Fagor BC-500 User manual

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: BC-500
BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES /
BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / KONYHAI MÉRLEG / KUCHYŇSKÁ VÁHA
/ KUCHYNSKÁ VÁHA / WAGA KUCHENNA / КУХНЕНСКИ КАНТАР / КУХОННЫЕ ВЕСЫ /
/ BUCATARIE CÂNTARE / ZÀ°∞ƒπA ∫√ÀZI¡∞™ / BALANTZA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
JUNIO 2013
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovaťmodely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR -
RO - MANUAL DE UTILIZARE
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
4
3
2
1
4
3
2
1
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
1/3
2/3
2/3
1/3
1/3
2/3
1/3
2/3

45
3
4
3
2
1
4
3
2
1
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
1/3
2/3
2/3
1/3
1/3
2/3
1/3
2/3
1
6
2
7
AHG D
B
C
FE I D
J
1
ES
- Capacidad máxima: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
- División: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Convertible: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentación: 1xCR2032
2. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO (FIG. 1)
1. Vaso medidor
2. Plataforma
3. Botón
4. Botón
5. Botón
6. Pantalla
7. Compartimento pila
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme
a las directivas CEM (compatibilidad
electromagnética).
1. INTRODUCCIÓN
Antes de poner en marcha la balanza por
primera vez, lea con atención este manual
de instrucciones con el fin de utilizarla de
manera correcta y mantenerla en buenas
condiciones. Guarde las instrucciones para
posteriores consultas.
5. PUESTA A PUNTO
1. Retire la tapa del compartimento de la
pila en la parte interior del mango de la
balanza. Entre las pilas y los contactos
encontrará un plástico que evita que
se encienda la balanza. Retire dicho
plástico para poder encender el aparato.
2. Coloque la balanza sobre una superficie
seca y horizontal, asegúrese de que
está firme.
6. FUNCIONAMIENTO
1. Presione el botón para conectar la
balanza.
2. La pantalla se activará mostrando todos
lo iconos. (Fig. 2).
3. Presione el botón para cambiar de
unidad de medida
4. Presione el botón para
seleccionar el modo peso, volumen
agua, leche, aceite, o “CUP”
mantequilla.
NOTA: La escala del vaso medidor es
orientativa, y no coincide con el valor
real que aparece en la pantalla.
5. La balanza ya está preparada para
pesar. Intente mantener el objeto a
pesar en el centro del vaso medidor.
Lea la pantalla cuando la lectura esté
fija, se visualizará en el siguiente
formato:
6. Asegúrese de que la balanza muestra
"cero" como peso antes de realizar la
pesada. Si no es así pulse el botón .
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
a) Volumen visualizado en fl’oz
b) Volumen visualizado en ml
c) Icono función TARA
d) Flechas de selección
e) Modo agua
f) Modo leche
g) Modo aceite
h) Modo CUP mantequilla
4. VISUALIZACIÓN DE LOS ICONOS
EN LA PANTALLA (FIG. 2)
Fig. 1
Abb. 1 1. Ábra
Obr. 1 Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
1
Eik. 1
1 irudia
Fig. 2
Abb. 2 2. Ábra
Obr. 2 Rys 2
Фиг. 2
Рис. 2
2
Eik. 2
2 irudia
i) Volumen visualizado en lb:oz
j) Peso visualizado en g

2
1. Ponga a punto la balanza como se ha
descrito anteriormente.
2. Coloque el vaso medidor y pulse
ligeramente y suelte. En pocos
segundos la pantalla se pondrá a cero.
ATENCIÓN: En la parte izquierda
inferior de la pantalla aparecerá la letra
“T”.
3. Ahora puede añadir los artículos
adicionales que desee pesar al vaso
medidor, repitiendo estos dos últimos
pasos si lo desea. El peso neto del
artículo se mostrará en la pantalla.
4. Si comienza a retirar los artículos del
envase, verá un valor negativo (-) que
representa el valor del peso de la
cantidad del artículo que está retirando.
Puede utilizar de nuevo la tecla
para restablecer la lectura a cero, cada
vez que quite un artículo:
NOTA: Cuando active por primera vez
la balanza, si la lectura no muestra o no
se estabiliza en cero, puede presionar
también el botón .
Cuando la pila necesite ser sustituida, la
pantalla mostrará lo siguiente:
En tal caso, siga los pasos de la puesta a punto.
Recuerde que las pilas no
son basura doméstica.
Las pilas usadas deben
ser depositadas en los
contenedores destinados
especialmente a ello.
8. INDICACIÓN DE PILA BAJA
9. UTILIZACIÓN DEL BOTÓN “TARA”
Y “CERO”(3)
7. ADVERTENCIA: NO SOBRECARGAR
Si se sobrepasa la capacidad de carga,
puede provocar daños en la balanza y la
pantalla comenzará a indicar el mensaje de
aviso:
10. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y
USO CORRECTO
1. La balanza es un instrumento de precisión.
Evite golpearla, no la guarde cargada con
peso durante un período largo.
7. Si se ha pesado líquido, antes de echar
este líquido del vaso medidor a algún
recipiente, retire el vaso medidor de la
balanza. Si esto no es posible agarre el
borde del vaso medidor con un dedo,
para evitar que vuelque el vaso medidor,
tal y como se indica en la Fig. 3.
8. Cuando no se realiza ninguna pesada en
un máximo de 1 minuto, la balanza se
desconectar automáticamente. También
puede desconectar manualmente la
balanza presionando el pulsador
durante 3 segundos.

