FAAC XFS User manual

XFS

ITALIANO AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
! ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutta
l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi
danni alle persone.
1. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
2. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
3. Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
4. Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in
questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe
pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
5. FAAC declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello
per cui l’automatismo è destinato.
6. Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiam-
mabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
7. Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle
Norme EN 12604 e EN 12605.
8. Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
9. FAAC non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione
delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire
nell’utilizzo.
10. L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445.
Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica
e scollegare le batterie.
12. Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con
distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un
magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13. Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia
da 0,03 A.
14. Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti
metalliche della chiusura.
15. L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un
controllo di coppia. E’comunque necessario verificarne la soglia di intervento secondo
quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16. I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
17. Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché
di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre
ai dispositivi citati al punto“16”.
18. FAAC declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di
produzione FAAC.
19. Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali FAAC.
20. Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.
21. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il
libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22. Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante
il funzionamento.
23. L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte capa-
cità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario
addestramento.
24. Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso,
per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
25. Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
26. L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’inter-
vento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato FAAC o centri
d’assistenza FAAC.
27. Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH IMPORTANT NOTICE FORTHE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
! ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the following
instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could cause serious
harm to people.
1. Carefully read the instructions before beginning to install the product.
2. Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children
as such materials are potential sources of danger.
3. Store these instructions for future reference.
4. This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.
Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/
operation of the product and/or be a source of danger.
5. FAAC declines all liability caused by improper use or use other than that for which the
automated system was intended.
6. Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable
gas or fumes is a serious danger to safety.
7. The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and
EN 12605.
8. For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
9. FAAC is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the
closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
10. The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level
of the automated system must be C+D.
11. Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect
the batteries.
12. The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker
with all-pole circuit break is recommended.
13. Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of
the system.
14. Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts
of the means of the closure to it.
15. The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked
as specified in the Standards indicated at point 10.
16. The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical
movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
17. Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a
warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices
mentioned at point“16”.
18. FAAC declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated
system, if system components not produced by FAAC are used.
19. For maintenance, strictly use original parts by FAAC.
20. Do not in any way modify the components of the automated system.
21. The installer shall supply all information concerning manual operation of the system
in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
22. Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23. The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental,
sensorial capacity, or by people without experience or the necessary training.
24. Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
25. Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
26. The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely
contact qualified FAAC personnel or FAAC service centres.
27. Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
! ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre toutes
les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut entraîner de
graves conséquences pour les personnes.
1. Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
2. Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger.
3. Conserver les instructions pour les références futures.
4. Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette docu-
mentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compromettre
l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
5. FAAC décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de celui
auquel l’automatisme est destiné.
6. Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
7. Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN
12604 et EN 12605.
8. Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes
susmentionnées.
9. FAAC n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construc-
tion des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors
de l’utilisation.
10. L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
11. Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention
sur l’installation.
12. Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire
avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recomman-
de d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
13. Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un
seuil de 0,03 A.
14. Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les pièces
métalliques de la fermeture.
15. L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un
contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention suivant
les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
16. Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme
l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
17. On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumi-
neuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de
la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point“16”.
18. FAAC décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de
l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas à la
production FAAC.
19. Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces FAAC originales.
20. Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
21. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel
du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les“Instruc-
tions pour l’Usager” fournies avec le produit.
22. Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonction-
nement.
23. Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation
nécessaires d’utiliser l’application en question.
24. Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
25. Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complète-
ment ouvert.
26. L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit
s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié FAAC ou aux centres
d’assistance FAAC.
27. Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
! ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir atentamente
las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede
causar graves daños a las personas.
1. Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
2. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance
de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
3. Guarden las instrucciones para futuras consultas.

Fig. 01
Fig. 02 Fig. 03
Fig. 04
XFS 1 532305 - Rev.A
RX-TX
ON
1 2 3 4
BUSBUS
DL2
DL1
DS1
ON
1 2 3 4
BUSBUS
DL2
DS1
RX
TX
35 mm
25 mm
105 mm
1
Ø16 max.
1
Ø16 max.
DL1 = Allineamento - Alignment - Alignement - Alineación -
Ausrichtung -Vitgelijnd
DL2 = Statobus/Alimentazione-Bus/powersupply status-Etat
bus/Alimentation - Estado bus/alimentación - Status
bus-leitung/versorgung - Status bus/voeding
DS1 = Dip switches di settaggio - Setting DIP-switches - DIP-
switches de réglage - DIP-switches de configuración
- DIP-switches für die einstellung - Dipschakelaars
voor instelling
Apparecchiatura elettronica - Control unit - Armoire èlectronique - Equipo
electrónico - Elektronisches steuergerät - Elektronische apparatuur

