FAAC 415 Series User manual

415

ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutta
l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a
gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in
questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe
pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
FAAC declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello
per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiam-
mabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito
dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
FAAC non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione
delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire
nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN
12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica
e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con
distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di
un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia
da 0,03 A.
Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti
metalliche della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita
da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento
secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree
di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, con-
vogliamento, cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché
di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre
ai dispositivi citati al punto “16”.
FAAC declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di pro-
duzione FAAC.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali FAAC.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’auto-
mazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto
il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante
il funzionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte ca-
pacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario
addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso,
per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’interven-
to e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato FAAC o centri
d’assistenza FAAC.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the fol-
lowing instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could
cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children
as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.
Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/
operation of the product and/or be a source of danger.
FAAC declines all liability caused by improper use or use other than that for which the
automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable
gas or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and
EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
FAAC is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction
of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur
during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level
of the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect
the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker
with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the
system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts
of the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked as specified
in the Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical
movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a
warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices
mentioned at point “16”.
FAAC declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated
system, if system components not produced by FAAC are used.
For maintenance, strictly use original parts by FAAC.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the system
in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental,
sensorial capacity, or by people without experience or the necessary training.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely
contact qualified FAAC personnel or FAAC service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre
toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit
peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de
danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette
documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compro-
mettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
FAAC décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de
celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN
12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes
susmentionnées.
FAAC n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la con-
struction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir
lors de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le
niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention
sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire
avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recom-
mande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un seuil
de 0,03 A.
Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les pièces
métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un con-
trôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention suivant
les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones éven-
tuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme
l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumi-
neuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure
de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
FAAC décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de
l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas à la
production FAAC.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces FAAC originales.
Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du
système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions
pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonction-
nement.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation
nécessaires d’utiliser l’application en question.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement
ouvert.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit
s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié FAAC ou aux centres
d’assistance FAAC.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir
atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso
impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance
de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.

415
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 1
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: FAAC S.p.A.
Indirizzo: Via Calari, 10 - Zola Predosa - Bologna - ITALIA
Dichiara che: L’operatore mod. 415
è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi
della Direttiva 2006/42/CE;
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti altre direttive CEE:
2006/95/CE direttiva Bassa Tensione.
2004/108/CE direttiva Compatibilità elettromagnetica.
Inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà
componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CEE e successive
modifiche.
Bologna, 20 Settembre 2010
L’Amministratore Delegato
A. Marcellan
•
•
•
•
•
L’Amministratore Delegato
A. Marcellan
Note per la lettura dell’istruzione
Leggere completamente questo manuale di installazione prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Il simbolo evidenzia note importanti per la sicurezza delle persone e l’integrità dell’automazione.
Il simbolo richiama l’attenzione su note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto.
INDICE
NOTE IMPORTANTI PER L’INSTALLATORE pag.2
1. DESCRIZIONE (Fig. 1) pag.2
2. CARATTERISTICHE TECNICHE pag.2
2.1. Versioni pag.2
3. INSTALLAZIONE pag.2
3.1. Predisposizioni elettriche (impianto standard Fig.3) pag.2
3.2. Verifiche preliminari pag.3
3.3. Quote di installazione pag.3
3.4. Installazione degli operatori pag.3
3.5. Cablaggio dell’operatore pag.3
3.6. Finecorsa pag.3
3.7. Messa in funzione pag.4
4. PROVA DELL’AUTOMAZIONE pag.4
5. FUNZIONAMENTO MANUALE pag.4
5.1. Ripristino del funzionamento normale pag.4
6. MANUTENZIONE pag.4
7. RIPARAZIONE pag.4
8. ACCESSORI DISPONIBILI pag.4
9. APPLICAZIONI PARTICOLARI pag.4

415
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 2
Vi ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto. FAAC è certa che
da esso otterrete tutte le prestazioni necessarie al Vostro impiego.
Tutti i nostri prodotti sono frutto di una pluriennale esperienza nel
campo degli automatismi.
Nel centro del manuale è stato realizzato un opuscolo stac-
cabile con tutte le immagini per l’installazione.
L’automazione 415 per cancelli a battente è un operatore elet-
tromeccanico irreversibile che trasmette il movimento all’anta
tramite un sistema a vite senza fine.
L’operatore è disponibile in più versioni. Le versioni “LS” dispongono
di finecorsa in apertura e chiusura.
Il sistema irreversibile garantisce il blocco meccanico dell’anta
quando il motore non è in funzione. Un comodo e sicuro sistema
di sblocco con chiave personalizzata permette la movimenta-
zione manuale dell’anta in caso di disservizio o di mancanza di
alimentazione.
NOTE IMPORTANTI PER L’INSTALLATORE
Prima di iniziare l’installazione dell’operatore leggere completa-
mente il presente manuale.
Conservare il manuale per eventuali riferimenti futuri.
Il corretto funzionamento e le caratteristiche tecniche dichiarate
si ottengono solo rispettando le indicazioni riportate in questo
manuale e con accessori e dispositivi di sicurezza FAAC.
La mancanza di un dispositivo di frizione meccanica richiede,
per garantire un adeguato grado di sicurezza dell’automazione,
l’impiego di una centrale di comando con un dispositivo di frizione
elettronica regolabile.
L’automazione è stata progettata e costruita per controllare
l’accesso veicolare. Evitare qualsiasi altro diverso utilizzo.
L’operatore non può essere utilizzato per movimentare uscite
di sicurezza o cancelli installati su percorsi d’emergenza (vie di
fuga).
Se nell’anta da motorizzare vi è incorporata una porta per il
passaggio pedonale è obbligatorio aggiungere un’interruttore
di sicurezza sulla porta, collegato sull’ingresso di stop, in modo da
inibire il funzionamento dell’automazione con porta aperta.
Tutto quello che non è espressamente indicato in questo manuale
non è permesso.
1. DESCRIZIONE (Fig. 1)
Pos. Descrizione
aOperatore
bDispositivo di sblocco
cStelo
dStaffa anteriore
eStaffa posteriore
fAttacco posteriore
gPerno attacco posteriore
hCoperchio morsettiera
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tec-
niche
Modello
415
415 LS
415 L
415 L LS
415 24V
415 LS 24V
415 L 24V
415 L LS 24V
415 115V
415 LS 115V
415 L 115V
415 L LS 115V
Alimentazione 230 V~ 24 V 115 V~
Potenza (W) 300 70 300
Corrente (A) 1.3 3 2.5
Termoprotezione (°C) 140 / 140
Condensatore (µF) 8 / 25
Spinta (daN) 300 280 300
Spinta nominale
(daN) 200 190 140
Corsa (mm) 300 400 300 400 300 400
Velocità (cm/sec) 1.6 1.85
Rumorosità (dBA) <70
Anta max (m) 3 a4 b3 a4 b3 a4 b
•
•
•
•
•
•
•
•
Caratteristiche tec-
niche
Modello
415
415 LS
415 L
415 L LS
415 24V
415 LS 24V
415 L 24V
415 L LS 24V
415 115V
415 LS 115V
415 L 115V
415 L LS 115V
Tipo e frequenza
d’utilizzo a 20°C
S3 30%
S3 35%
S3 30%
S3 35%
100%
S3 30%
S3 35%
S3 30%
S3 35%
Cicli ora indicativi a
20°C ~ 30 ~ 35 ~ 75 ~ 30 ~ 35
Temperatura ambien-
te (°C) -20 +55
Peso operatore (Kg) 7.8 8 7.8 8 7.8 8
Dimensioni operatore Vedi Fig. 2
Grado di protezione IP54
aCon ante oltre 2.5 m è obbligatorio installare l’elettroserratura al
fine di garantire il blocco dell’anta.
bCon ante oltre 3 m è obbligatorio installare l’elettroserratura al
fine di garantire il blocco dell’anta.
2.1. Versioni
Modello Descrizione
415 Operatore 230V~
415 LS Operatore 230V~ con finecorsa in apertura e chiu-
sura
415 L Operatore 230V~
415 L LS Operatore 230V~ con finecorsa in apertura e chiu-
sura
415 24V Operatore 24 V
415 LS 24V Operatore 24 V con finecorsa in apertura e chiusu-
ra
415 L 24V Operatore 24 V
415 L LS
24V
Operatore 24 V con finecorsa in apertura e chiusu-
ra
415 115V Operatore 115V~
415 LS 115V Operatore 115V~ con finecorsa in apertura e chiu-
sura
415 L 115V Operatore 115V~
415 L LS
115V
Operatore 115V~ con finecorsa in apertura e chiu-
sura
Nel caso di operatori omologati CSA-UL, al fine di mantenere
l’omologazione, è necessario utilizzare la centralina 455 MPS
UL 115
3. INSTALLAZIONE
3.1. Predisposizioni elettriche (impianto standard Fig.3)
Pos. Descrizione Sezione cavi
aOperatori a4x1.5mm2(2x1.5mm2)
bApparecchiatura elettronica 3x1.5mm2
(Alimentazione)
cFotocellule TX 2x0.5mm2
dFotocellule RX 4x0.5mm2
eSelettore a chiave b2x0.5mm2 (3x0.5mm2)
fLampeggiante 2x1.5mm2
gRicevente 3x0.5mm2
hArresti meccanici a terra
aIl valore tra parentesi è riferito ai motori a 24 V
bIl valore tra parentesi è riferito al selettore con due contatti
Per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati
tubi rigidi e/o flessibili
Per evitare qualsiasi interferenza si consiglia di separare
sempre i cavi di collegamento degli accessori a bassa ten-
sione e di comando da quelli di alimentazione a 230/115
V~ utilizzando guaine separate.