3
11. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
2. No presione el pulsador muy fuerte o
con objetos punzantes como la punta
de un bolígrafo.
3. Cuando encienda la balanza después
de presionar el botón si ve que no
aparece nada en la pantalla, asegúrese
y compruebe que la pila está instalada
y bien conectada. En caso de que ya
esté instalada, ésta puede estar baja,
sustitúyala por una nueva.
4. No utilice disolventes químicos o
abrasivos para limpiar la balanza. Se
recomienda utilizar un paño suave
seco para limpiar la superficie externa
de la balanza. NO INTRODUZCA LA
BALANZA EN AGUA.
5. Mantenga siempre la balanza lejos de
fuentes de calor, es decir, hornos, para
evitar el deterioro de los pulsadores
porque dañaría el aparato.
6. Cuando esté utilizando la balanza
manténgala lejos de interferencias
electromagnéticas (EMI), es decir,
teléfonos móviles, para evitar que
interfiera en la precisión.
7. Retire la pila si no va a utilizar la
balanza durante un largo período.
8. Esta balanza es solo para uso
doméstico.
9. Utilice siempre la balanza sobre una
superficie horizontal y dura. No la utilice
sobre moquetas o alfombras.
10. No introduzca ningún objeto externo
por las aberturas de la balanza.
11. No intente abrir la balanza para
repararla. Esto anulará la validez de la
garantía.
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.

4
PT
- Capacidade máxima: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
- Divisão: 1 gr/0,1 lb:oz/ 1 ml/ 0,1 fl.oz
- Conversível: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentação: 1xCR2032
2. DEFINIÇÃO DO PRODUTO (FIG. 1)
1. Copo medidor
2. Plataforma
3. Botão
4. Botão
5. Botão
6. Visor
7. Compartimento das pilhas
Supressão de interferências: Este aparelho
foi desparasitado de acordo com as
Directivas sobre supressão de interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as directivas CEM (compatibilidade
electromagnética).
1. INTRODUÇÃO
Antes de colocar a funcionar a balança
pela primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções com o objectivo de
utiliza-la de forma correcta e mantê-la em
boas condições. Guarde as instruções para
posteriores consultas.
5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
1. Retire a tampa do compartimento da
pilhas na parte interior da pega da
balança. Entre as pilhas e os contactos
encontrará um plástico que evita
que se ligue a balança. Retire este
mesmo plástico para poder acender o
aparelho.
2. Coloque a balança sobre uma
superfície seca e horizontal, certifique-
se de que está firme.
6. FUNCIONAMENTO
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
a) Volume visualizado em fl’oz
b) Volume visualizado em ml
c) Ícone função TARA
d) Setas de selecção
e) Modo água
f) Modo leite
g) Modo óleo
h) Modo CUP manteiga
i) Volume visualizado em lb:oz
j) Peso visualizado em g
4. VISUALIZAÇÃO DOS ÍCONES
NO VISOR (FIG. 2)
1. Pressione o botão para ligar a
balança.
2. O visor activar-se-á mostrando todos
os ícones. (Fig. 2).
3. Pressione o botão para mudar de
unidade de medida.
4. Pressione o botão para
seleccionar o modo peso, volume
água, leite, óleo, ou “CUP” manteiga.
NOTA: A escala do copo medidor é
orientadora, e não coincide com o valor
real que aparece no visor.
5. A balança já está preparada para pesar.
Tente manter o objecto a pesar no
centro do copo medidor. Leia o visor
quando a leitura estiver fixa, visualizar-
se-á no seguinte formato:
6. Certifique-se de que a balança mostra
"zero" como peso antes de realizar a
pesagem. Se não for assim prima o botão
.
7. Se já tiver pesado líquido, antes de
deitar este líquido do copo medidor para
algum recipiente, retire o copo medidor

