gebruik hem dan niet maar biedt
hem aan een daartoe gekwalificeerd persoon aan ter reparatie.

4
Maak het apparaat niet zelf open en voer zelf nooit reparaties uit!
Laat kinderen niet met de verpakking spelen.
3. Dit apparaat is uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
4. Zet de ventilator eerst volledig in elkaar, voor u hem gebruikt. Voor
u het apparaat in- of uit elkaar haalt altijd eerst de stekker uit het
stopcontact nemen.
5. Zorg ervoor dat de ventilator op een stevige, vlakke en horizontale
ondergrond staat tijdens gebruik.
6. Schakel het apparaat altijd uit en neem altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u de ventilator verplaatst, schoonmaakt of er
onderhoud aan uitvoert.
7. Trek niet aan de elektrokabel en rol of buig hem niet te strak.
8. Raak apparaat of stekker nooit met natte handen aan!
9. Wanneer de elektrokabel of de stekker beschadigd is, dient deze
door een gekwalificeerd persoon te worden vervangen. Voer nooit
zelf reparaties uit, teneinde ongelukken te voorkomen.
10. Hang niets over of aan de ventilator en gebruik hem niet in de
nabijheid van gordijnen of andere materialen die de motor kunnen
doen vastlopen. Dat kan oververhitting tot gevolg hebben.
11. Steek nooit een vinger, pen, stokje of wat voor voorwerp dan ook
door het beschermrooster de werkende ventilator in! Dat
veroorzaakt letsel en schade!
12. Voorkom dat het apparaat continu op kleine kinderen, patiënten of
mensen die zich moeilijk kunnen verplaatsen, blaast,
13. Spuit geen middelen (anti-insect, schoonmaak of wat dan ook) op
of in de ventilator; dat kan lichamelijke klachten veroorzaken (i.h.b.
bij kinderen!) of onderdelen beschadigen.
14. Sluit de ventilator niet aan op een timer of een dimmer.
15. Gebruik de ventilator niet bij té hoge temperaturen (boven de 40°),
niet in de buurt van verwarmingsapparatuur, niet in ruimtes met
een hoge luchtvochtigheid (badkamers enz.) en niet in stoffige
ruimtes.
16. Gebruik het apparaat niet in de buurt van baden, douches, bassins
of andere vaten die water/vloeistof bevatten. Doop apparaat, kabel
of stekker nooit in vloeistof!
17. Gebruik de ventilator niet in ruimtes waar zuren, alkali of olie staat
opgeslagen. Deze materialen kunnen vervormingen of erosie van de
materialen, en daardoor slecht functioneren veroorzaken.

5
18. Gebruik de ventilator niet in ruimtes waar snelontbrandbare,
explosiegevaarlijke of gasvormige stoffen zijn opgeslagen. Een
vonkje uit de schakelaar/motor zou die kunnen doen ontbranden!
19. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen
(incl. kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of mentale
beperking of met gebrek aan ervaring en kennis, ongeacht of er
toezicht dan wel voor hun welzijn verantwoordelijken aanwezig zijn.
Houd hen, en ook huisdieren, uit de buurt van de ventilator.
20. Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht
op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben
ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het
apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Onderdelentekening
1. voet
2. bedieningsknoppen
3. voorrooster
4. achter rooster
5. handgreep
6. zwenkknop
7. motorhuis
8. elektrokabel met stekker

6
Samenstelling
A. voorrooster
B. rooster sluitring
C. waaier
D. roosterbevestiging
E. achter-rooster
F. motor-as
G. uitstulping standaard
H. uitsparing voet
I. sokkel
J. voet
K. waaierbevestigingsknop
L. as-pen
Stekker uit het stopcontact!
Verwijder de waaierbevestigingsknop (alleen Vento 12&16) en de
roosterbevestiging van de motor-as.
Plaats het achter-rooster op de daarvoor bestemde pennetjes. Schroef hem
vast met de roosterbevestiging.
Duw de waaier zo ver mogelijk op de motor-as. Vento 12 en 16: zorg dat de
pennetjes in de sleufjes vallen en schroef de waaier vast met de
waaierbevestigingsknop, door deze tegen de klok in vast te draaien.
Controleer of de waaier vrij roteert door hem met uw hand rond te draaien.
Open de rooster sluitring een eindje door de schroef wat losser te draaien.
Plaats het voorrooster op het achter rooster, zodanig dat de rooster sluitring
de randen van de roosters correct omvat; roosters goed tegen elkaar! Sluit
tenslotte de rooster sluitring stevig met de schroef. Controleer of alles goed
sluit.