XFS 2 532305 - Rev.A
Istruzioni originali ITALIANO
GUIDA PER L’INSTALLATORE
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione dacollegamentoBUS2easy,adue
fili non polarizzati 24V
Assorbimento (mA) 10
Portata massima (m) 15
Grado di protezione IP54
Tempo rilevamento ostacolo 20 ms
Modalità di allineamento Automatica
Angolo di auto allineamento ±7° (15m)
±13° (5m)
Temperatura di funzionamento -20°C +55°C
Installazione A parete
Dimensioni Vedi Fig. 1
INSTALLAZIONE
!Queste fotocellule possono essere utilizzate uni-
camente con apparecchiature FAAC con tecnologia
BUS 2easy.
Su ogni impianto è possibile collegare al massimo 16
coppie di fotocellule.
Il ricevitore e il trasmettitore devono essere allineati.
Per definire il tipo di funzionamento delle fotocel-
lule fare riferimento alle istruzioni della centrale
di comando.
Sono possibili due tipi di installazione:
Con tubo incassato, Fig. 2.
Con tubo o guaina esterni, Fig. 3.
In entrambi i casi procedere nel seguente modo:
-Eseguire le predisposizioni per i collegamenti
elettrici.
-Fissare i contenitori utilizzando adeguati sistemi
di fissaggio.
-I fili di collegamento devono passare attraverso il
passacavo in dotazione (Fig. 2 e 3 rif. 햲).
COLLEGAMENTI
Il collegamento BUS è costituito da due conduttori
non polarizzati.
-Eseguire il collegamento delle fotocellule come
indicato in Fig. 4.
-Per il collegamento con la scheda di comando fare
riferimento alle relative istruzioni.
MESSA IN FUNZIONE
-Il dip switch DS1 presente sulle schede determina
il comportamento e l’indirizzo della coppia di
fotocellule.
-Per il corretto settaggio dei dip-switch fare riferi-
mento alle istruzioni della centrale di comando.
-Ogni coppia di fotocellule deve avere il medesimo
settaggio.
-Alimentare il sistema e verificare il comportamento
del led DL2 secondo quanto riportato in tabella:
Stato Descrizione
Acceso fisso Funzionamento corretto
Lampeggiante Collegamento BUS errato
Spento Non funziona/scollegato
-Controllare il led DL1 per il corretto allineamento
delle fotocellule:
Stato Descrizione
Acceso Allineamento corretto
Spento Allineamento non corretto
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Fabbricante: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Indirizzo: ViaCalari,10-40069ZolaPredosaBOLOGNA - ITALIA
Dichiara che:il dispositivo di protezione opto-elettronico mod.
XFS
rispetta le seguenti legislazioni comunitarie applicabili:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Inoltre sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
Bologna, 01 Aprile 2019
CEO
A. Marcellan

XFS 3 532305 - Rev.A
Translation of the original instructions ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply fromBUS2easyconnection,with
two 24V non-polarised wires
Absorption (mA) 10
Max. range (m) 15
Protection class IP54
Obstacle detection time 20 ms
Alignment Automatic
Self-alignment angle ±7° (15m)
±13° (5m)
Operatingambienttemperature -20°C +55°C
Installation Wall-mounted
Dimensions See Fig. 1
INSTALLATION
!These photocells can only be used with FAAC
equipment featuring a BUS 2easy technology.
A max. of 16 pairs of photocells can be connected
on each system.
The receiver and the transmitter must be aligned.
To set the operating mode of the photocells, refer to
the instructions of the control unit.
Two installation types are possible:
With recessed tube, Fig. 2.
With external tube or external sheath, Fig. 3.
In both cases operate as follows:
-Prepare the electrical connections.
-Secure the housings by means of suitable fastening
systems.
-The connection wires must be routed through the
supplied cable gland (Fig. 2 and 3 ref. 햲).
CONNECTIONS
The BUS connection is formed by two non-polarised
conductors
-Connect the photocells as shown in Fig. 4.
-For the connection to the control board refer to
the specific instructions.
START-UP
-The dip-switch DS1, which is located on the boards,
determines the behaviour and the address of the
photocell pairs.
-For a correct set-up of the dip-switches, refer to
the instructions of the control unit.
-Each pair of photocells must have the same setting.
-Power up the system and check the behaviour of
DL2 LED according to the table below:
Status Description
Steady light Correct operations
Flashing Incorrect BUS connection
OFF Does not operate/disconnected
-Check LED DL1 for the correct alignment of the
photocells:
Status Description
ON Correct alignment
OFF Incorrect alignment
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Address: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
Declares that: The optoelectronic protection device mod. XFS
complies with the following applicable EU legislations:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Furthermore, the following harmonised standards have been
applied:
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
Bologna, 01 April 2019
CEO
A. Marcellan
GUIDE FOR THE INSTALLER