5
1. A balança é um instrumento de
precisão. Evite golpeá-la, não a guarde
carregada com peso durante um
período longo.
1. Coloque a ponto a balança como foi
descrito anteriormente.
2. Coloque o copo medidor e prima
ligeiramente e solte. Em poucos
segundos o visor ficará a zero.
ATENÇÃO: Na parte esquerda inferior
do visor aparecerá a letra “T”.
3. Agora pode acrescentar os artigos
adicionais que deseja pesar no copo
medidor, repetindo estes dois últimos
passos se assim o desejar. O peso
líquido do artigo mostrar-se-á no visor.
4. Se começar a retirar os artigos da
embalagem, verá um valor negativo
(-) que representa o valor do peso da
quantidade do artigo que está a retirar.
Pode utilizar de novo a tecla para
restabelecer a leitura a zero, cada vez
que retirar um artigo:
NOTA: Quando activar pela primeira
vez a balança, se a leitura não mostrar
ou não se estabilizar em zero, pode
pressionar também o botão .
8. INDICAÇÃO DE PILHA FRACA
Quando a pilha precisar de ser substituída,
o visor mostrará o seguinte:
Em tal caso, siga os passos de colocação
em funcionamento.
Lembre-se de que as pilhas
não devem ser deitada fora
como lixo doméstico. As pilhas
usadas devem ser depositadas
nos contentores destinados
especialmente para o efeito.
9. UTILIZAÇÃO DO BOTÃO TARA (3)
10. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
7. ADVERTÊNCIA: NÃO
SOBRECARREGAR
Se for ultrapassada a capacidade de carga,
pode provocar danos na balança e o visor
começará a indicar a mensagem de aviso:
da balança. Se isto não for possível agarre
a extremidade do copo medidor com um
dedo, para evitar virar o copo medidor, tal
e como se indica na Fig.3
8. Quando não realizar nenhuma pesagem
num máximo de 1 minuto, a balança
desligar-se-á automaticamente. Também
pode desligar manualmente a balança
pressionando o botão durante 3
segundos.

6
11. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
2Não pressione o interruptor muito forte
ou com objectos pungentes como a
ponta de uma caneta.
3. Quando ligar a balança depois de
pressionar o botão se vir que não
aparece nada no visor, certifique-se
e verifique que a pilha está instalada
e bem ligada. No caso de já estar
instalada, esta pode estar fraca,
substitui-la por uma nova.
4. Não utilize dissolventes químicos ou
abrasivos para limpar a balança. É
recomendável utilizar-se um pano
suave seco para limpar a superfície
externa da balança. NÃO INTRODUZA
A BALANÇA EM ÁGUA.
5. Mantenha sempre a balança afastada
de fontes de calor, ou seja, fornos, para
evitar a deterioração dos interruptores
porque danificaria o aparelho
6. Quando estiver a utilizar a balança
mantenha-a afastada de interferências
electromagnéticas (EMI), ou seja,
telefones móveis, para evitar que
interfira na precisão.
7. Retire a pilha se não utilizar a balança
durante um longo período.
8. Esta balança é só para uso doméstico.
9. Utilize sempre a balança sobre uma
superfície horizontal e dura. Nunca a
utilize sobre tapetes ou cortinas.
10. Não introduza nenhum objecto externo
pelas aberturas da balança.
11. Não tente abrir a balança para a sua
reparação. Isto irá anular a validade da
garantia.
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.

7
EN
- Maximum capacity: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
- Division: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Convertible: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Power supply: 1xCR2032
2. PRODUCT DEFINITION (FIG. 1)
1. Measuring beaker
2. Base
3. Button
4. Button
5. button
6. Display
7. Battery compartment
Interference suppression: The
interference of this appliance has been
suppressed in accordance with interference
suppression standards.
Electromagnetic compatibility: This
appliance complies with the CEM
standards of electromagnetic compatibility.
1. INTRODUCTION
Before using the scales for the first time,
read this manual carefully in order to use
them correctly and keep them in good
condition. Keep the instructions for later
reference.
5. ADJUSTMENT
1. Remove the cover from the battery
compartment in the scales handle.
There is a plastic strip between the
batteries and the contact that stops
the scales from coming on. Remove
the plastic to be able to switch on the
appliance.
2. Place the scales on a dry, horizontal
surface. Make sure it is stable.
6. FUNCTIONING
3. TECHNICAL CHARACTERISTICS
a) Volume display in fl’oz
b) Volume display in ml
c) TARA function icon
d) Selection arrows
e) Water mode
f) Milk mode
g) Oil mode
h) CUP butter mode
i) Volume display in lb:oz
j) Volume display in g
4. ICON DISPLAY (FIG. 2)
1. Press the button to connect the
scales.
2. The display will come on showing all
the icons. (Fig. 2).
3. Press the button to change the unit
of measurement.
4. Press the button to select
weight, water, milk or "CUP" margarine
mode.
NB: The scale on the measuring beaker
is for guidance purposes and does not
coincide with the real amount shown on
the display.
5. The scales are now ready for use. Try to
keep the object to weigh in the centre
of the measuring beaker. Read the
screen when the figure stops flashing in
this format:
6. Make sure the scales are displaying "zero"
before you start weighing. If not, press the
button.
7. If you have weighed a liquid, before
pouring the liquid from the beaker into
another container, remove the measuring

8
7. WARNING: DO NOT OVERLOAD
THE SCALES
If the load capacity is exceed, the scales
may be damaged and the following warning
will appear on the display:
1. Set the scales to zero as explained
above.
2. Position the measuring beaker then
press lightly and release. The
display will revert to zero in a few
seconds.
NB: The letter "T" will be displayed on
the left.
3. Now you can add the other items you
want to measure in the measuring
beaker. Repeat these two steps as often
as required. The net weight of the item is
shown on the display.
4. If you start removing the items from the
beaker, you will see a negative number (-)
which represents the weight of the item
you have removed.
If you wish, you can reset the scales to
zero by pressing every time you
remove an item.
NB: When you switch on the scales for
the first time, if the display does not
read zero, you can also press the
button.
8. BATTERY LOW INDICATOR
When the battery needs replacing, the
following message will appear on the
display:
When this happens, follow the adjustment
instructions.
Remember that batteries are
not household waste. Spent
batteries must be disposed
of in the special containers
provided.
9. USING THE TARE BUTTON (3)
10. MAINTENANCE AND CLEANING
1. These scales are a precision
instrument. Make sure they receive no
knocks. Do not store the scales with a
weight on them for long periods.
2Always press the buttons gently. Do not
beaker from the scales. If this is not
possible, hold the edge of the measuring
beaker with your finger to present the
measuring beaker from tipping over, as
shown in Fig.3
8. The scales will turn themselves off after
one minute if you do not weigh anything.
To turn the scales off manually, press
for 3 seconds.