7
Leid de elektrokabel door het gat in de voet. Plaats de sokkel op de voet,
zodanig dat de uitstulpingen van de sokkel in de uitsparingen van de voet
vallen. Draai de sokkel nu vast op de voet; de elektrokabel valt nu in zijn
geleidingen.
Belangrijk
Gebruik het apparaat niet in een badkamer of op een vochtige locatie. Zoek een
stabiele, horizontale plaats voor het apparaat in de buurt van een stopcontact; Zorg
ervoor dat het apparaat zich buiten het bereik van kinderen bevindt. Steek nooit
voorwerpen door het rooster. Voordat u het apparaat verplaatst of er onderhoud
aan uitvoert, altijd de stekker uit het stopcontact!
Werking
De ventilatoren kunnen op verschillende snelheden draaien: de Vento 9 op twee
standen, de Vento 12 & 16 op drie standen. Alle types zijn voorzien van een
zwenkfunctie (75°).
Om de ventilator wat meer naar boven of beneden te laten blazen kunt u het
motorblokje met de ventilator wat naar boven of beneden bijstellen t.o.v. de voet.
Voor u dat doet eerst de ventilator uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
nemen!
Wanneer: - de ventilator volledig in elkaar is gezet
- alle verbindingen stevig vastgedraaid zitten
- alle veiligheidsvoorschriften in acht genomen zijn
kunt u de ventilator in gebruik nemen:
Vento 9, Vento 12 & Vento 16:
I - Steek de stekker in het stopcontact
II - Kies vermogen: 0=uit, 1=standaard, 2=sterk (Vento 12&16: 3=extra sterk).
De ventilator zal nu zijn werking starten.
III - Druk indien gewenst de zwenkknop bovenop de motor in: de ventilator zal nu
in een hoek van 75° gaan zwenken. Door deze knop weer uit te trekken schakelt u
de zwenkfunctie (of: oscillatie) weer uit. Pas op dat er geen haren, kleding,
gordijnen etc. in een zwenkende ventilator kunnen worden gezogen!
Om de ventilator uit te schakelen drukt u op de 0-knop. Wanneer u de werking
langer dan enkele minuten wilt onderbreken dient u ook de stekker uit het
stopcontact te nemen.
Schoonmaak en onderhoud
Schakel de ventilator uit en neem de stekker uit het stopcontact wanneer u hem
wilt reinigen of onderhoud wilt uitvoeren. De ventilator vraag alleen wat algemeen,
uitwendig onderhoud. Stof hem regelmatig af met een zachte doek of plumeau of
zuig hem schoon met een zacht stofzuigerborsteltje. Is hij erg vuil, open dan het
voorste rooster en neem roosters en bladen af met een licht-bevochtigde doek met

8
een zacht huishoudelijk reinigingsmiddel. Droog alles goed na, laat de ventilator
goed drogen en zet hem weer volledig in elkaar voor u hem weer in gebruik neemt.
Zorg ervoor dat er geen water op andere delen dan rooster en bladen terechtkomt!
Spoel of spuit de ventilator nooit af! Om verkleuring of vervormingen van het
materiaal te voorkomen nooit agressieve of bijtende (schoonmaak)middelen
gebruiken. Breng aan het eind van het seizoen wat smeermiddel aan op de motor-
as, om roest te voorkomen. Wanneer u de ventilator aan het eind van het seizoen
wilt opruimen, doe dat dan in de originele verpakking: die biedt de beste
bescherming. Ruim hem weg op een veilige, droge, niet extreem warme of koude
plaats.
Problemen en oplossingen
Het ventilatorblad draait niet terwijl de ventilator aangezet is
Zit de stekker wel goed in het stopcontact?
Staat er wel stroom op het stopcontact?
Wordt het blad niet ergens geblokkeerd, bijv. door een beschadiging, een
vervorming van het beschermrooster of een vreemd voorwerp?
Er doet zich een abnormaal geluid voor bij het opstarten
Controleer of de waaier zo ver mogelijk over de motor-as is geplaatst.
Controleer of het vinnenblad misschien een vervorming van het beschermrooster
raakt.
Waarschuwing: Reparaties dienen door daarvoor opgeleide monteurs te worden
uitgevoerd. Dat geldt ook voor vervanging of reparatie van de elektrokabel en de
stekker. Vraag bij reparatie altijd om originele onderdelen.
In het apparaat aangebrachte wijzigingen en ondeskundig uitgevoerde reparaties
doen de garantie en de aansprakelijkheid van leverancier, importeur en fabrikant
vervallen.
Verwijdering
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het
normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte
apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt
kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet
te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng
afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen
inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat
gekocht hebt. Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk
onderdelen van het apparaat hergebruikt worden.
CE-verklaring
Zie pagina 34.