415
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 3
3.2. Verifiche preliminari
Per un corretto funzionamento dell’automazione la struttura del
cancello esistente, o da realizzare, deve presentare i seguenti
requisiti:
gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con
quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
lunghezza dell’anta conforme con le caratteristiche del ope-
ratore .
struttura delle ante robusta e rigida, idonea per l’automazione
movimento regolare ed uniforme delle ante, privo di attriti ed
impuntamento lungo tutta l’apertura
cerniere adeguatamente robuste ed in buono stato
presenza delle battute meccaniche di finecorsa sia in apertura
che in chiusura
presenza di un’efficiente presa di terra per il collegamento elet-
trico dell’operatore
Si raccomanda di effettuare gli eventuali interventi fabbrili
prima di installare l’automazione.
Lo stato della struttura del cancello influenza direttamente
l’affidabilità e la sicurezza dell’automazione.
3.3. Quote di installazione
Determinare la posizione di montaggio dell’operatore facendo
riferimento alla Fig. 4.
Verificare attentamente che la distanza tra l’anta aperta ed
eventuali ostacoli (pareti, recinzioni etc.) sia superiore all’ingombro
dell’operatore.
Modello aA B C aD bZ cLE c
415 (corsa 300) 90° 145 145 290 85 60 1110 45
110° 120 135 295 60 60 1110
415 L (corsa 400) 90° 195 195 390 125 70 1290 45
110° 170 170 390 110 60 1290
acorsa utile dell’operatore
bquota massima
cquota minima
3.3.1. Regole geneRali peR la deteRminazione delle quote di
installazione
per ottenere aperture dell’anta a 90° : A+B=C
per ottenere aperture dell’anta superiori a 90° : A+B<C
quote A e B più basse determinano velocità periferiche dell’anta
più elevate
limitare la differenza tra la quota A e la quota B entro 4 cm: diffe-
renze superiori causano variazioni elevate della velocità durante
in moto di apertura e chiusura del cancello.
mantenere una quota Zin modo tale che l’operatore non urti
contro il pilastro.
con le versioni LS i finecorsa intervengono per i primi ed ultimi 30
mm. È quindi necessario utilizzare delle quote A e B tali da sfruttare
tutta la corsa dell’operatore. Corse minori potrebbero limitare od
azzerare il campo di regolazione dei finecorsa.
Nel caso in cui le dimensioni del pilastro o la posizione della cernie-
ra non permettano l’installazione dell’operatore, per mantenere
la quota A determinata sarà necessario eseguire una nicchia sul
pilastro come indicato in Fig. 5. Le dimensioni della nicchia devono
essere tali da consentire un’agevole installazione, rotazione del-
l’operatore ed azionamento del dispositivo di sblocco.
3.4. Installazione degli operatori
Fissare la staffa posteriore nella posizione determinata prece-
dentemente. Nel caso di pilastro in ferro saldare accuratamen-
te la staffa direttamente sul pilastro (Fig. 6). Nel caso di pilastro
in muratura, utilizzare l’apposita piastra (optional) per il fissag-
gio ad avvitare (Fig. 7) utilizzando adeguati sistemi di fissaggio.
Saldare quindi accuratamente la staffa alla piastra.
Durante le operazioni di fissaggio verificare con una livella la
perfetta orizzontalità della staffa.
Assemblare l’attacco posteriore all’operatore come indicato
in Fig. 8.
Predisporre l’operatore per il funzionamento manuale (vedi
par. 5 )
Estrarre completamene lo stelo fino a battuta, fig. 9 rif. a.
Ribloccare l’operatore (vedi par. 5.1 )
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
Ruotare di mezzo / un giro lo stelo in senso orario, Fig. 9 rif. b.
Assemblare la staffa anteriore come indicato in Fig. 10.
Fissare l’operatore alla staffa posteriore tramite i perni in do-
tazione come indicato in Fig. 11.
Prima di fissare l’operatore sulla staffa appena saldata, atten-
dere che si sia raffreddata.
Chiudere l’anta e, mantenendo l’operatore perfettamente
orizzontale, individuare il punto di fissaggio della staffa ante-
riore (Fig. 12).
Fissare provvisoriamente la staffa anteriore tramite due punti
di saldatura (Fig. 12).
Nel caso la struttura del cancello non permetta un solido
fissaggio della staffa è necessario intervenire sulla struttura
del cancello creando una solida base d’appoggio.
Sbloccare l’operatore (vedi par. 5) e verificare manualmente
che il cancello sia libero di aprirsi completamente fermandosi
sugli arresti meccanici di finecorsa e che il movimento dell’anta
sia regolare e privo di attriti.
Eseguire gli interventi correttivi necessari e ripetere dal punto
8.
Svincolare momentaneamente l’operatore dalla staffa ante-
riore e saldare definitivamente la staffa.
Nel caso la struttura dell’anta non permetta di saldare la
staffa è possibile, utilizzando adeguati sistemi di fissaggio,
avvitarla all’anta. Agire quindi come riportato in preceden-
za.
È consigliato ingrassare tutti i perni di fissaggio degli attac-
chi.
3.5. Cablaggio dell’operatore
Nella parte inferiore dell’operatore è stata alloggiata una morset-
tiera per il collegamento del motore, degli eventuali finecorsa e
per la messa a terra dell’operatore.
Per il collegamento del motore deve essere utilizzato il cavo
in dotazione per il tratto mobile o in alternativa un cavo per
posa mobile da esterno.
Per il cablaggio del motore agire come segue:
Liberare uno dei due fori prefatturati sul coperchietto in do-
tazione, Fig. 13, nel caso di operatori con finecorsa devono
essere liberati entrambi i fori.
Montare il pressacavo in dotazione.
Eseguire i collegamenti del motore e della massa a terra fa-
cendo riferimento alla Fig. 14 ed alle tabelle seguenti:
415 230 V~ (115 V~)
Pos. Colore Descrizione
aBlu (Bianco) Comune
bMarrone (Rosso) Fase 1
cNero (Nero) Fase2
TGiallo-Verde (Verde) Messa a terra
415 24 V
Pos. Colore Descrizione
aBlu Fase 1
bNon utilizzato /
cMarrone Fase2
TNon utilizzato /
Per gli operatori omologati CSA-UL è obbligatorio, al fine di
mantenere l’omologazione, posizionare il condensatore fis-
sato in modo stabile all’interno di un contenitore omologato
CSA-UL.
Chiudere il coperchio con le quattro viti in dotazione, Fig. 15.
3.6. Finecorsa
I modelli “LS” dispongono di finecorsa sia in apertura che in chiusu-
ra, richiedono quindi l’utilizzo di una apparecchiatura elettronica
in grado di gestire questi ingressi.
I finecorsa intervengono per i primi ed ultimi 30 mm della
corsa. È quindi necessario che l’operatore, durante la fase
di apertura, utilizzi tutta la corsa a disposizione. Corse minori
possono limitare od annullare completamente il campo di
regolazione dei finecorsa.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.