9
11. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste
collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
use any sharp objects such as ballpoint
pens to press them down.
3. If nothing appears on the screen when
you switch on the scales using the
button, check the battery is inserted
and correctly connected. If this is the
case, the battery may have run down.
Replace it with a new one.
4. Do not chemical solvents or abrasive
substances to clean the scales. The use
of a soft, dry cloth is recommended for
cleaning the outer surface of the scales.
DO NOT SUBMERGE THE SCALES IN
WATER.
5. Always keep the scales away from
heat sources, e.g. ovens, as this could
deteriorate the buttons and damage the
appliance.
6. When the scales are in use, keep
them away from any electromagnetic
interference (EMI), i.e. mobile phones,
as this would affect their accuracy.
7. Remove the battery if the scales are
likely to be out of use for some time.
8. These scales are for domestic use only.
9. Always use the scales on a horizontal,
firm surface. Do not use them on mats
or carpets.
10. Do not insert any foreign object into the
openings of the scales.
11. Do not try to open the scales to repair
them. This will invalidate the guarantee
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.

10
FR
- Capacité maximum: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
- Division: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Convertible: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentation: 1xCR2032
2. DEFINITION DU PRODUIT (FIG. 1)
1. Bol gradué
2. Socle
3. Bouton
4. Bouton
5. Bouton
6. Écran
7. Compartiment piles
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément aux
Directives de suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
1. INTRODUCTION
Avant d’utiliser cette balance pour la
première fois, lisez attentivement cette
Notice d’Utilisation, afin d’assurer le
fonctionnement correct et une longue durée
de vie de l’appareil. Gardez-la pour de
postérieures consultations.
5. MISE AU POINT
1. Retirer le couvercle du logement
des piles dans le bas du manche
de la balance. Entre les piles et les
contacts se trouve un plastique qui
évite l‘allumage de la balance. Retirer
ce plastique pour pouvoir allumer
l’appareil.
2. Placer la balance sur une surface sèche
et horizontale pour qu’elle soit bien
stable.
6. FONCTIONNEMENT
3. CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES
a) Volume affiché en fl’oz
b) Volume affiché en ml
c) Icône fonction TARE
d) Flèches de sélection
e) Mode eau
f) Mode lait
g) Mode huile
h) Mode CUP beurre
i) Volume affiché en lb:oz
j) Poids affiché en g
4. VISUALISATION DES ICÔNES
SUR L’ÉCRAN (FIG. 2)
1. Presser le bouton pour allumer la
balance.
2. L’écran s’allume et affiche toutes les
icônes. (Fig. 2).
3. Presser le bouton pour changer
d’unité de mesure.
4. Presser le bouton pour choisir le
mode poids et le volume d’eau, de lait,
d’huile ou “CUP” (beurre).
NOTA : L’échelle du bol gradué est
indicative et ne coïncide pas avec la
valeur réelle qui apparaît à l’écran.
5. La balance est prête à peser. Essayer
de placer l’objet à peser au centre
du bol gradué. Lire l’écran quand
l’indication se stabilise ; elle apparaît au
format suivant :
6. S’assurer que la balance indique "zéro"
poids avant d’effectuer la pesée. Si ce
n’est pas le cas, presser le bouton .
7. Si un liquide a été pesé, avant de verser
ce liquide du bol gradué à un récipient,
retirer le bol de la balance. Si ceci n’est