XFS 4 532305 - Rev.A
Traduction de la notice originale FRANÇAIS
GUIDE POUR L’INSTALLATEUR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation Depuis la connexion BUS 2easy,
à deux fils non polarisés 24V
Absorption (mA) 10
Portée maximale (m) 15
Degré de protection IP54
Délai de détection de présence 20 ms
Modalité d’alignement Automatique
Angle d’alignement automa-
tique
±7° (15m)
±13° (5m)
Température d’utilisation -20°C +55°C
Installation à paroi
Dimensions Voir figure 1
INSTALLATION
!Ces photocellules sont à utiliser uniquement avec des
appareils FAAC, équipés de la technologie BUS 2easy.
Pour chaque installation, il est possible de connecter
16 couples de photocellules, au maximum.
Le récepteur et le transmetteur doivent être alignés.
Pour déterminer le type de fonctionnement des
photocellules, veuillez vous reporter aux instructions
de la centrale de commande.
Les types d’installation sont au nombre de deux :
Avec canalisation encastrée, Fig. 2.
Avec canalisation ou gaines externes, Fig. 3.
Dans les deux cas, il faudra procéder comme suit :
-Exécuter les prédispositions pour les connexions
électriques.
-Fixer les boîtiers moyennant des systèmes de
fixation adéquats.
-Les fils de connexion doivent passer à travers le
passe-câbles fourni (Figures 2 et 3 réf. 햲).
CONNEXIONS
La connexion BUS comprend deux conducteurs non
polarisés.
-Effectuer la connexion des photocellules, comme
il est précisé à la Fig. 4.
-Pour la connexion avec la carte de commande,
veuillez vous reporter aux instructions relatives
pour l’emploi.
MISE EN FONCTION
-Le dip-switche DS1, intégré aux cartes, détermi-
ne le comportement et l’adresse du couple de
photocellules.
-Pour correctement régler les dip-switches, veuillez
vous reporter aux instructions de la centrale de
commande.
-Chaque couple de photocellule doit avoir le même
réglage.
-Alimenter le système et vérifier le comportement
de la led DL2, selon ce qui est rapporté dans le
tableau ci-après :
État Description
Allumée fixe Fonctionnement correct
Clignotante Connexion BUS erronée
Éteinte Aucun fonctionnement/déconnectée
-Contrôler la led DL1 pour correctement aligner les
photocellules :
État Description
Allumée Alignement correct
Éteinte Alignement erroné
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant : FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Adresse : Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIE
Déclareque: ledispositifdeprotectionopto-électroniquemod.XFS
respecte les législations communautaires applicables suivantes:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
De plus, les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
Bologna, le 01 Avril 2019
CEO
A. Marcellan