415
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 4
3.6.1. Cablaggio dei fineCoRsa
Il cablaggio dei finecorsa viene realizzato nella stessa morsettiera
dove è stato eseguito il cablaggio del motore. Per eseguire il ca-
blaggio dei finecorsa procedere come segue:
Aprire anche il secondo foro prefatturato sul coperchietto,
Fig. 16.
Montare il passacavo in dotazione, Fig. 16.
Infilare il cavo e collegarlo ai morsetti rispettando i colori spe-
cificati nella tabella che segue con riferimento alla Fig. 17:
Pos. Colore Descrizione
aBlu Comune
bMarrone Finecorsa in chiusura (FCC)
cNero Finecorsa in apertura (FCA)
Chiudere il coperchio con le quattro viti in dotazione.
Per il collegamento dei finecorsa utilizzare cavo per posa
mobile da esterno con conduttori di sezione 0.5 mm2.
3.6.2. Regolazione dei fineCoRsa
Per eseguire la regolazione dei finecorsa procedere come se-
gue:
Svitare la vite di fissaggio superiore, Fig. 18 rif. a, e sfilare il
coperchietto, Fig. 18 rif. b.
Per regolare il finecorsa di chiusura FCC agire sulla vite di
regolazione, Fig. 19 rif. a, ruotandola in senso orario per au-
mentare la corsa dello stelo e, viceversa, in senso antiorario
per ridurla.
Per regolare il finecorsa di apertura FCA agire sulla vite di
regolazione, Fig. 20 rif. a, ruotandola in senso antiorario per
aumentare la corsa dello stelo e, viceversa, in senso orario
per ridurla.
Eseguire un paio di cicli di prova per verificare il corretto posi-
zionamento del finecorsa. Qualora fosse necessario regolare
nuovamente i finecorsa ripetere dal punto 2.
Riposizionare coperchietto, Fig. 18 rif. b, e serrare nuovamente
la vite di fissaggio, Fig. 18 rif. a.
3.7. Messa in funzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto o sull’ope-
ratore, togliere l’alimentazione elettrica.
Seguire scrupolosamente i punti 10, 11, 12, 13 e 14 degli OBBLIGHI
GENERALI PER LA SICUREZZA.
Seguendo le indicazioni di Fig. 3, predisporre le canalizzazioni ed
effettuare i collegamenti elettrici dell’apparecchiatura elettronica
e degli accessori prescielti.
Separare sempre i cavi di alimentazione da quelli di comando e
di sicurezza (pulsante, ricevente, fotocellule, etc.). Per evitare di
portare in centrale disturbi elettrici utilizzare guaine separate.
Alimentare il sistema e verificare lo stato dei leds come dalla
tabella riportata nelle istruzioni dell’apparecchiatura elettro-
nica.
Programmare l’apparecchiatura elettronica secondo le pro-
prie esigenze come da relative istruzioni.
4. PROVA DELL’AUTOMAZIONE
Procedere alla verifica funzionale ed accurata dell’automazione
e di tutti gli accessori ad essa collegati, prestando particolare
attenzione ai dispositivi di sicurezza.
Consegnare all’utilizzatore finale il fascicolo “Guida per l’Utente”
ed il foglio di Manutenzione.
llustrare ed istruire correttamente l’utilizzatore sul corretto funzio-
namento ed utilizzo dell’automazione.
Segnalare all’utilizzatore le zone di potenziale pericolo dell’au-
tomazione.
5. FUNZIONAMENTO MANUALE
Nel caso si renda necessario movimentare manualmente l’automa-
zione, per mancanza di alimentazione o disservizio dell’operatore,
agire come di seguito:
Togliere l’alimentazione elettrica agendo sull’interruttore diffe-
renziale (anche in caso di mancanza di alimentazione).
Far scorrere il cappuccio protettivo, Fig. 21/1.
Inserire la chiave e ruotarla di 90°, Fig. 21/2.
Per sbloccare l’operatore ruotare di 180° la leva di manovra
nella direzione della freccia presente sul sistema di sblocco,
Fig. 21/3.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
Effettuare manualmente la manovra di apertura o di chiusura
dell’anta.
Per mantenere l’operatore in funzionamento manuale è
assolutamente necessario lasciare il dispositivo di sblocco
nella posizione attuale e l’impianto disalimentato.
5.1. Ripristino del funzionamento normale
Per ripristinare le condizioni di funzionamento normale agire come
di seguito:
Per evitare che un impulso involontario possa mettere in
funzione l’automazione, prima di ripristinare il normale fun-
zionamento assicurarsi che l’impianto non sia alimentato
agendo sull’interruttore differenziale.
Ruotare il sistema di sblocco di 180° nella direzione opposta a
quella indicata dalla freccia.
Ruotare di 90° la chiave di sblocco ed estrarla.
Richiudere il coperchietto di protezione.
Alimentare l’impianto ed eseguire alcune manovre per verifi-
care il corretto ripristino di tutte le funzioni dell’automazione.
6. MANUTENZIONE
Al fine di assicurare nel tempo un corretto funzionamento ed un
costante livello di sicurezza eseguire, con cadenza semestrale, un
controllo generale dell’impianto prestando particolare attenzione
ai dispositivi di sicurezza. Nel fascicolo “Istruzioni per l’uso” è stato
predisposto un modulo per la registrazione degli interventi.
Ogni operazione di manutenzione od ispezione dell’operatore
deve avvenire dopo aver tolto tensione all’impianto.
7. RIPARAZIONE
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di ripa-
razione o d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a
personale qualificato FAAC o centri d’assistenza FAAC.
8. ACCESSORI DISPONIBILI
Per gli accessori disponibili fare riferimento al catalogo.
9. APPLICAZIONI PARTICOLARI
Non sono previste applicazioni diverse da quella descritta.
5.
1.
2.
3.
4.

415
ENGLISH
Guide for the installer
Page 5
Notes on reading the instruction
Read this installation manual to the full before you begin installing the product.
The symbol indicates notes that are important for the safety of persons and for the good condition of the automated system.
The symbol draws your attention to the notes on the characteristics and operation of the product.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: FAAC S.p.A.
Address: Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALY
Declares that: Operator mod. 415
is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive
2006/42/EEC;
conforms to the essential safety requirements of the following EEC directives:
2006/95/EC Low Voltage directive.
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility directive.
and also declares that it is prohibited to put into service the machinery until the machine in which it will be integrated or of which it will
become a component has been identified and declared as conforming to the conditions of Directive 2006/42/EEC and subsequent
modifications.
Bologna, September 20, 2010
Managing Director
A. Marcellan
•
•
•
•
•
Managing Director
A. Marcellan
INDEX
IMPORTANT NOTES FOR INSTALLER page.6
1. DESCRIPTION (Fig. 1) page.6
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS page.6
2.1. Versions page.6
3. INSTALLATION page.6
3.1. Electrical set-up (standard system Fig. 3) page.6
3.2. Preliminary checks page.7
3.3. Installation dimensions page.7
3.4. Installing the operators page.7
3.5. Wiring the operator page.7
3.6. Limit switches page.7
3.7. Start-up page.8
4. TESTING THE AUTOMATED SYSTEM page.8
5. MANUAL OPERATION page.8
5.1. Restoring normal operation page.8
6. MAINTENANCE page.8
7. REPAIRS page.8
8. AVAILABLE ACCESSORIES page.8
9. SPECIAL APPLICATIONS page.8

415
ENGLISH
Guide for the installer
Page 6
Thank you for choosing our product. FAAC is sure that it will give you
all the performances you are looking for. All our products are the
result of a long experience in the field of the automated systems.
In the middle of the handbook you will find a detachable
brochure with the images for the installation.
The 415 automated system for swing gates is an electro-mechani-
cal non-reversing operator that transmits motion to the leaf via a
worm screw system.
The operator is available in many versions. The “LS” versions are
equipped with opening and closing limit switches.
The non-reversing system ensures the leaf is mechanically locked
when the motor is not operating. A convenient and safe release
system with customised key makes it possible to manually move the
leaf in the event of a malfunction or of a power failure.
IMPORTANT NOTES FOR INSTALLER
Before starting the installation of the operator read this manual
completely.
Keep this manual for future reference.
Smooth operation and specifications are obtained only declared
following the directions given in this handbook and with acces-
sories and safety devices FAAC.
The lack of a mechanical clutch device requires to ensure an
adequate level of security automation, the use of a central control
device with an electronically controlled clutch.
The automation was designed and built to control vehicular
access. Avoid any other use.
The operator can not be used to handle emergency exit routes
or gates installed on emergency (escape routes).
If there is built-in anti motorize from a door to the walkway is requi-
red to add a safety switch on the door, connected on the entry
of STOP, to inhibit the operation of automation with door open.
Everything that is not expressly stated in this manual is not al-
lowed.
1. DESCRIPTION (Fig. 1)
Pos. Description
aOperator
bRelease device
cRod
dFront bracket
eRear bracket
fRear fitting
gRear fitting pin
hTerminal board cover
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Technical specifica-
tions
Model
415
415 LS
415 L
415 L LS
415 24V
415 LS 24V
415 L 24V
415 L LS 24V
415 115V
415 LS 115V
415 L 115V
415 L LS 115V
Power supply 230 V~ 24 V 115 V~
Power (W) 300 70 300
Current (A) 1.3 3 2.5
Thermal protection
(°C) 140 / 140
Capacitor (µF) 8 / 25
Thrust (daN) 300 280 300
Rated thrust (daN) 200 190 140
Travel (mm) 300 400 300 400 300 400
Speed (cm/sec) 1.6 1.85
Noisiness (dBA) <70
Leaf max. (m) 3 a4 b3 a4 b3 a4 b
Type and use fre-
quency at 20° C
S3 30%
S3 35%
S3 30%
S3 35%
100%
S3 30%
S3 35%
S3 30%
S3 35%
•
•
•
•
•
•
•
•
Technical specifica-
tions
Model
415
415 LS
415 L
415 L LS
415 24V
415 LS 24V
415 L 24V
415 L LS 24V
415 115V
415 LS 115V
415 L 115V
415 L LS 115V
Approximate min.
cycle/hour at 20° C ~ 30 ~ 35 ~ 75 ~ 30 ~ 35
Operating ambient
temperature (°C) -20 +55
Operator weight (Kg) 7.8 8 7.8 8 7.8 8
Operator dimensions
(mm) See Fig. 2
Protection class IP54
aWith leaves exceeding 2.5 m the fitting of an electric lock is
required to ensure the leaf locking.
bWith leaves exceeding 3 m the fitting of an electric lock is required
to ensure the leaf locking.
2.1. Versions
Model Version
415 230V~ operator
415 LS 230V~ operator with opening/closing mechanical
travel stops.
415 L 230V~ operator
415 L LS 230V~ operator with opening/closing mechanical
travel stops.
415 24V 24 V operator
415 LS 24V 24 V operator with opening/closing mechanical
travel stops.
415 L 24V 24 V operator
415 L LS
24V
24 V operator with opening/closing mechanical
travel stops.
415 115V 115V~ operator
415 LS 115V 115V~ operator with opening/closing mechanical
travel stops.
415 L 115V 115V~ operator
415 L LS
115V
115V~ operator with opening/closing mechanical
travel stops.
For CSA-UL approved operators, control unit 455 MPS UL 115
must be used in order to maintain the approval.
3. INSTALLATION
3.1. Electrical set-up (standard system Fig. 3)
Pos. Description Cables section
aOperators a4x1.5mm2(2x1.5mm2)
bControl unit 3x1.5mm2
(power supply)
cTX photocells 2x0.5mm2
dRX photocells 4x0.5mm2
eKey-operated selector switch b2x0.5mm2 (3x0.5mm2)
fFlashing lamp 2x1.5mm2
gReceiver 3x0.5mm2
hMechanical stops on the ground
aThe value in parentheses refers to the motors at 24 V
bThe value in parentheses refers to the switch with two contacts
Use suitable tubes and/or hoses to lay electric cables
To avoid any kind of interference always separate low-vol-
tage accessories and control cables from 230/115 V~ power
supply cables using separate sheaths.