11
1. Cette balance est un appareil de
précision. Veiller à éviter les chocs et à
ne pas la ranger avec du poids dessus.
2. Ne pas appuyer trop fort sur les touches
ni avec des objets pointus, comme la
1. Mettre au point la balance comme il a
été décrit plus haut.
2. Placer le bol gradué, presser
légèrement et lâcher le bouton. En
quelques secondes, l’écran se remet à
zéro.
ATTENTION : la lettre “T” apparaît
dans le coin inférieur gauche de l’écran.
3. Ajouter maintenant les autres ingrédients
à peser dans le bol gradué, et répéter
ces deux dernières étapes si besoin est.
Le poids net de l’ingrédient s’affiche à
l’écran.
4. Si vous commencez à retirer des articles
du récipient, une valeur négative (-)
apparaît qui correspond au poids de la
quantité d’ingrédient retirée.
La touche peut aussi servir à
ramener la lecture à zéro chaque fois
qu’un article est retiré :
NOTA : en activant la première fois la
balance, si la lecture n'affiche pas ou
ne se stabilise pas sur zéro, presser
également le bouton .
8. INDICATEUR DE CHANGEMENT
DE PILE
Si la pile est usée, l’écran affichera
l’indication suivante:
Pour insérer une pile neuve, suivre la
démarche de la mise au point.
Ne pas jeter les piles usées à
la poubelle. Les piles usées
doivent être déposées dans
les containeurs spécialement
destinés à leur collecte.
9. UTILISATION DE LA TOUCHE TARE (3)
10. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
7. PRÉCAUTION: NE PAS
SURCHARGER L’APPAREIL
Si vous dépassez la capacité de charge
maximale, vous risquez d’endommager
la balance et l’écran affichera l’indication
suivante:
pas possible, saisir le bord du bol
gradué avec un doigt pour éviter qu’il ne
se renverse, comme le montre la Fig. 3.
8. Si aucune pesée n’est effectuée pendant
1 minute maximum, la balance s’éteint
automatiquement. Elle peut être aussi
déconnectée manuellement en pressant
le bouton pendant 3 secondes.

12
11. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations
pointe d’un stylo, par exemple.
3. Si après avoir allumé la balance en
appuyant sur la touche l’écran
n’affiche aucune indication, vérifiez que
la pile est correctement mise en place.
Si nécessaire, remplacez-la par une pile
neuve.
4. Ne pas utiliser de produits chimiques ou
abrasifs pour nettoyer la balance. Utiliser
un chiffon doux et sec pour nettoyer
l’extérieur de la balance. NE PAS
IMMERGER LA BALANCE DANS L’EAU.
5. Veiller à maintenir la balance éloignée
de toute source de chaleur, comme
un four ou une flamme, pour éviter
la détérioration des touches et de
l’appareil.
6. Ne pas exposer la balance à des
champs électromagnétiques (EMI)
comme ceux émis par les téléphones
cellulaires, qui risquent de provoquer
des interférences et des perturbations
de l’affichage du poids.
7. Retirez la pile de l’appareil si vous
n’allez pas l’utiliser pendant une longe
période de temps.
8. Cette balance a été conçue uniquement
pour un usage domestique.
9. Déposer toujours la balance sur une
surface horizontale et stable. Ne pas
l’utiliser sur des moquettes ou des
tapis.
10. Ne jamais introduire un objet externe
quelconque à travers les ouvertures de
la balance.
11. Ne jamais ouvrir la balance pour la
réparer. Toute manipulation de l’appareil
annule la garantie.
locales, ou aux prestataires qui facilitent ce
service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.

13
DE
- Höchstgewicht: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
- Wiegeskala: 1 gr/0,1 lb:oz/ 1 ml/ 0,1 fl.oz
- Umwandlung möglich: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Speisung: 1xCR2032
2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES (ABB. 1)
1. Messbecher
2. Sockel
3. Taste
4. -Taste
5. -Taste
6. Display
7. Batteriefach
Störungsunterdrückung: Dieses
Gerät wurde gem. der Richtlinien zur
Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses
Gerät wurde gem. der EMV-Vorschriften
(elektromagnetische Vereinbarkeit) entstört.
1. EINÜHRUNG
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
der Waage bitte genau die vorliegende
Bedienungsanleitung, um ein einwandfreies
Funktionieren und die Instandhaltung
der Waage zu garantieren. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
5. WAAGE VORBEREITEN
1. Nehmen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs auf der Innenseite des
Griffs der Wage ab. Zwischen den
Batterien und den Kontakten befindet
sich eine Kunststofffolie, die das
Einschalten der Waage verhindert.
Ziehen Sie diese Folie heraus, um das
Gerät einschalten zu können.
2. Stellen Sie die Waage auf eine
trockene, horizontale Fläche und
vergewissern Sie sich, dass sie stabil
steht.
6. FUNKTIONSWEISE
1. Betätigen Sie die Taste , um die
Waage einzuschalten.
2. Das Display schaltet ein und zeigt alle
Symbole an. (Abb. 2).
3. Wählen Sie durch Betätigen der
-Taste die gewünschte Maßeinheit.
4. Betätigen Sie dann die -Taste,
um den Modus Gewicht, Menge für
Wasser, Milch, Öl oder “CUP” Butter
einzustellen.
ANMERKUNG: Die Skala des
Messbechers dient lediglich der
Orientierung und stimmt nicht mit dem
tatsächlichen Wert überein, der auf dem
Display angezeigt wird.
5. Die Waage ist jetzt bereit, mit dem
Wiegen zu beginnen. Versuchen Sie,
das zu wiegenden Objekt in der Mitte
des Messbechers zu halten. Wenn
sich der Wert, der wie nachfolgend
dargestellt angezeigt wird, stabilisiert,
können Sie den Messwert ablesen.
3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
a) Mengenanzeige in fl’oz
b) Mängelanzeige in ml
c) Funktion TARA
d) Wahl-Pfeile
e) Modus Wasser
f) Modus Milch
g) Modus Öl
h) Modus CUP Butter
i) Gewichtsanzeige in lb:oz
j) Gewichtsanzeige in g
4. DARSTELLUNG DER SYMBOLE
AUF DEM BILDSCHIRM (ABB. 2)