XFS 5 532305 - Rev.A
Übersetzung der Original-Anleitung DEUTSCH
LEITFADEN FÜR DEN INSTALLATEUR
TECHNISCHE DATEN
Versorgung über BUS 2easy-Verbindung mit zwei
nicht polarisierten Drähten, 24V
Stromaufnahme 10 mA
Maximale Reichweite 15 m
Schutzart IP54
ZeitraumfürdieErfassung
eines Hindernisses 20 ms
Ausrichtung automatisch
Selbstausrichtungswinkel ±7° (15 m)
±13° (5 m)
Temperatur am Aufstel-
lungsort -20°C +55°C
Montage an der Wand
Abmessungen siehe Abb. 1
INSTALLATION
!Diese Fotozellen dürfen ausschließlich mit
FAAC-Geräten mit BUS 2easy-Technologie verwen-
det werden.
Auf jeder Anlage können max. 16 Paar Fotozellen
angeschlossen werden.
Empfänger und Sender müssen ausgerichtet sein.
Zum Festlegen der Betriebsweise der Fotozellen wird
auf die Anweisungen der Steuereinheit verwiesen.
Möglich sind zwei Installationsarten:
mit Einbaurohr, Abb. 2.
mit externem Rohr oder externer Ummantelung
(Abb. 3).
In beiden Fällen sind folgende Schritte auszuführen:
-DieVorbereitungen für die elektrischen Anschlüsse
vornehmen.
-Die Gehäuse mithilfe geeigneter Befestigungssy-
steme fixieren.
-Die Verbindungsdrähte müssen durch die im Lie-
ferumfang enthaltene Kabeldurchführung geführt
werden (Abb. 2 und 3, Bez. 햲).
ANSCHLÜSSE
Die BUS-Verbindung besteht aus zwei nicht polari-
sierten Leitern.
-Die Fotozellen gemäß den Angaben in Abb. 4
anschließen.
-Für den Anschluss der Steuerkarte wird auf die
entsprechenden Anweisungen verwiesen.
INBETRIEBNAHME
-Mit dem DIP-Schalter DS1 auf der Karte werden
dasVerhalten und die Adresse des Fotozellenpaars
festgelegt.
-Für die korrekte Einstellung der DIP-Schalter wird
auf die Anweisungen der Steuereinheit verwiesen.
-Jedes Fotozellenpaar muss dieselben Einstellun-
gen aufweisen.
-Das System mit Strom versorgen und dasVerhalten
der LED DL2 gemäß den Angaben in der Tabelle
prüfen:
Status Beschreibung
Dauerlicht einwandfreier Betrieb
Blinklicht BUS-Verbindung falsch
Aus funktioniert nicht/ist nicht angeschlossen
-Die LED DL1 für die korrekte Ausrichtung der
Fotozellen prüfen:
Status Beschreibung
Ein korrekt ausgerichtet
Aus nicht korrekt ausgerichtet
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Adresse: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIEN
Erklärt, dass: die optoelektronischeSchutzvorrichtungMod.XFS
den folgenden anwendbaren EU-Richtlinien entsprechen:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Außerdem wurden die folgenden harmonisierten Normen
angewandt:
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
Bologna, 1. April 2019
CEO
A. Marcellan

XFS 6 532305 - Rev.A
Traducción del manual original
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación De conexión BUS 2easy, a dos
hilos no polarizados 24V
Absorción (mA) 10
Capacidad máxima (m) 15
Grado de protección IP54
Tiempo de detección del ob-
stáculo 20 ms
Modo de alineación Automático
Ángulo de auto-alineación ±7° (15m)
±13° (5m)
Temperatura ambiente de
funcionamiento -20°C +55°C
Instalación En pared
Dimensiones Véase Fig. 1
INSTALACIÓN
!Estas fotocélulas pueden ser utilizadas exclusiva-
mente en equipos FAAC con tecnología BUS 2easy.
En cada equipo se pueden conectar al máximo 16
pares de fotocélulas.
El receptor y el transmisor han de estar alineados.
Para establecer el tipo de funcionamiento de las
fotocélulas consulte las instrucciones de la central
de mando.
Son posibles dos tipos de instalación:
Con tubo encastrado, Fig. 2.
Con tubo o vaina externos, Fig. 3.
En ambos casos proceda del siguiente modo:
-Realice las predisposiciones para las conexiones
eléctricas.
-Fije los contenedores por medio de adecuados
sistemas de fijación.
-Los hilos de conexión deben pasar a través del
pasacables suministrado en dotación (Fig. 2 y 3
ref. 햲).
CONEXIONES
La conexión BUS está formada por dos conductores
no polarizados.
-Conecte las fotocélulas tal y como se indica en
la Fig. 4
-Para la conexión con la tarjeta de mando consulte
las correspondientes instrucciones.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
-El dip switch DS1 presente en las tarjetas deter-
mina el comportamiento y la dirección del par
de fotocélulas.
-Para configurar correctamente los dip-switch
consulte las instrucciones de la central de mando.
-Todos los pares de fotocélulas han de tener la
misma configuración.
-Alimente el sistema y compruebe el comporta-
miento del diodo DL2 según lo indicado en la tabla
Estado Descripción
Encendido fijo Funcionamiento correcto
Destellante Conexión BUS incorrecta
Apagado No funciona/desconectado
-Comprobar el diodo DL1 para la correcta alineación
de las fotocélulas:
Estado Descripción
Encendido Alineación correcta
Apagado Alineación incorrecta
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Dirección: ViaCalari,10-40069 ZolaPredosaBOLOGNA-ITALIA
Declara que: el dispositivo de protección opto-electrónico mod.
XFS
cumple la siguiente legislación comunitaria aplicable:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Se han aplicado asimismo las siguientes normas armonizadas:
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
Bologna, 01 Abril 2019
CEO
A. Marcellan
GUÍA PARA EL INSTALADOR