415
ENGLISH
Guide for the installer
Page 7
3.2. Preliminary checks
To ensure a correct operation of the automated system, make sure
the following requirements are observed as for the gate structure
(existing or to be created):
the mechanical parts must conform to the provisions of Standards
EN 12604 and EN 12605.
leaf length in compliance with the operator specifications.
sturdy and stiff structure of the leaves, suitable for automation
regular and uniform movement of the leaves, without any friction
and dragging during their entire opening
stiff hinges in good conditions
presence of both opening and closing mechanical limit stops
presence of an efficient earthing for electrical connection of
the operator
Perform any necessary metalwork job before installing the
automated system.
The condition of the gate structure directly affects the reliability
and safety of the automated system.
3.3. Installation dimensions
Determine the fitting position of the operator with reference to
Fig. 4.
Check with care if the distance between the open leaf and any ob-
stacles (walls, fences etc.) is higher than the operator dimensions
Model aA B C aD bZ cLE c
415 (Travel 300) 90° 145 145 290 85 60 1110 45
110° 120 135 295 60 60 1110
415 L (Travel 400) 90° 195 195 390 125 70 1290 45
110° 170 170 390 110 60 1290
aoperator useful travel
bmax. dimension
cmin. dimension
3.3.1. geneRal Rules to deteRmine the installation dimensions
to obtain 90° leaf openings : A+B=C
to obtain leaf openings exceeding 90° : A+B<C
Smaller A and B dimensions determine higher peripheral speed
of the leaf.
Limit the difference between A and B dimension within 4 cm:
higher differences cause great speed variations during the gate
opening and closing movement.
Keep a Zdimension in such a way that the operator does not
strike the pillar.
in the LS versions the limit switches are triggered for the first and
the last 30 mm. Therefore use such A and B dimensions in order to
use the whole operator travel. Shorter travels could limit or cancel
the limit switch adjustment range.
If the pillar dimensions or the hinge position do not allow the installa-
tion of the operator, a niche on the pillar, as shown in Fig. 5, should
be created in order to maintain the A dimension as determined.
The niche should be dimensioned in such a way to enable easy in-
stallation, operator rotation and operation of the release device.
3.4. Installing the operators
Fix the rear bracket in the position determined before. In the
event of iron pillar carefully weld the bracket directly on the
pillar (Fig. 6). In the event of masonry pillar, use the suitable
plate (optional) for the fixing to screw (Fig. 7) by making use
of suitable fastening systems. Then carefully weld the bracket
to the plate.
During the fastening operations, check if the bracket is per-
fectly horizontal by means of a level.
Assemble the rear fitting to the operator as shown in Fig. 8.
Set the operator for manual operation (see paragraph 5 )
Completely extend the rod till it reaches the limit stop, fig. 9
ref. a.
Lock the operator again (see paragraph 5.1 )
Turn the rod clockwise half a revolution / a revolution, Fig. 9
ref. b
Assemble the front bracket as shown in Fig. 10.
Fix the operator to the rear bracket by means of the supplied
pins as shown in Fig. 11.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Before fastening the operator on the bracket you have just
welded, wait for the bracket to cool.
Close the leaf and, keeping the operator in a perfect horizontal
position, determine the fastening point of the front bracket
(Fig. 12).
Temporarily fix the front bracket with two welding spots (Fig.
12).
If the gate structure does not allow a fix bracket fastening it
is necessary to create a sturdy supporting base in the gate
structure.
Release the operator (see paragraph 5) and manually check
if the gate can completely open without hindrances and stop
at the mechanical travel stops as well as if the leaf moves
regularly without any friction.
Carry out the necessary corrective measures and repeat from
point 8.
Temporarily release the operator from the front bracket and
weld the bracket definitively.
If the leaf structure prevents the bracket from being welded,
screw it to the leaf with adequate securing systems. There-
fore, act as we explained before.
We recommend to grease all the fastening pins of the fittin-
gs.
3.5. Wiring the operator
A terminal board is fitted in the lower part of the operator for the
connection of the motor, of any limit switch and for the earthing
of the operator.
To connect the motor, the supplied cable must be used for
the mobile section, or a cable for mobile laying from the
outside.
Motor wiring operations:
Open one of the two pre-drilled holes in the supplied cover, Fig.
13; in case of operators with limit switches, open both holes.
Fit the supplied cable gland.
Connect the motor and the earthing with reference to Fig. 14
and the following tables.
415 230 V~ (115 V~)
Pos. Colour Decription
aBlue (White) Common cable
bBrown (Red) Phase 1
cBlack (Black) Phase 2
TYellow-Green (Green) Earthing
415 24 V
Pos. Colour Decription
aBlue Phase 1
bNot used /
cBrown Phase 2
TNot used /
To maintain approval for CSA-UL approved operators, position
the capacitor (secured in a stable manner) inside a CSA-UL
approved enclosure.
Close the cover with the four supplied screws, Fig.15.
3.6. Limit switches
“LS” models are equipped with opening and closing limit switches.
Therefore they require the use of a control board able to control
these inputs.
Limit switches are triggered for the first and the last 30 mm
of the travel. Therefore the operator should use the whole
available travel during the opening phase. Shorter travels
can limit or completely cancel the limit switch adjustment
range.
3.6.1. WiRing the limit sWitChes
Limit switches are wired in the same terminal board where the motor
wiring has been carried out. Wire the limit switches as follows:
Open the second pre-drilled hole in the cover, Fig. 16.
Fit the supplied cable gland, Fig. 16.
Insert the cable and connect it to the terminals observing the
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.

415
ENGLISH
Guide for the installer
Page 8
colours specified in the table below with reference to Figure
17.
Pos. Colour Decription
aBlue Common cable
bBrown Closing limit switch (FCC)
cBlack Opening limit switch (FCA)
Close the cover with the four supplied screws.
For limit switches connection use the cable for the external
movable laying with wires having a cross section of 0.5
mm2.
3.6.2. adjusting limit sWitChes
Limit switches adjustment is carried out as follows:
Unscrew the upper fastening screw, Fig. 18 ref. a, and remove
the cap, Fig. 18 ref. b.
To adjust the closing limit switch FCC turn the adjusting screw
clockwise, Fig. 19 ref. a, to increase the rod stroke and coun-
ter-clockwise to reduce it.
To adjust the opening limit switch FCA turn the adjusting screw
counter-clockwise, Fig. 20 ref. a, to increase the rod stroke and
clockwise to reduce it.
Perform a pair of test cycles to check the correct position of
the limit switch. If the limit switches adjustment needs to be
carried out again, repeat the operation starting from point 2.
Riposition the cap, Fig. 18 ref. b, and tighten the fastening
screw again, Fig. 18 ref. a.
3.7. Start-up
Cut power before any job on the system or on the operator.
Carefully observe points 10, 11, 12, 13 and 14 of the SAFETY GE-
NERAL RULES.
With reference to the indications in Fig. 3, set the ducts and carry
out the electrical connections of the control board and of the
chosen accessories.
Always separate power cables from control and safety cables
(push button, receiver, photocells, etc.). To avoid any electrical
noise whatever in the unit, use separate sheaths.
Power up the system and check the LED condition as shown
in the table of the control board instructions.
Program the control board according to the needs by following
the given instructions.
4. TESTING THE AUTOMATED SYSTEM
Carefully check operating efficiency of the automated system
and of all accessories connected to it, paying special attention
to the safety devices.
Hand the “User’s Guide” to the final user together with the Main-
tenance sheet.
Explain correct operation and use of the automated system to
the user.
Indicate the potentially dangerous areas of the automated
system to the user.
5. MANUAL OPERATION
If the automated system needs to be moved manually due to a
power lack or to an operator malfunction, proceed as follows:
Cut power by means of the safety circuit breaker (even in the
event of a power lack).
Slide the protective cap, Fig. 21/1.
Insert the key and turn it 90°, Fig. 21/2.
To release the operator turn 180° the control lever to the direc-
tion indicated by the arrow on the release system, Fig. 21/3.
Open and close the leaf manually.
To hold the operator in manual operation the release device
should be left in its current positions and the system should
be without power.
5.1. Restoring normal operation
To restore normal operating conditions, proceed as follows:
To prevent an involuntary pulse from activating the automated
system, make sure the system is not powered up using
the differential switch, before restoring normal operation
mode.
Turn the release system 180° in the opposite direction of the
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
1.
arrow.
Turn 90° the release key and remove it.
Close the protection cover.
Power up the system and perform some movements in order
to check the correct restoring of every function of the auto-
mated system.
6. MAINTENANCE
To ensure a correct operation and a constant safety level over time
perform, every six months, a general check of the system paying
special attention to the safety devices. The booklet “Instructions
for use” contains a form for the registration of the maintenance
operations.
Every maintenance job or inspection performed by the
operator must only occur after having cut power to the
system.
7. REPAIRS
The user must not attempt any repair or job and must only and
exclusively contact qualified FAAC personnel or FAAC service
centres.
8. AVAILABLE ACCESSORIES
Refer to catalogue for available accessories.
9. SPECIAL APPLICATIONS
There is no special application other than the described use.
2.
3.
4.