14
7. WARNHINWEIS: NICHT
ÜBERLASTEN
Wird die Wiegekapazität der Waage
überschritten, kann dies die Waage
beschädigen. Zur Warnung erscheint auf
dem Display der folgende Hinweis:
1. Bereiten Sie die Waage wie weiter oben
beschrieben vor.
2. Setzen Sie den Messbecher ein und
betätigen Sie leicht die Taste und
lassen Sie sie gleich wieder los. Nach
wenigen Sekunden geht das Display
auf Null.
ACHTUNG: Unten links auf der Anzeige
erscheint der Buchstabe „T“.
3. Jetzt können Sie weitere Zutaten in den
Messbecher hinzugeben, um diese zu
wiegen.
Diese beiden letzten Schritte können Sie
erneut wiederholen. Das Display zeigt
das Nettogewicht dieser Zutat an.
4. Wenn Sie die Zutaten aus dem Becher
nehmen, erscheint ein negativer Wert
(-). Dieser entspricht dem Gewicht der
entnommenen Menge dieser Zutat.
Sie können nach jeder Entnahme erneut
die Taste betätigen, um den Wert
wieder auf Null zu setzen:
ANMERKUNG: Wenn Sie die Waage
zum ersten Mal einschalten und
8. HINWEIS BATTERIEWECHSEL
Muss die Batterie gewechselt werden,
erscheint auf dem Display der folgende
Hinweis:
9. BEDIENEN DER TARIERFUNKTION (3)
6. Vergewissern Sie sich, dass die Waage
vor dem Wiegen den Wert „Null“ anzeigt.
Sollte dem nicht so sein, betätigen Sie die
Taste .
7. Wenn Sie eine Flüssigkeit gewogen
haben, nehmen Sie den Messbecher von
der Waage, bevor Sie diese Flüssigkeit
in einen anderen Behälter gießen.
Wenn das nicht möglich ist, halten Sie
den Messbecher mit einem Finger am
Rand fest, um zu vermeiden, dass der
Messbecher herausfällt (vgl. Abb. 3).
8. Wenn im Zeitraum von 1 Minute kein
Messvorgang ausgeführt wird, schaltet
die Waage automatisch aus.
Sie können die Waage auch manuell
ausschalten, indem Sie die Taste 3
Sekunden lang drücken.
Führen Sie in diesem Fall erneut die
Schritte zum Vorbereiten der Waage aus.
Bitte denken Sie daran, dass
Batterien kein Hausmüll sind.
Geben Sie die verbrauchten
Batterien in speziell dafür
vorgesehenen Behälter.

15
11. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten,
gebracht werden. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgerätes vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit, die durch
eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
10. Führen Sie keine fremden Gegenstände
in die Öffnungen der Wage ein.
11. Öffnen Sie die Waage nicht, um sie zu
reparieren. Die Garantie verliert sonst
ihre Gültigkeit.
auf dem Display nicht der Wert Null
erscheint bzw. sich dieser Wert nicht
stabilisiert, betätigen Sie die Taste .
10. INSTANDHALTUNG UND
REINIGUNG
1. Die Waage ist ein Präzisionsinstrument.
Setzen Sie sie keinen Schlägen oder
Stößen aus und belasten Sie sie nicht
über längere Zeit mit Gewicht.
2Tippen Sie zum Betätigen der Tasten
diese nur leicht an und benutzen Sie
dazu keine spitzen Gegenstände, wie
z.B. einen Kugelschreiber.
3. Erscheint nach dem Einschalten der
Waage mit dem Einschaltknopf
keine Anzeige auf dem Display,
überprüfen Sie, ob eine Batterie
eingelegt ist und ob diese richtig
eingelegt wurde. Ist eine Batterie
vorhanden, kann es sein dass diese
zu schwach ist und durch eine Neue
ersetzt werden muss.
4. Benutzen Sie zum Reinigen der Waage
keine chemischen Lösungs- oder
Scheuermittel. Es wird empfohlen, zum
Reinigen der Waage ein trockenes,
weiches Tuch zu verwenden. GEBEN
SIE DIE WAAGE NICHT IN WASSER.
5. Halten Sie die Waage fern von
Wärmequellen wie z.B. Backöfen, um
die Beschädigung der Bedienknöpfe
und damit des einwandfreien
Funktionierens der Waage zu
vermeiden.
6. Achten Sie beim Benutzen der Waage
darauf, dass diese sich nicht in der
Nähe elektromagnetischer Felder (EMI),
wie z.B. von Mobiltelefonen, befindet.
Diese können eine Einfluss auf die
Präzision der Waage haben.
7. Wenn Sie die Waage über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen,
nehmen Sie die Batterien heraus.
8. Diese Waage ist nur für den Gebrauch
im Haushalt bestimmt.
9. Stellen Sie die Waage immer auf eine
waagrechte, harte Fläche. Verwenden
Sie sie nicht auf Teppichböden oder
Teppichen.