XFS 7 532305 - Rev.A
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Voeding BUS 2easy-aansluiting, met twee
niet-gepolariseerde draden 24V
Opname (mA) 10
Maximale belasting (m) 15
Beschermingsgraad IP54
Tijd detectie obstakel 20 ms
Wijze van uitlijning Automatisch
Hoek automatiche uitlijning ±7° (15m)
±13° (5m)
Bedrijfstemperatuur -20°C +55°C
Installatie Aan de wand
Afmetingen Zie (Fig. 1)
INSTALLATIE
!Deze fotocellen kunnen uitsluitend worden gebruikt
met FAAC-apparatuur met BUS 2easy-technologie.
Op iedere installatie kunnen maximaal 16 paar
fotocellen worden aangesloten.
De ontvanger en de zender moeten op een lijn zitten.
Om het type werking van de fotocellentebepalen,zie
de instructies van de bedieningseenheid.
Er zijn twee typen installatie mogelijk:
Met ingemetselde leiding, Fig. 2.
Met externe leiding of kabelmantel, Fig. 3.
Handel in beide gevallen als volgt:
-Voer alle voorbereidende handelingen voor de
elektrische aansluitingen uit.
-Bevestig de houders met behulp van geschikte
bevestigingssystemen,
-De aansluitkabels moeten door de bijgeleverde
kabelklem lopen (Fig. 2 en 3 ref. 햲).
AANSLUITINGEN
De BUS-aansluiting bestaat uit twee niet-gepolari-
seerde geleiders.
-Sluit de fotocellen aan zoals aangegeven in Fig. 4
-Zie voor de aansluiting op de bedieningskaart de
bijbehorende instructies.
INBEDRIJFSTELLING
-Dipschakelaar DS1 op de kaart bepaalt het gedrag
en het adres van het paar fotocellen.
-Voor het correct instellen van de dipschakelaars,
zie de instructies van de bedieningseenheid.
-Ieder paar fotocellen moet hetzelfde zijn ingesteld.
-Schakel de voeding naar het systeem en in con-
troleer het gedrag van led DL2 zoals aangegeven
de tabel:
Status Beschrijving
Blijft branden Werkt goed
Knippert Foute BUS-aansluiting
uit Werkt niet/niet aangesloten
-Controleer led DL1 om de fotocellen goed uit te
lijnen:
Status Beschrijving
Aan Goed uitgelijnd
uit Niet goed uitgelijnd
EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Fabrikant: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Adres: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Bologna- Bergamo - ITALIË
Verklaart dat: deoptische-elektronischeveiligheidsvoorziening
mod. XFS
voldoet aan de volgende toepasselijke Europese wetten:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Bovendien zijn de volgende geharmoniseerde normen toegepast:
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
Bologna, 01 April 2019
CEO
A. Marcellan
GIDS VOOR DE INSTALLATEUR