9
Thank you
Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good
choice! We hope you will be satisfied about its functioning.
To get maximum profit from your product, it is important to read this manual
attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially
the safety instructions: they are there to protect you and your environment.
Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that
is the best protection for your product in times of no-use. And if you at any time
pass the appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the Vento Fan!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the
right to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The image
used may differ.
___________________________________________________________
Technical specifications
Vento 9
Vento 12
Vento 16
Connected power
220-240V~50Hz
Output capacity
25 W
40 W
50 W
Ø blades
9” / 22 cm
12” / 30 cm
16” / 40 cm
Weight (kg)
1,48
2,2
3,18
Dimensions (cm)
27,5 x 22,5 x 39,5
36 x 28 x 51,5
45 x 35 x 60
General safety guidelines
1. Check (before use) that the socket you have chosen for the fan
corresponds to the voltage indicated on the fan’s specification plate:
220-240V~50Hz.
2. Check fan, plug and cable for damage before use. If you discover
any damage, do not use and consult a qualified person for repairs.
Never open up the device or carry out repairs yourself. Do not allow
children to play with the packaging.
3. This device is only to be used indoors.

10
4. First, assemble the fan fully before use. Before you assemble or
disassemble the fan first unplug it from the wall socket.
5. Ensure that the unit is always placed on a sturdy, flat and
horizontal surface during use
6. Always turn the fan off and always remove the plug from the socket
before moving the fan, cleaning it or carrying out maintenance.
7. Never pull on the cord or roll and/or wind it too tightly.
8. Never touch the device with wet hands!
9. If the electrical cable or plug is damaged then it must be replaced
by a qualified person. To avoid accidents, never make repairs
yourself.
10. Never hang anything over the fan and do not use near curtains or
other materials that could jam the motor. This could lead to
overheating.
11. Never insert a finger, pen, stick or any other object through the
protective grille when the fan is in use! This could cause injury and
damage!
12. Prevent the fan from blowing continuously on small children,
patients or people that have difficulty moving.
13. Never spray products (anti-insect, cleaning spray etc) on or into the
fan; this could lead to physical illnesses (particularly in children) or
damage parts.
14. Never connect the fan to a timer or dimmer.
15. Do not use the fan in excessive temperatures (above 40°), in the
vicinity of heating units, in areas with high air humidity (bathrooms
etc) or in dusty rooms.
16. Do not use the device in the vicinity of baths, showers, basins or
other receptacles that may contain water/liquids. Never immerse
the device, cable or plug in liquid!
17. Do not use the fan in areas where acids, alkalis or oil are stored.
These materials could cause the unit to deform or erode and lead to
it functioning incorrectly.
18. Never use the fan in spaces where flammable, explosive or gaseous
substances are stored. A single spark from the switch/engine could
ignite the substances!
19. This device is not suitable to be used by persons (including
children) with a physical, sensual or mental disability or those who
lack experience and knowledge, irrespective of whether they are
being supervised or there is a responsible person present. Keep
these persons and household pets out of the vicinity of the fan.