16
HU
- Maximális kapacitás: 3000 gr/ 6.6 font:
04 uncia/ 1000 ml/ 32 folyékony uncia
- Osztás: 1g/0.1 font:uncia/ 1 ml/ 0.1
folyékony uncia
- Átalakítható: gr / font:uncia/ ml/ folyékony
uncia
- Betáplálás: 1xCR2032
2. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. ÁBRA)
1. Mérőpohár
2. Alap
3.
gomb
4. gomb
5.
gomb
6. Kijelző
7. Elemtároló rekesz
Interferenciák megszüntetése: A készülék
az interferencia kiszűrésre vonatkozó
irányelveknek megfeleően zavarmentesítve
lett.
Elektromágneses összeférhetőség:
A készülék megfelelően a CEM
(elektromágneses összeférhetőség)
irányelveinek, zavarmentesítve lett.
1. BEVEZETÉS
Mielőtt először beüzemelné a mérleget,
olvassa el figyelemmel ezt a használati
utasítást annak érdekében, hogy a
mérleget megfelelőmódon használja, és jó
állapotban tartsa. A későbbi felhasználás
céljából tartsa meg a használati utasítást.
5. BEÜZEMELÉS
1. Vegye le az elemtartó rekesz fedelét
a mérleg fogójának alsó részén Az
elemek és az érintkezők között talál egy
műanyagot, amely megakadályozza,
hogy a mérleg bekapcsoljon. Vegye
ki ezt a műanyag darabkát, hogy a
készüléket bekapcsolhassa.
2. Helyezze a mérleget egy száraz és
vízszintes felületre, és győződjön meg,
hogy sziláradan áll.
6. MŰKÖDÉS
1. Nyomja meg a gombot, hogy
bekapcsolja a mérleget.
2. A kijelzőbekapcsol az összes ikont
mutatva. (2. Ábra).
3. Nyomja meg a gombot a
mértékegység váltásához.
4. Nyomja meg a gombot a tömeg
mód, víz-, tej- olajtérfogat vagy CUP
vajtérfogat kiválasztásához.
MEGJEGYZÉS: A mérőpohár
mérőskálája csak tájékoztató jellegű, és
nem esik egybe azzal az értékkel, amely
a kijelzőn jelenik meg.
5. A mérleg már mérésre készen áll.
Próbálja meg megtartani a mérendő
tárgyat a mérőpohár közepén. Olvassa
le a kijelzőt, amikor a leolvasás beáll, és
az a következőformában jelenik meg:
3. MŰSZAKI JELLEMZŐK
a) Folyadék unciában megjelenített
térfogat
b) ml-ben megjelenített térfogat
c) TÁRA funkció ikon
d) Kiválasztó nyilak
e) Víz mód
4. A KIJELZŐIKONJAINAK JELZÉSEI
(2. ÁBRA)
f) Tej mód
g) Olaj mód
h) CUP vaj mód
i) Font:unciában megjelenített térfogat
j) Grammban megjelenített tömeg

17
1. Állítsa be a mérleget az előzőekben leírt
módon.
2. Helyezze el a mérőpoharat és nyomja
meg a gombot és engedje
el. Pár másodpercen belül a kijelző
lenullázódik.
FIGYELEM! A kijelzőbal alsó részén
megjelenik egy "T" betű.
3. Most hozzá tudja adni a mérőpohárhoz a
további összetevőket, amelyeket szeretne
lemérni, megismételve ezt a két utóbbi
lépést. Az összetevőnettó tömege jelenik
meg a kijelzőn.
4. Ha elkezdi eltávolítani a
csomagolóanyagokat, akkor egy negatív
értéket lát (-), amely azt a tömeg értéket
jelöli, amennyit már levett.
A gombot használhatja megint
arra, hogy az értékek leolvasását nullára
állítsa, minden alkalommal, amikor egy
összetevőt levett.
MEGJEGYZÉS: Amikor először
kapcsolja be a mérleget, és az érték
nem jelenik meg, vagy nem áll be 0-ra,
akkor nyomja meg a gombot is.
8. GYENGE ELEM JELZÉS
Ha az elemet ki kell cserélni, a kijelzőa
következőt mutatja:
Ebben az esetben kövesse a beüzemelési
lépéseket.
9. A TÁRA GOMB ALKALMAZÁSA (3)
7. FIGYELEM: NE TERHELJE TÚL
Ha a mérési kapacitást túllépi, az kárt
okozhat a mérlegben, és a kijelzőn a
következőfigyelmeztetőjelzés jelenik meg:
6. Győződjön meg, hogy a mérleg "0"-t mutat
tömegként, mielőtt a mérést elvégezné. Ha
nem, akkor nyomja meg a gombot.
7. Ha folyadékot mért, mielőtt a
mérőpohárból valamilyen edénybe
öntené, vegye le a mérőpoharat a
mérlegről. Ha ez nem lehetséges, fogja
meg egy ujjal a mérőpohár szélét, nehogy
a mérőpohár kiboruljon, ahogy az az
ábrán látható 3. Ábra.
8. Ha nem végez semmilyen mérést
maximum 1 percen belül, a mérleg
automatikusan kikapcsol. A mérleget
manuálisan is kikapcsolhatja, lenyomva a
nyomógombot 3 másodpercen át.
Figyeljen arra, hogy az elem
nem háztartási szemét. A
használt elemeket az erre a
célra kijelölt konténerekben
kell elhelyezni.