415
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 9
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: FAAC S.p.A.
Adresse: Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALIE
Déclare que: L’opérateur mod. 415
est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d’autres appareillages, afin de constituer une machine
conforme aux termes de la Directive 2006/42/CE;
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique.
On déclare en outre que la mise en service de l’outillage est interdite tant que la machine à laquelle il sera incorporé ou dont il deviendra
un composant n’a pas été identifiée et déclarée conforme aux conditions de la Directive 2006/42/CEE et modifications successives.
Bologna, 20 septembre 2010
L’Administrateur Délégué
A. Marcellan
•
•
•
•
•
L’Administrateur Délégué
A. Marcellan
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit.
INDEX
NOTES IMPORTANTES POUR L’INSTALLATEUR page.10
1. DESCRIPTION (Fig. 1) page.10
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page.10
2.1. Versions page.10
3. INSTALLATION page.10
3.1. Prédispositions électriques (installation standard Fig. 3) page.10
3.2. Vérifications préliminaires page.11
3.3. Cotes d’installation page.11
3.4. Installation des opérateurs page.11
3.5. Câblage de l’opérateur page.11
3.6. Fins de corse page.12
3.7. Mise en fonction page.12
4. ESSAI DE L’AUTOMATISME page.12
5. FONCTIONNEMENT MANUEL page.12
5.1. Rétablissement du fonctionnement normal page.12
6. ENTRETIEN page.12
7. RÉPARATION page.12
8. ACCESSOIRES DISPONIBLES page.12
9. APPLICATIONS PARTICULIÈRES page.12

415
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 10
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. FAAC est
certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les performances
nécessaires pour votre usage. Tous nos produits sont le fruit d’une
longue expérience dans le domaine des automatismes.
Au milieu du manuel, vous trouverez un dossier détachable
contenant toutes les images pour l’installation.
L’automatisme 415 pour portails battants est un opérateur
électromécanique irréversible qui transmet le mouvement au
vantail par l’intermédiaire d’un système à vis sans fin.
L’opérateur est disponible en plusieurs versions. Les versions “LS”
disposent d’un fin de course en ouverture et fermeture.
Le système irréversible garantit le verrouillage mécanique du van-
tail quand le moteur n’est pas en fonction. Un système pratique
et sûr de déblocage à clé personnalisée permet l’actionnement
manuel du vantail en cas de dysfonctionnement ou de coupure
de courant.
NOTES IMPORTANTES POUR L’INSTALLATEUR
Avant de commencer l’installation de l’opérateur de lire ce
manuel complètement.
Conservez ce manuel pour référence future.
Le bon fonctionnement et les spécifications sont obtenues uni-
quement déclarée après les indications données dans ce manuel
et les accessoires et FAAC dispositifs de sécurité.
L’absence d’un dispositif d’embrayage mécanique nécessite
d’assurer un niveau adéquat de sécurité de l’automatisation,
l’utilisation d’un dispositif de commande central avec un em-
brayage à commande électronique.
L’automatisation a été conçu et construit pour contrôler l’accès
des véhicules. Eviter toute autre utilisation.
L’opérateur ne peut pas être utilisé pour gérer les voies d’issue
de secours ou d’urgence installés sur les portes (voies d’éva-
cuation).
S’il n’y a built-in anti motoriser à partir d’une porte de la passerelle
est nécessaire pour ajouter de la sécurité un’interruttore sur la
porte, connecté sur l’entrée de s’arrêter, de paralyser le fonction-
nement de l’automatisation avec une porte ouverte.
Tout ce qui n’est pas expressément indiqué dans ce manuel n’est
pas autorisée.
1. DESCRIPTION (Fig. 1)
Pos. Description
aOpérateur
bDispositif de déblocage
cTige
dPatte antérieure
ePatte postérieure
fPatte d’attache postérieure
gAxe patte d’attache postérieure
hCouvercle bornier
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques tech-
niques
Modèle
415
415 LS
415 L
415 L LS
415 24V
415 LS 24V
415 L 24V
415 L LS 24V
415 115V
415 LS 115V
415 L 115V
415 L LS 115V
Alimentation 230 V~ 24 V 115 V~
Puissance (W) 300 70 300
Courant (A) 1.3 3 2.5
Protection thermique
(°C) 140 / 140
Condensateur (µF) 8 / 25
Poussée (daN) 300 280 300
Poussée nominal
(daN) 200 190 140
Course (mm) 300 400 300 400 300 400
Vitesse (cm/sec) 1.6 1.85
Bruit (dBA) <70
•
•
•
•
•
•
•
•
Caractéristiques tech-
niques
Modèle
415
415 LS
415 L
415 L LS
415 24V
415 LS 24V
415 L 24V
415 L LS 24V
415 115V
415 LS 115V
415 L 115V
415 L LS 115V
Vantail max. (m) 3 a4 b3 a4 b3 a4 b
Type et fréquence
d’utilisation à 20° C
S3 30%
S3 35%
S3 30%
S3 35%
100%
S3 30%
S3 35%
S3 30%
S3 35%
Cycles/heure minimu-
ms indicatifs à 20° C ~ 30 ~ 35 ~ 75 ~ 30 ~ 35
Température d’utilisa-
tion (°C) -20 +55
Poids opérateur (Kg) 7.8 8 7.8 8 7.8 8
Dimensions opérateur
(mm) Voir Fig. 2
Degré de protection IP54
aPour les vantaux supérieurs à 2.5 m, installer obligatoirement une
électroserrure pour garantir le verrouillage du vantail.
bPour les vantaux supérieurs à 3 m, installer obligatoirement une
électroserrure pour garantir le verrouillage du vantail.
2.1. Versions
Modèle Description
415 Opérateur 230V~
415 LS Opérateur 230V~ avec fin de course en ouverture /
fermeture
415 L Opérateur 230V~
415 L LS Opérateur 230V~ avec fin de course en ouverture /
fermeture
415 24V Opérateur 24 V
415 LS 24V Opérateur 24 V avec fin de course en ouverture /
fermeture
415 L 24V Opérateur 24 V
415 L LS
24V
Opérateur 24 V avec fin de course en ouverture /
fermeture
415 115V Opérateur 115V~
415 LS 115V Opérateur 115V~ avec fin de course en ouverture /
fermeture
415 L 115V Opérateur 115V~
415 L LS
115V
Opérateur 115V~ avec fin de course en ouverture /
fermeture
En cas d’opérateurs homologués CSA-UL, utiliser la centrale
455 MPS UL 115 afin de maintenir l’homologation.
3. INSTALLATION
3.1. Prédispositions électriques (installation standard
Fig. 3)
Pos. Description Câbles
aOpérateurs a4x1.5mm2(2x1.5mm2)
bArmoire électronique 3x1.5mm2
(alimentation)
cPhotocellules TX 2x0.5mm2
dPhotocellules RX 4x0.5mm2
eSélecteur à clé b2x0.5mm2 (3x0.5mm2)
fLampe clignotante 2x1.5mm2
gRécepteur 3x0.5mm2
hDes butées mécaniques sur le ter-
rain
aLa valeur entre parenthèses se réfère à des moteurs à 24 V
bLa valeur entre parenthèses se réfère à l’interrupteur avec deux
contacts
Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles pour la pose des
câbles électriques.