11
20. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Diagram of components
1. foot
2. operating buttons
3. front grid
4. rear grid
5. handle
6. oscillating button
7. motor housing
8. electrical cable with plug

12
Assembly
A. front grid
B. grid locking ring
C. fan
D. grid mount
E. rear grid
F. motor shaft
G. stand protrusion
H. foot cutaway
I. pedestal
J. foot
K. fan mounting knob
L. shaft pin
Unplug from the wall socket!
Remove the fan mounting knob (only Vento 12&16) and the grid mount from
the motor shaft.
Position the rear grid on the appropriate pins. Screw it tight with the grid
mount.
Push the fan as far as possible onto the motor shaft. Vento 12 and 16:
ensure that the pins enter the grooves and tighten the fan with the fan
mounting knob by tightening it anti-clockwise.
Check that the fan rotates freely if you turn it by hand.
Open the grid locking ring a little by loosening the screw a bit. Place the front
grid on the rear grid so that the grid locking ring correctly encloses the edges
of the grids; the grids firmly against each other! Then tighten the grid locking
ring firmly with the screw. Check that everything is properly lined up.

13
Run the electric cable through the hole in the foot. Mount the pedestal on the
foot, so that the protrusions on the pedestal enter the cut always in the foot.
Now screw the pedestal to the foot; the electrical cable will now run through its
guides.
Important
Do not use the fan in a bathroom or wet area. Find a stable, horizontal place for the
fan in the vicinity of a wall socket. Ensure that the fan is not within the reach of
children. Never stick objects through the grid. Always unplug the fan from the wall
socket before you move it or carry out maintenance on it!
Operation
The fans can be set to different speeds: The Vento 9 has two settings; the Vento 12
& Vento 16 have three settings. All types of fan are equipped with an oscillation
function (75°).
If you would like to angle the fan upwards or downwards, the motor block can be
angled further up or down in relation to the foot. Before doing so, however, turn off
the fan and remove the plug from the socket!
If - the fan has been fully assembled
- all connections have been properly secured
- all safety guidelines have been taken into account
you can use the fan.
I - Insert the plug into the socket.
II –Select setting: 0=off, 1=standard, 2=strong (Vento 12&16: 3=extra strong).
The output buttons on the (T) models are located on the base; they can be found
on the button unit on the (S) models.
The fan will now begin to work.
III –If required, you may now depress the oscillation button on top of the motor:
the fan will now begin to oscillate through an angle of 75°. Depressing and
releasing this button will turn the oscillation function off. Make sure that hair,
clothes, curtains etc. cannot be sucked into the spinning fan!
Press the 0 button to switch the fan off. If you wish to turn the device off for longer
than just a few minutes, you must also remove the plug from the socket.
Cleaning and maintenance
Switch the fan off and remove the plug from the socket if you wish to clean the
device or perform maintenance. The fan only needs general, exterior maintenance.
Dust it regularly with a soft cloth or duster or use a vacuum cleaner with a soft
brush to clean. If it is very dirty, open the grille and clean grilles and blades using a
soft, damp cloth and a mild household cleaning agent. Dry everything thoroughly
and allow the fan to dry properly before reassembling and using again. Ensure that
water does not come into contact with anything other than the grille and blades.

14
Never rinse or spray the fan! In order to prevent material discolouration or
deformities, never use aggressive or corrosive (cleaning) products. Rub a little oil
on the motor shaft at the end of the season to prevent rust. If the fan is to be
stored at the end of the season, repack in its original packaging: this offers the best
protection. Store it in a safe and dry place that is not subject to extremes of heat or
cold.
Problems and solutions
The fan blades do not rotate even though the device is switched on
Is the plug in the socket?
Is there power to the socket?
Is the blade blocked, e.g. by damage, a deformity on the grille or a foreign
object?
There is strange noise when starting
Check to ensure the blades are placed as far over the motor axle as possible.
Check whether the blades have become deformed and are touching the
protective grille.
Warning: Repairs must be carried out by qualified engineers. This also applies to
replacing or repairing the electrical cable and plug. Please request original parts if
the device needs to be repaired. If the device is subjected to modifications or
repairs are carried out by unqualified persons, the guarantees from the supplier,
importer and manufacturer will become null and void.
Removal
In the EU this symbol indicates that this product may not be
disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains
valuable materials, suitable for recycling. These materials should
be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects
to health and the environment caused by unregulated waste
collection. Therefore, please make sure that you bring old
equipment to a designated collection point. Alternatively, contact
the original supplier, who can make sure that as many of the
components as possible can be recycled.
CE-declaration
See page 34.