18
11. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végzőkereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztetőnegatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
1. A mérleg egy precíziós műszer. Ne
ütögesse, és ne terhelje súllyal hosszú
ideig.
2. Ne nyomja meg a nyomógombot túl
erősen, vagy olyan hegyes tárggyal,
mint egy golyóstoll hegye.
3. Amikor bekapcsolja a mérleget a
gomb lenyomásával, és látja, hogy
nem jelenik meg semmi a kijelzőn,
ellenőrizze, hogy az elem benn van, és
megfelelően illeszkedik. Ha már benn
van a helyén, lehet, hogy lemerült,
ilyenkor cserélje ki újra.
4. Ne használjon vegyi oldószereket vagy
súrolószereket a mérleg tisztításához.
Javasoljuk, hogy egy puha, száraz
ruhával tisztítsa le a külsőfelületet. NE
TEGYE A MÉRLEGET VÍZBE!
5. Tartsa mindig távol a mérleget
hőforrástól, például tűzhelytől, hogy
elkerülje a nyomógombok károsodását,
mert az tönkretenné a készüléket.
6. Amikor a mérleget használja, tartsa
távol elektromágneses interferenciáktól
(EMI), azaz mobiltelefonoktól, mert az
befolyásolná a nyomást.
7. Vegye ki az elemet, ha a mérleget
hosszabb ideig nem használja.
8. Ez a mérleg kizárólag háztartási célra
készült.
9. A mérleget mindig vízszintes és kemény
felületen használja. Ne használja
szőnyegpadlón vagy szőnyegen.
10. A mérleg nyílásaiban soha ne tegyen
semmilyen idegen tárgyat.
11. Ne nyissa fel a mérleget javítási
szándékkal. Ezzel a garancia érvényét
veszti.
10. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

19
CZ
- Maximální objem: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 32 fl.oz
- Rozdělení: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Převeditelné: g / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Napájení: 1xCR2032
2. POPIS VÝROBKU (OBR. 1)
1. Měrná nádobka
2. Plošina
3. Tlačítko
4. Tlačítko
5. Tlačítko
6. Obrazovka
7. Přihrádka pro baterie
Odstranění rušení: tento přístroj byl
vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění
rušení.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě.
1. ÚVOD
Před prvním použitím váhy si pozorně
přečtěte tento návod, tak zabezpečíte
správné fungování váhy a její dlouhou
životnost. Návod si odložte, aby jste do něj
mohli později kdykoliv nahlédnout.
5. PŘPRAVA K POUŽITÍ
1. Odstraňte víčko z přihrádky na baterie,
umístěné uvnitřdržadla váhy. Mezi
bateriemi a kontakty je vložený plast,
který zabraňuje zapnutí váhy. Tento
plast odstraňte, abyste mohli zapnout
přístroj.
2. Postavte váhu na suchý a vodorovný
povrch, ujistěte se, že pevněstojí.
6. POUŽITÍ VÁHY
1. Stiskněte tlačítko abyste váhu
zapnuli.
2. Zaktivuje se obrazovka a zobrazí se
všechny ikonky. (Obr. 2).
3. Stiskněte tlačítko pro změnu měrné
jednotky.
4. Stiskněte tlačítko pro zvolení
způsobu hmotnosti, objemu vody,
mléka, oleje nebo “CUP” másla.
POZNÁMKA: Stupnice na nádobce
je orientační a neshoduje se s
reálnou hodnotou, která se zobrazí na
obrazovce.
5. Váha je již připravená k vážení. Snažte
se umístit vždy objekt, který budete
vážit, do středu měrné nádobbky.
Přečtěte údaj na obrazovce, když
se ustálí, zobrazí se v následujícím
formátu:
6. Ujistěte se, že na váze se zobrazila jako
hodnota "nula", dříve než provedete
vážení. Pokud tomu tak není, stiskněte
tlačítko .
7. Pokud jste vážili tekutinu, dříve než
přelijete tuto tekutinu z odměrky do jiné
nádoby, odstraňte odměrku z váhy. Pokud
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
a) Objem zobrazený v fl’oz
b) Objem zobrazený v ml
c) Ikona funkce TARA
d) Volící šipky
e) Způsob voda
f) Způsob mléko
g) Způsob olej
h) Způsob CUP máslo
i) Objem zobrazený v lb:oz
j) Hmotnost zobrazená v g
4. ZOBRAZENÍ SYMBOLŮNA
DISPLEJI (OBR. 2)
Table of contents
Languages:
Other Fagor Scale manuals

Fagor
Fagor BC-200 - 2006 User manual

Fagor
Fagor BC-100 User manual

Fagor
Fagor FG2480 User manual

Fagor
Fagor BC-275 User manual

Fagor
Fagor BB-175 User manual

Fagor
Fagor BC-250 User manual

Fagor
Fagor BB-300 BF User manual

Fagor
Fagor BC-300X User manual

Fagor
Fagor BB-150 User manual

Fagor
Fagor BB-180 User manual