415
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 11
Pour éviter toute interférence, on recommande de toujours
séparer les câbles de connexion des accessoires à basse
tension et de commande des câbles d’alimentation à
230/115 V~ en utilisant des gaines séparées.
3.2. Vérifications préliminaires
Pour un fonctionnement correct de l’automatisme, la structure du
portail existant, ou à réaliser, doit réunir les conditions suivantes:
les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions
des Normes EN 12604 et EN 12605.
longueur du vantail conforme aux caractéristiques de l’opéra-
teur.
structure des vantaux solide et rigide, adaptée à l’automati-
sme.
mouvement régulier et uniforme des vantaux, sans frottements
ni blocage pendant toute l’ouverture
charnières suffisamment robustes et en bon état
présence des butées mécaniques de fin de course en ouverture
et en fermeture
existence d’une prise de terre pour la connexion électrique de
l’opérateur
On recommande d’effectuer les interventions de forge
avant d’installer l’automatisme.
L’état de la structure du portail influence directement la fiabilité
et la sécurité de l’automatisme.
3.3. Cotes d’installation
Déterminer la position de montage de l’opérateur en se reportant
à la Fig. 4.
Vérifier attentivement que la distance entre le vantail ouvert et les
obstacles éventuels (murs, clôtures etc.) est supérieure à l’encom-
brement de l’opérateur
Modèle aA B C aD bZ cLE c
415 (course 300) 90° 145 145 290 85 60 1110 45
110° 120 135 295 60 60 1110
415 L (course 400) 90° 195 195 390 125 70 1290 45
110° 170 170 390 110 60 1290
acourse utile de l’opérateur
bcote maximum
ccote minimum
3.3.1. Règles généRales pouR la déteRmination des Cotes d’installation
Pour obtenir des ouvertures du vantail à 90° : A+B=C
Pour obtenir des ouvertures du vantail supérieures à 90° :
A+B<C
Des cotes A et B inférieures déterminent des vitesses périphériques
du vantail plus élevées.
Limiter la différence entre la cote A et la cote B à 4 cm maximum:
des différences supérieures provoquent de grandes variations
de la vitesse durant le mouvement d’ouverture et fermeture du
portail.
Maintenir une cote Zpour que l’opérateur ne heurte pas le
pilier.
Avec les versions LS, les fins de course interviennent sur 30 mm
au début et à la fin. Il est donc nécessaire d’utiliser les cotes A
et B pour exploiter toute la course de l’opérateur. Des courses
inférieures pourraient limiter ou mettre à zéro le champ de réglage
des fins de course.
Si les dimensions du pilier ou la position de la charnière ne per-
mettent pas l’installation de l’opérateur, pour maintenir la cote
A donnée, il sera nécessaire de réaliser une niche sur le pilier
d’après la Fig. 5. Les dimensions de la niche doivent permettre une
installation facile, la rotation de l’opérateur et l’actionnement du
dispositif de déblocage.
3.4. Installation des opérateurs
Fixer la patte postérieure dans la position déterminée pré-
cédemment. Si le pilier est en fer, souder minutieusement la
patte directement sur le pilier (Fig. 6). Si le pilier est en maçon-
nerie, utiliser la plaque spécifique (en option) pour la fixation
à visser (Fig. 7) en utilisant des systèmes de fixation adéquats.
Souder ensuite minutieusement la patte sur la plaque.
Durant les opérations de fixation, vérifier avec un niveau à
bulle que la patte est parfaitement horizontale.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
Assembler la patte d’attache postérieure à l’opérateur d’après
la Fig. 8.
Prédisposer l’opérateur pour le fonctionnement manuel (voir
par. 5)
Extraire complètement la tige jusqu’à la butée, fig. 9 réf. a.
Bloquer de nouveau l’opérateur (voir par. 5.1 )
Tourner d’un demi-tour / un tour complet la tige en sens ho-
raire, Fig. 9 réf. b
Assembler la patte antérieure d’après la Fig. 10.
Fixer l’opérateur à la patte postérieure avec les axes fournis
d’après la Fig. 11.
Avant de fixer l’opérateur sur la bride à peine soudée, attendre
qu’elle se soit complètement refroidie.
Fermer le vantail et, en maintenant l’opérateur parfaitement
horizontal, déterminer le point de fixation de la patte antérieure
(Fig. 12).
Fixer provisoirement la patte antérieure avec deux points de
soudure (Fig. 12).
Si la structure du portail ne permet pas une fixation solide de
la patte, intervenir sur la structure du portail en réalisant une
base d’appui solide.
Débloquer l’opérateur (voir par. 5) et vérifier manuellement
que le portail est libre de s’ouvrir complètement en s’arrêtant
sur les arrêts mécaniques de fin de course et que le mouve-
ment du vantail est régulier et sans frottements.
Effectuer les interventions correctives nécessaires et recom-
mencer à partir du point 8.
Désassembler momentanément l’opérateur de la patte an-
térieure et souder définitivement la patte.
Si la structure du vantail ne permet pas de souder la patte,
il est possible, en utilisant des systèmes de fixation adéquats,
de la visser sur le vantail. Ensuite, agir en suivant les instruc-
tions précédentes.
On recommande de graisser tous les axes de fixation des
pattes d’attache.
3.5. Câblage de l’opérateur
Dans la partie inférieure de l’opérateur se trouve un bornier; pcua
la connexion du moteur, des fins de course éventuels et pour la
mise à la terre de l’opérateur.
Pour le raccordement du moteur, utiliser le câble fourni pour
la partie mobile ou un câble pour la pose mobile à l’ex-
térieur.
Pour le câblage du moteur, agir comme suit:
Libérer un des deux trous pré-cassés sur le couvercle fourni,
Fig. 13; dans le cas des opérateurs doté de fins de course,
libérer les deux trous.
Monter le serre-câble fourni.
Réaliser les connexions du moteur et de la mise à la terre en
se reportant à la Fig. 14 et les tableaux suivants.
415 230 V~ (115 V~)
Pos. Coleur Description
aBleu (Blanc) Commun
bMarron (Rouge) Phase 1
cNoir (Noir) Phase 2
TJaune-Vert (Vert) Mise à la terre
415 24 V
Pos. Coleur Description
aBleu Phase 1
bNon utilisé /
cMarron Phase 2
TNon utilisé /
Pour les opérateurs homologués CSA-UL il est obligatoire, afin
de maintenir l’homologation, de positionner le condensateur
fixé de façon stable à l’intérieur d’un boîtier homologué
CSA-UL.
Fermer le couvercle avec les quatre vis fournies, voir Fig. 15.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.

415
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 12
3.6. Fins de corse
Les modèles “LS” disposent de fins de course en ouverture et en
fermeture; il exigent donc une armoire électronique en mesure de
gérer ces entrées.
Les fins de course interviennent sur 30 mm au début et à la fin
de la course. Il est donc nécessaire que l’opérateur, durant
la phase d’ouverture, utilise toute la course à disposition. Des
courses inférieures peuvent limiter ou annuler complètement
le champ de réglage des fins de course.
3.6.1. Câblage des fins de CouRse
Le câblage des fins de course est réalisé dans le bornier de câblage
du moteur. Pour réaliser le câblage des fins de course, procéder
comme suit:
Ouvrir également le deuxième trou pré-cassé du couvercle,
Fig. 16.
Monter le serre-câble fourni, Fig. 16.
Enfiler le câble et le connecter aux bornes en respectant les
couleurs spécifiées dans le tableau ci-dessous en référence
à la figure 17.
Pos. Coleur Description
aBleu Commun
bMarron Fin de course de fermeture (FCF)
cNoir Fin de course d’ouverture (FCA)
Fermer le couvercle avec les quatre vis fournies.
Pour la connexion des fins de course, utiliser un câble pour
la pose mobile pour l’extérieur avec des conducteurs d’une
section de 0,5 mm2.
3.6.2. Réglage des fins de CouRse
Pour régler les fins de course, procéder comme suit:
Dévisser la vis de fixation supérieure, Fig. 18 réf. a, et extraire
le couvercle, Fig. 18 réf. b.
Pour régler le fin de course de fermeture FCC agir sur la vis
de réglage, Fig. 19 réf. a, en la tournant en sens horaire pour
augmenter la course de la tige et, vice versa, en sens inverse
horaire pour la réduire.
Pour régler le fin de course d’ouverture FCA agir sur la vis de
réglage, Fig. 20 réf. a, en la tournant en sens inverse horaire
pour augmenter la course de la tige et, vice versa, en sens
horaire pour la réduire.
Réaliser deux cycles d’essai pour vérifier le positionnement
correct du fin de course. Si nécessaire, régler de nouveau les
fins de course en recommençant à partir du point 2.
Repositionner le couvercle, Fig. 18 réf. b, et serrer de nouveau
la vis de fixation, Fig. 18 réf. a.
3.7. Mise en fonction
Couper le courant avant toute intervention sur l’installation ou
sur l’opérateur.
Suivre scrupuleusement les points 10, 11, 12, 13 et 14 des OBLIGA-
TIONS GENERALES DE SECURITE.
En suivant les indications de la Fig.3, prédisposer les canalisations
et réaliser les connexions électriques de l’armoire électronique et
des accessoires choisis.
Toujours séparer les câbles d’alimentation des câbles de comman-
de et de sécurité (bouton-poussoir, récepteur, photocellules, etc.).
Pour éviter les perturbations électriques dans la centrale, utiliser
des gaines séparées.
Alimenter le système et vérifier l’état des LEDs d’après le tableau
figurant dans les instructions de l’armoire électronique.
Programmer l’armoire électronique suivant les exigences pro-
pres d’après les instructions.
4. ESSAI DE L’AUTOMATISME
Procéder à la vérification fonctionnelle et minutieuse de l’auto-
matisme et de tous les accessoires connectés, en faisant parti-
culièrement attention aux dispositifs de sécurité.
Remettre à l’utilisateur final le livret “Instructions pour l’Utilisateur”
ainsi que la fiche d’Entretien.
Illustrer et instruire correctement l’utilisateur sur le fonctionnement
et l’utilisation de l’automatisme.
Signaler à l’utilisateur les zones de danger potentiel de l’auto-
matisme.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
•
•
•
•
5. FONCTIONNEMENT MANUEL
Si nécessaire, actionner manuellement l’automatisme; en cas de
coupure de courant ou de dysfonctionnement de l’opérateur,
agir comme suit:
Couper le courant en agissant sur l’interrupteur différentiel
(même si le courant est déjà coupé).
Faire coulisser le capuchon de protection, Fig. 21/1.
Introduire la clé et la tourner de 90°, Fig. 21/2.
Pour débloquer l’opérateur tourner de 180° le levier de
manœuvre dans la direction de la flèche présente sur le sy-
stème de déblocage, Fig. 21/3.
Effectuer manuellement la manœuvre d’ouverture ou de
fermeture du vantail.
Pour maintenir l’opérateur en fonctionnement manuel, il est
absolument nécessaire de laisser le dispositif de déblocage
dans la position actuelle et l’installation hors tension.
5.1. Rétablissement du fonctionnement normal
Pour rétablir les conditions de fonctionnement normal, agir com-
me suit:
Pour éviter qu’une impulsion involontaire n’actionne
l’automatisme, avant de rétablir son fonctionnement normal,
mettre l’installation hors tension en agissant sur le disjoncteur
différentiel.
Tourner le système de déblocage de 180° dans la direction
opposée à la flèche.
Tourner de 90° la clé de déblocage et l’extraire.
Refermer le couvercle de protection.
Alimenter l’installation et effectuer quelques manœuvres
pour vérifier le rétablissement de toutes les fonctions de l’au-
tomatisme.
6. ENTRETIEN
Afin d’assurer dans le temps un fonctionnement correct et un
niveau de sécurité constant, exécuter, tous les semestres, un
contrôle général de l’installation, en faisant particulièrement
attention aux dispositifs de sécurité. Dans le livret « Instructions
pour l’Utilisateur », on a disposé un formulaire d’enregistrement
des interventions.
Toute opération d’entretien ou d’inspection de l’opérateur doit
être effectuée après avoir préalablement mis l’installation
hors tension.
7. RÉPARATION
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou
d’intervention et doit s’adresser uniquement et exclusivement à du
personnel qualifié FAAC ou aux centres d’assistance FAAC.
8. ACCESSOIRES DISPONIBLES
Pour les accessoires disponibles, se reporter au catalogue.
9. APPLICATIONS PARTICULIÈRES
On n’a prévu aucune application différente de celle qui est dé-
crite.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.