15
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben
damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei
besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und
zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf
in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die
Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb
der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das
Handbuch und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem Vento Lüfter!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und
technisch anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
___________________________________________________________
Technische Daten
Vento 9
Vento 12
Vento 16
Netzspannung
220-240V~50Hz
Leistungsaufnahme
25W
40W
50W
Ø Flügel
9” / 22 cm
12” / 30 cm
16” / 40 cm
Gewicht (kg)
1,48
2,2
2,8
Abmessungen (cm)
27,5 x 22,5 x 39,5
36 x 28 x 51,5
45 x 35 x 60
Wichtige Sicherheitsvorschriften
1. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes, ob die Spannung
der Steckdose, an die Sie den Ventilator anschließen möchten, mit
der auf dem Typenschild des Ventilators angegebenen Spannung
übereinstimmt: 220-240V~50Hz.

16
2. Prüfen Sie Ventilator, Netzstecker und Elektrokabel vor Gebrauch
auf Beschädigungen. Sollten Sie diese feststellen, benutzen Sie das
Gerät nicht mehr und wenden Sie sich zwecks Reparatur an einen
Fachmann. Öffnen Sie das Gerät nicht selbst und versuchen Sie
niemals selbst Reparaturen durchzuführen! Lassen Sie Kinder nicht
mit der Verpackung spielen.
3. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen
bestimmt.
4. Nehmen Sie den Ventilator erst in Betrieb, nachdem Sie ihn
vollständig zusammengebaut haben. Voor u het apparaat in- of uit
elkaar haalt altijd eerst de stekker uit het stopcontact
nemen.Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das
Gerät auseinandernehmen oder zusammenbauen.
5. Stellen Sie sicher, dass der Ventilator während des Gebrauchs auf
einem stabilen, flachen und horizontalen Untergrund steht.
6. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie immer den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Ventilator
umstellen/reinigen/Wartungsarbeiten durchführen.
7. Nicht am Elektrokabel sondern am Stecker ziehen, Kabel nicht
knicken oder zu straff aufwickeln.
8. Das Gerät oder den Netzstecker nie mit nassen Händen anfassen!
9. Ein beschädigtes Kabel oder Stecker ist von einem Fachmann zu
ersetzen. Führen Sie selbst keine Reparaturen aus, um Unfällen
vorzubeugen.
10. Hängen Sie nichts über oder an den Ventilator und betreiben Sie ihn
nicht in der Nähe von Gardinen oder anderen Materialien, die im
Motor festlaufen können. Das kann zu einer Überhitzung führen.
11. Stecken Sie keine Gegenstände oder Finger in das Schutzgitter des
laufenden Ventilators! Dies kann Verletzungen und Schäden
verursachen!
12. Verhindern Sie, dass das Gerät ständig in Richtung kleiner Kinder,
Patienten oder immobiler Menschen bläst.
13. Spritzen Sie keine Mittel (Insektenspray, Reinigungsmittel oder
dergleichen) auf oder in den Ventilator, das kann zu
Gesundheitsbeschwerden führen (insbesondere bei Kindern!) oder
Bauteile beschädigen.
14. Schließen Sie den Ventilator nicht an einen Timer oder Dimmer an.
15. Verwenden Sie den Ventilator nicht bei zu hohen Temperaturen
(über 40°), nicht in der Nähe von Heizgeräten, nicht in Räumen mit

17
hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, usw.) und nicht in staubigen
Räumen.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Bädern, Duschen,
Bassins oder anderen Behältern, die Wasser/Flüssigkeit enthalten.
Tauchen Sie das Gerät, Kabel oder den Netzstecker nie in
Flüssigkeiten ein!
17. Betreiben Sie den Ventilator nicht in Räumen, in denen Säuren,
Alkali oder Öl gelagert wird. Diese Produkte können Verformungen
oder Korrosion der Materialien verursachen, wodurch das Gerät
schlecht funktioniert.
18. Betreiben Sie den Ventilator nicht in Räumen, in denen leicht
entflammbare, explosive oder gasförmige Stoffe gelagert werden.
Ein Funke aus dem Schalter/Motor könnte diese entzünden!
19. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschl.
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder durch Personen, die nicht über die
erforderliche Erfahrung und Kenntnisse verfügen, benutzt zu
werden, auch nicht, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt werden. Sie und auch
Haustiere sind vom Ventilator fernzuhalten.
20. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bezeichnung der Geräteteile
1. Fuß
2. Bedienungsknöpfe
3. Vorderes Gitter
4. Hinteres Gitter
5. Handgriff
6. Schwenkknopf
7. Motorgehäuse
8. Elektrokabel mit Stecker