XFS 8 532305 - Rev.A

4. Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar
el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
5. FAAC declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso
del previsto.
6. No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables
constituye un grave peligro para la seguridad.
7. Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en
las Normas EN 12604 y EN 12605.
8. Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas
nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas
arriba indicadas.
9. FAAC no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación
de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran
intervenir en la utilización.
10. La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN 12445.
El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D.
11. Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier
intervención en la instalación.
12. Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con
distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un
magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.
13. Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial
con umbral de 0,03 A.
14. Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las
partes metálicas del cierre.
15. La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido
por un control de par. No obstante, es necesario comprobar el umbral de intervención
según lo previsto en las Normas indicadas en el punto 10.
16. Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas
de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. aplastamiento,
arrastre, corte.
17. Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa así como
un cartel de señalización adecuadamente fijado a la estructura del bastidor, además
de los dispositivos indicados en el“16”.
18. FAAC declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento
de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de
producción FAAC.
19. Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales FAAC.
20. No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema
de automación.
21. El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento
del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de
advertencias que se adjunta al producto.
22. No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante
su funcionamiento.
23. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad física,
mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación.
24. Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de
impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente.
25. Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta.
26. El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe
dirigirse exclusivamente a personal cualificado FAAC o a centros de asistencia FAAC.
27. Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe
entenderse como no permitido
DEUTSCH HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
! ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung aufmer-
ksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes
können zu schwerwiegenden Personenschäden führen.
1. Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen
aufmerksam gelesen werden.
2. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
3. Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen
zu können.
4. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen
Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich
angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder
eine Gefahrenquelle darstellen.
5. Die Firma FAAC lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab.
6. Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das
Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes
Sicherheitsrisiko dar.
7. Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604
und EN 12605 entsprechen.
8. Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistung
eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen Be-
zugsvorschriften die oben aufgeführten Normen zu beachten.
9. Die Firma FAAC übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten
Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie
bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.
10. Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen.
Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+D sein.
11. Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung
und die Batterie abzunehmen.
12. Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsab-
stand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der
Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen.
13. Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer
Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.
14. Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht augeführt wurde. Die
Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden.
15. Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den
Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle
erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10 ange-
gebenen Vorschriften zu überprüfen.
16. Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller
Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel Quetschun-
gen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen.
17. Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen
sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem
Aufbau desTors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt“16”erwähnten
Vorrichtungen einzusetzen.
18. Die Firma FAAC lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien
Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden,
die nicht im Hause FAAC hergestellt urden.
19. Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma FAAC verwendet
werden.
20. Auf den Komponenten, dieTeil des Automationssystems sind, sollten keineVerände-
rungen vorgenommen werden.
21. Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des
Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das
dem Produkt beigelegt ist, übergeben.
22. Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren
Nähe der Automation aufhalten.
23. Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher,
geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderli-
chen Ausbildung verwendet werden.
24. Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation
zu vermeiden.
25. Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständig
geöffnetem Tor erfolgen.
26. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen
und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal FAAC oder an Kundendien-
stzentren FAAC zu wenden.
27. Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorge-
sehen sind, sind nicht zulässig
NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
! LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig wordt
opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product kunnen ernstig
persoonlijk letsel veroorzaken.
1. Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van
het product.
2. De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik
van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar.
3. Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.
4. Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze docu-
mentatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld,
zou het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen.
5. FAAC aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit oneigenlijk
gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem is bedoeld.
6. Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid
van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.
7. De mechanische bouwelementen moeten in overeenstemming zijn met de bepalingen
van de normen EN 12604 en EN 12605.
8. Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken, behalve
de nationale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden genomen.
9. FAAC is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij
de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen
die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
10. De installatie dient te geschieden in overeenstemming met de normen EN 12453
en EN 12445. Het veiligheidsniveau van het automatische systeem moet C+D zijn.
11. Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding
worden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld.
12. Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige
schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt
geadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met meer-
polige onderbreking.
13. Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatst
met een limiet van 0,03 A.
14. Controleer of de aardingsinstallatie vakkundig is aangelegd en sluit er de metalen
delen van het sluitsysteem op aan.
15. Het automatische systeem beschikt over een intrinsieke beveiliging tegen inklem-
ming, bestaande uit een controle van het koppel. De inschakellimiet hiervan dient
echter te worden gecontroleerd volgens de bepalingen van de normen die worden
vermeld onder punt 10.
16. De veiligheidsvoorzieningen (norm EN 12978) maken het mogelijk eventuele ge-
vaarlijke gebieden te beschermen tegen Mechanische gevaren door beweging, zoals
bijvoorbeeld inklemming, meesleuren of amputatie.
17. Het wordt voor elke installatie geadviseerd minstens één lichtsignaal te gebruiken
alsook een waarschuwingsbord dat goed op de constructie van het hang- en slu-
itwerk dient te worden bevestigd, afgezien nog van de voorzieningen die genoemd
zijn onder punt“16”.
18. FAAC aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de
goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt
wordt van componenten die niet door FAAC zijn geproduceerd.
19. Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele FAAC-onderdelen.
20. Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische
systeem.
21. De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het
systeem in noodgevallen, en moet de gebruiker van de installatie het bij het product
geleverde boekje met aanwijzingen overhandigen.
22. De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke,
geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de
benodigde training.
23. Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het
product terwijl dit in werking is.
24. Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik
van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan
worden aangedreven.
25. Ga alleen tussen de vleugels door als het hek helemaal geopend is.
26. De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe
ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd
FAAC-personeel of een erkend FAAC-servicecentrum.
27. Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan.

FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 09 57 820
www.faac.it - www.faacgroup.com
XFS 10 532305 - Rev.A
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. FAAC si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche
essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione,le modifiche
che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the right, whils leaving the main features
of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and
without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les
modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour
cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. FAAC se reserva el derecho, dejando inmutadas las
características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación,
todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter
constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. FAAC behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen
Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohneVerbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch
bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. FAAC behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te
brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij
de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Table of contents
Languages:
Other FAAC Gate Opener manuals