415
Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen
Pag. 1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4

415
Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen
Pag. 2
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12

415
Guida per l’utente – User’s guide
Instructions pour l’utilisateur – Guía para el usuario
Anweisungen für den Benutzer - Gebruikersgids

415
ITALIANO
Istruzioni per l’uso
Pagina 2
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto
e conservarle per eventuali necessità future
NORME GENERALI DI SICUREZZA
L’automazione 415, se correttamente installata ed utilizzata, ga-
rantisce un elevato grado di sicurezza.
Alcune semplici norme di comportamento possono evitare inoltre
inconvenienti accidentali:
Non transitare tra le ante quando queste sono in movimento.
Prima di transitare tra le ante, attendere l’apertura completa.
Non sostare assolutamente tra le ante.
Non sostare e non permettere a bambini,persone o cose di sostare
nelle vicinanze dell’automazione.
Tenere fuori dalla portata dei bambini, radiocomandi o qualsiasi
altro datore d’impulso per evitare che l’automazione possa essere
azionata involontariamente.
Non permettere ai bambini di giocare con l’automazione.
Non contrastare volontariamente il movimento delle ante.
Evitare che rami o arbusti possano interferire col movimento
delle ante
Mantenere efficienti e ben visibili i sistemi di segnalazione lumi-
nosa.
Non tentare di azionare manualmente le ante se non dopo
averle sbloccate.
In caso di malfunzionamento, sbloccare le ante per consentire
l’accesso ed attendere l’intervento tecnico di personale quali-
ficato.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte il
sistema d’automazione.
Astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento
diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
Far verificare almeno semestralmente l’efficienza dell’automa-
zione, dei dispositivi di sicurezza e del collegamento di terra da
personale qualificato.
DESCRIZIONE
L’automazione 415 per cancelli a battente è un operatore elet-
tromeccanico irreversibile che trasmette il movimento all’anta
tramite un sistema a vite senza fine.
L’operatore, disponibile in più versioni, copre tutte le esigenze di
installazione. Le versioni “LS” dispongono di finecorsa in apertura
e chiusura. Tutte le versioni sono fornite con arresti meccanici in
apertura e chiusura.
Il sistema irreversibile garantisce il blocco meccanico dell’anta
quando il motore non è in funzione. Un comodo e sicuro sistema
di sblocco con chiave personalizzata permette la movimenta-
zione manuale dell’anta in caso di disservizio o di mancanza di
alimentazione.
Stabilire con il Tecnico installatore la logica di funzionamento che
si desidera impostare per il proprio cancello.
Le ante normalmente si trovano in posizione di chiusura.
Quando la centralina elettronica riceve un comando di apertura
tramite il radiocomando o qualsiasi altro datore di impulso, aziona
l’apparato elettromeccanico ottenendo la rotazione delle ante,
fino alla posizione di apertura che consente l’accesso.
Per il dettagliato comportamento dell’automazione nelle diverse
logiche di funzionamento, fare riferimento al Tecnico installatore.
Nelle automazioni sono presenti dispositivi di sicurezza (fotocellule)
che impediscono il movimento delle ante quando un ostacolo si
trova nella zona da loro protetta.
L’apertura manuale è quindi possibile solo intervenendo sull’ap-
posito sistema di sblocco.
La segnalazione luminosa indica il movimento in atto delle ante.
Il corretto funzionamento e le caratteristiche dichiarate si otten-
gono solo con accessori e dispositivi di sicurezza FAAC.
La mancanza di un dispositivo di frizione meccanica richiede,
per garantire la necessaria sicurezza antischiacciamento,
l’impiego di una centrale di comando con frizione elettro-
nica regolabile.
L’automazione 415 è stata progettata e costruita per controllare
l’accesso veicolare, evitare qualsiasi altro utilizzo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FUNZIONAMENTO MANUALE
Nel caso si renda necessario movimentare manualmente l’automa-
zione, per mancanza di alimentazione o disservizio dell’operatore,
agire come di seguito:
Togliere l’alimentazione elettrica agendo sull’interruttore diffe-
renziale (anche in caso di mancanza di alimentazione).
Far scorrere il cappuccio protettivo, Fig. 1/1.
Inserire la chiave e ruotarla di 90°, Fig. 1/2.
Per sbloccare l’operatore ruotare di 180° la leva di manovra
nella direzione della freccia presente sul sistema di sblocco,
Fig. 1/3.
Effettuare manualmente la manovra di apertura o di chiusura
dell’anta.
Fig. 1
Per mantenere l’operatore in funzionamento manuale è
assolutamente necessario lasciare il dispositivo di sblocco
nella posizione attuale e l’impianto disalimentato.
RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE
Per ripristinare le condizioni di funzionamento normale agire come
di seguito:
Per evitare che un impulso involontario possa mettere in
funzione l’automazione, prima di ripristinare il normale fun-
zionamento assicurarsi che l’impianto non sia alimentato
agendo sull’interruttore differenziale.
Ruotare il sistema di sblocco di 180° nella direzione opposta a
quella indicata dalla freccia.
Ruotare di 90° la chiave di sblocco ed estrarla.
Richiudere il coperchietto di protezione.
Alimentare l’impianto ed eseguire alcune manovre per verifi-
care il corretto ripristino di tutte le funzioni dell’automazione.
MANUTENZIONE
Al fine di assicurare nel tempo un corretto funzionamento ed un
costante livello di sicurezza eseguire, con cadenza semestrale, un
controllo generale dell’impianto prestando particolare attenzione
ai dispositivi di sicurezza. Nel fascicolo “Istruzioni per l’uso” è stato
predisposto un modulo per la registrazione degli interventi.
Ogni operazione di manutenzione od ispezione dell’operatore
deve avvenire dopo aver tolto tensione all’impianto.
RIPARAZIONE
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di ripa-
razione o d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a
personale qualificato FAAC o centri d’assistenza FAAC.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.