18
Montage
A. Vorderes Gitter
B. Gitterverschlussring
C. Ventilatorrad
D. Gitterbefestigung
E. Hinteres Gitter
F. Motorwelle
G. Ausstülpung Ständer
H. Aussparung Fuß
I. Sockel
J. Fuß
K. Ventilatorradbefestigungsknopf
L. Wellenschaft
Stecker aus der Steckdose!
Entfernen Sie den Ventilatorradbefestigungsknopf (nur Vento 12&16) und die
Gitterbefestigung von der Motorwelle.
Setzen Sie das hintere Gitter auf die dafür vorgesehenen Stifte. Schrauben Sie
es mit der Gitterbefestigung fest.
Schieben Sie das Ventilatorrad möglichst weit auf die Motorwelle. Vento 12 und
16: Lassen Sie die Stifte in die Schlitze fallen und schrauben Sie das
Ventilatorrad mit dem Ventilatorradbefestigungsknopf fest, indem Sie diesen
entgegen dem Uhrzeigersinn festdrehen.
Kontrollieren Sie den Freilauf des Ventilatorrads, indem Sie es mit der Hand
drehen.
Öffnen Sie den Gitterverschlussring ein bisschen, indem Sie die Schraube
etwas lösen. Setzen Sie das vordere Gitter auf das hintere, so dass der
Gitterverschlussring die Gitterränder korrekt umfasst; Gitter ordentlich

19
aneinander! Schließen Sie am Ende den Gitterverschlussring fest mit der
Schraube. Prüfen Sie, ob alles ordentlich schließt.
Führen Sie das Stromkabel durch das Loch im Fuß. Setzen Sie den Sockel auf
den Fuß, so dass die Ausstülpungen des Sockels in die Aussparungen des
Fußes fallen. Drehen Sie den Sockel jetzt am Fuß fest; das Stromkabel fällt
jetzt in seine Führungen.
Wichtig!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder an feuchten Orten. Suchen Sie
für das Gerät einen stabilen, ebenen Platz in der Nähe einer Steckdose. Halten Sie
das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Stecken Sie nichts durch das
Gitter. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät warten oder
umsetzen!
Funktionsweise
Die Ventilatoren können auf verschiedene Geschwindigkeitsstufen eingestellt
werden. Der Vento 9 hat zwei Stufen, die Modelle Vento 12 & Vento 16 haben drei
Stufen. Alle Gerätetypen sind mit einer Schwenkvorrichtung (75°) ausgestattet.
Wenn Sie die Richtung des Gebläses etwas mehr nach oben oder unten einstellen
möchten, können Sie den Motorteil mit dem Ventilator etwas nach oben oder nach
unten nachstellen. Bevor Sie die Stellung des Motorteils ändern, muss der
Ventilator ausgeschaltet werden und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden!
Nachdem - der Ventilator vollständig zusammengebaut ist
- alle Verbindungen kräftig festgedreht sind
- alle Sicherheitsvorschriften beachtet worden sind,
können Sie den Ventilator in Betrieb nehmen:
I –Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
II –Wählen Sie die gewünschte Leistung: 0=AUS, 1=niedrige Drehzahl, 2=hohe
Drehzahl (Vento 12&16: 3=sehr hohe Drehzahl)
Die Leistungstasten befinden sich bei den VT-Modellen auf dem Fußsockel und bei
den VS-Modellen auf dem Bediengehäuse.
Der Ventilator wird nun seine Funktion aufnehmen.
III –Drücken Sie bei Bedarf den Schwenkknopf oben auf dem Motorteil hinein: Der
Ventilator wird nun in einem Winkel von 75° schwenken. Durch Ziehen dieses
Knopfes schalten Sie die Schwenkfunktion (Oszillation) wieder aus. Achten Sie
darauf, dass keine Haare, Kleidung, Gardinen usw. in den schwenkenden Ventilator
gesaugt werden können!
Das Ausschalten des Ventilators erfolgt mit dem 0-Schaltknopf. Wenn Sie die
Funktion für mehr als ein paar Minuten unterbrechen möchten, dann müssen Sie
auch den Stecker aus der Steckdose ziehen.

20
Reinigung und Wartung
Schalten Sie den Ventilator aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn Sie das Gerät reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen möchten.
Der Ventilator verlangt nur einen geringen allgemeinen, äußerlichen
Wartungsaufwand. Reinigen Sie ihn regelmäßig mit einem weichen Tuch oder
Federwedel oder saugen Sie ihn mit einer weichen Staubsaugerbürste ab. Bei
stärkerer Verschmutzung öffnen Sie das vordere Schutzgitter und reinigen Sie die
Gitter und Ventilatorflügel mit einem feuchten Tuch und einem milden
Reinigungsmittel. Alles gut trocken wischen und den Ventilator gut trocknen lassen
bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen und in Betrieb nehmen. Stellen Sie
sicher, dass außer auf die Gitter und Ventilatorflügel kein Wasser auf andere Teile
des Gerätes gelangt. Spülen oder spritzen Sie den Ventilator niemals ab!
Um Verfärbung oder Verformung des Materials zu vermeiden, sollten Sie keinesfalls
aggressive oder ätzende (Reinigung)Mittel verwenden.
Schmieren Sie am Ende der Saison die Motorwelle, um Rostbildung vorzubeugen.
Wenn der Ventilator am Ende der Saison nicht mehr benötigt wird, bewahren Sie
ihn vorzugsweise in der Originalverpackung auf. Diese bietet den besten Schutz.
Lagern Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und nicht extrem warmen oder
kalten Ort.
Probleme und Lösungen
Der Ventilatorflügel dreht sich nicht, obwohl der Ventilator eingeschaltet ist.
Ist der Stecker gut in die Steckdose eingesteckt?
Führt die Steckdose Strom?
Wird der Flügel irgendwo blockiert, z.B. durch eine Beschädigung, eine
Verformung des Schutzgitters oder einen Fremdkörper?
Das Gerät macht beim Einschalten ein ungewöhnliches Geräusch.
Prüfen Sie, ob das Ventilatorblatt so weit wie möglich über die Motorachse
platziert ist.
Prüfen Sie, ob der Ventilatorflügel vielleicht eine Verformung des Schutzgitters
berührt.
Hinweis: Reparaturen dürfen nur von entsprechend ausgebildeten Fachkräften
durchgeführt werden. Das gilt auch für den Austausch oder die Reparatur des
Elektrokabels und Netzsteckers. Verlangen Sie bei einer Reparatur nur Original-
Ersatzteile. Bei Änderungen am Gerät und nicht fachgerecht durchgeführten
Reparaturen verfallen die Garantieansprüche sowie die Haftung des Händlers,
Importeurs und Herstellers.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other EUROM Fan manuals

EUROM
EUROM 385052 User manual

EUROM
EUROM Vento 3D Double User manual

EUROM
EUROM DRY BEST 400 Manual

EUROM
EUROM HVF14-2 User manual

EUROM
EUROM Vento Cordless Fan User manual

EUROM
EUROM Vento 3D User manual

EUROM
EUROM VTW31 User manual

EUROM
EUROM Kamin Vento 3 User manual

EUROM
EUROM 384642 User manual

EUROM
EUROM HVF 16-P User manual
Popular Fan manuals by other brands

Minka Group
Minka Group Minka-Aire Kewl F833 instruction manual

Optimus
Optimus F-6212A Instruction manual and owner's guide

KDK
KDK 20WHC 07 Installation and operating instructions

Bestron
Bestron ASV45ZR instruction manual

minkaAire
minkaAire ARTEMIS F803DL-TL: ARTEMIS F803DL-DK Instruction manual warranty certificate

ORIGO
ORIGO CF-M88 instructions