415
ENGLISH
Instructions for use
Page 3
Read the instructions carefully before using the product, and
keep them for future consultation
GENERAL SAFETY REGULATIONS
If installed and used correctly, 415 automated system will ensure a
high degree of safety.
Some simple rules regarding behaviour will avoid any accidental
trouble:
Do not pass between the leaves when they are moving. Before
passing between the leaves, wait for their complete opening.
Do not stand between the leaves.
Do not stand near the automated system and do not allow chi-
ldren and other people or things to stand there.
Keep radiocontrols or any other pulse generator well away from
children to prevent the automated system from being activated
involuntarily.
Do not allow children to play with the automated system.
Do not willingly obstruct leaf movement.
Prevent any branches or shrubs from interfering with leaf move-
ment.
Keep illuminated signalling systems efficient and clearly visible.
Do not attempt to activate the leaves by hand unless you have
released them.
In the event of malfunctions, release the leaves to allow access
and wait for qualified technical personnel to do the necessary
work.
Do not make any alterations to the components of the automa-
ted system.
Do not attempt any kind of repair or direct action whatsoever
and contact qualified personnel only.
Call in qualified personnel at least every 6 months to check the
efficiency of the automated system, safety devices and earth
connection.
DESCRIPTION
The 415 automated system for swing gates is an electro-mecha-
nical non-reversing operator that transmits motion to the leaf via
a worm screw system.
The operator is available in many versions covering therefore
every installation requirement. The “LS” versions are equipped with
opening and closing limit switches. Every version is supplied with
opening and closing mechanical travel stops.
The non-reversing system ensures the leaf is mechanically locked
when the motor is not operating. A convenient and safe release
system with customised key makes it possible to manually move the
leaf in the event of a malfunction or of a power failure.
Consult the Installation Technician for the desired operating lo-
gic.
The leaves are normally in closed position.
When the electronic control unit receives an opening command
by radiocontrol or by any other pulse generator, it activates the
electro-mechanical operator to rotate the leaves until they reach
the opening position to provide access.
For detailed operation of the automated system under different
operating logics, consult the Installation Technician.
The automated system includes safety devices (photocells) which
prevent the leaves from moving when there is an obstacle in the
area they protect.
The light indicates that leaves are moving.
The correct operation and the declared specifications only
apply if FAAC accessories and safety devices are used.
As no mechanical clutch device is fitted, a control unit with
adjustable electronic clutch is required to ensure the ne-
cessary anti-crushing safety.
The 415 automated system was designed and built for control-
ling vehicle access. Avoid any other use whatever.
MANUAL OPERATION
If the automated system needs to be moved manually due to a
power lack or to an operator malfunction, proceed as follows:
Cut power by means of the safety circuit breaker (even in the
event of a power lack).
Slide the protective cap, Fig. 1/1.
Insert the key and turn it 90°, Fig. 1/2.
To release the operator turn 180° the control lever to the direc-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
tion indicated by the arrow on the release system, Fig. 1/3.
Open and close the leaf manually.
Fig. 1
To hold the operator in manual operation the release device
should be left in its current positions and the system should
be without power.
RESTORING NORMAL OPERATION
To restore normal operating conditions, proceed as follows:
To prevent an involuntary pulse from activating the automated
system, make sure the system is not powered up using
the differential switch, before restoring normal operation
mode.
Turn the release system 180° in the opposite direction of the
arrow.
Turn 90° the release key and remove it.
Close the protection cover.
Power up the system and perform some movements in order
to check the correct restoring of every function of the auto-
mated system.
MAINTENANCE
To ensure a correct operation and a constant safety level over time
perform, every six months, a general check of the system paying
special attention to the safety devices. The booklet “Instructions
for use” contains a form for the registration of the maintenance
operations.
Every maintenance job or inspection performed by the
operator must only occur after having cut power to the
system.
REPAIRS
The user must not attempt any repair or job and must only and
exclusively contact qualified FAAC personnel or FAAC service
centres.
5.
1.
2.
3.
4.

415
FRANÇAIS
Instructions pour l’usager
Page 4
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le produit et
les conserver pour toute nécessité future éventuelle.
NORMES GENERALES DE SECURITE
S’il est correctement installé et utilisé, l’automatisme 415 garantit
un degré de sécurité important.
Quelques normes simples de comportement peuvent éviter des
accidents:
Ne pas transiter entre les vantaux lorsque ces derniers sont en
mouvement. Avant de transiter entre les vantaux, attendre l’ou-
verture complète.
Ne jamais stationner entre les vantaux.
Ne pas stationner et évier que des enfants, des tiers et des choses
ne stationnent à proximité de l’automatisme.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout
autre générateur d’impulsions, pour éviter que l’automatisme ne
soit actionné involontairement.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout
autre générateur d’impulsions.
Interdire aux enfants de jouer avec l’automatisme.
Ne pas empêcher volontairement le mouvement des vantaux.
Eviter que des branches ou des arbustes n’interfèrent avec le
mouvement des vantaux.
Faire en sorte que les systèmes de signalisation lumineuse soient
toujours efficients et bien visibles.
Ne jamais essayer d’actionner manuellement les vantaux: les
déverrouiller préalablement.
En cas de dysfonctionnement, déverrouiller les vantaux pour
permettre l’accès et attendre l’intervention technique du per-
sonnel qualifié.
N’effectuer aucune modification sur les composants qui font
partie du système d’automation.
S’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention
directe et s’adresser uniquement à un personnel qualifié.
Faire vérifier, tous les six mois au minimum, la fiabilité de l’auto-
matisme, des dispositifs de sécurité et de la mise à terre par un
personnel qualifié.
DESCRIPTION.
L’automatisme 415 pour portails battants est un opérateur
électromécanique irréversible qui transmet le mouvement au
vantail par l’intermédiaire d’un système à vis sans fin.
L’opérateur, disponible en plusieurs versions, répond à toutes les
exigences d’installation. Les versions “LS” disposent d’un fin de
course en ouverture et fermeture. Toutes les versions sont fournies
avec des arrêts mécaniques en ouverture et fermeture.
Le système irréversible garantit le verrouillage mécanique du van-
tail quand le moteur n’est pas en fonction. Un système pratique
et sûr de déblocage à clé personnalisée permet l’actionnement
manuel du vantail en cas de dysfonctionnement ou de coupure
de courant.
Déterminer avec le Technicien préposé à l’installation la logique
de fonctionnement qu’on souhaite donner au portail.
Les vantaux se trouvent normalement en position de fermeture.
Après la réception d’une commande d’ouverture par l’intermé-
diaire d’une une radiocommande ou de n’importe quel autre
générateur d’impulsions, la centrale électronique actionne l’ap-
pareil électro-mécanique, en obtenant la rotation des vantaux,
jusqu’à la position d’ouverture pour permettre l’accès
Pour un comportement détaillé de l’automatisme dans les différen-
tes logiques de fonctionnement, contacter le Technicien préposé
à l’installation.
Les automatismes contiennent des dispositifs de sécurité (pho-
tocellules) qui empêchent le mouvement des vantaux lorsqu’un
obstacle se trouve dans la zone qu’ils protègent.
La signalisation lumineuse indique que le mouvement des vantaux
est en cours.
Le fonctionnement correct et les caractéristiques déclarées
n’est possible qu’avec les accessoires et les dispositifs de
sécurité FAAC.
L’absence d’un dispositif d’embrayage mécanique exige,
pour garantir la sécurité anti-écrasement, une centrale de
commande à embrayage électronique réglable.
L’automatisme 415 a été conçu et construit pour contrôler
l’accès de véhicules; éviter toute autre utilisation.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FONCTIONNEMENT MANUEL
Si nécessaire, actionner manuellement l’automatisme; en cas de
coupure de courant ou de dysfonctionnement de l’opérateur,
agir comme suit:
Couper le courant en agissant sur l’interrupteur différentiel
(même si le courant est déjà coupé).
Faire coulisser le capuchon de protection, Fig. 1/1.
Introduire la clé et la tourner de 90°, Fig. 1/2.
Pour débloquer l’opérateur tourner de 180° le levier de
manœuvre dans la direction de la flèche présente sur le sy-
stème de déblocage, Fig. 1/3.
Effectuer manuellement la manœuvre d’ouverture ou de
fermeture du vantail.
Fig. 1
Pour maintenir l’opérateur en fonctionnement manuel, il est
absolument nécessaire de laisser le dispositif de déblocage
dans la position actuelle et l’installation hors tension.
RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NERMAL
Pour rétablir les conditions de fonctionnement normal, agir com-
me suit:
Pour éviter qu’une impulsion involontaire n’actionne
l’automatisme, avant de rétablir son fonctionnement normal,
mettre l’installation hors tension en agissant sur le disjoncteur
différentiel.
Tourner le système de déblocage de 180° dans la direction
opposée à la flèche.
Tourner de 90° la clé de déblocage et l’extraire.
Refermer le couvercle de protection.
Alimenter l’installation et effectuer quelques manœuvres
pour vérifier le rétablissement de toutes les fonctions de l’au-
tomatisme.
ENTRETIEN
Afin d’assurer dans le temps un fonctionnement correct et un
niveau de sécurité constant, exécuter, tous les semestres, un
contrôle général de l’installation, en faisant particulièrement
attention aux dispositifs de sécurité. Dans le livret « Instructions
pour l’Utilisateur », on a disposé un formulaire d’enregistrement
des interventions.
Toute opération d’entretien ou d’inspection de l’opérateur doit
être effectuée après avoir préalablement mis l’installation
hors tension.
RÉPARATION
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou
d’intervention et doit s’adresser uniquement et exclusivement à du
personnel qualifié FAAC ou aux centres d’assistance FAAC.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
Other manuals for 415 Series
4
This manual suits for next models
19
Table of contents
Languages:
Other FAAC Gate Opener manuals
Popular Gate Opener manuals by other brands

Power Master
Power Master ASW Installation and owner's manual

GSM Activate
GSM Activate ECO DIALLER V4 quick start guide

GiBiDi
GiBiDi AGO 400 Instructions for installation

Keyautomation
Keyautomation KRAY2224KS Instructions and warnings

US Automatic
US Automatic PATRIOT Series Installation & owner's manual

SOMFY
SOMFY Dexxo RTS Pro installation instructions