FANOX P Series User manual

P1
9
P4
4
P90
7
-
19
,
6
19
-
44
.
2
40
-
90
.
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
O
verload
S
obrecar
g
a
Surcharge
Überstrom
g
S
obrecar
g
a
P
rzec
i
ążen
i
e
S
ovraccarico
U
n
d
ercurren
t
Subintensida
d
Sous-intensit
é
U
nterstrom
Subintensidade
P
o
d
pr
ąd
owe
S
ottocorrente
Phase
l
oss
Falt
a
fase
M
anque
d
e p
h
ase
Phasenaus
f
all
F
a
l
t
a
d
e
f
ase
Z
an
ik
f
az
y
M
ancanza
di
f
ase
Ph
ase
i
m
b
a
l
ance
D
esequ
ilib
r
i
o
de
f
ase
As
y
m
é
trie
d
e
ph
ases
Phasenas
y
mmetrie
Dese
q
uil
í
brio d
e
fase
As
y
metria
f
az
A
s
i
mmetr
i
a
f
asi
Ph
ase
seq
u
ence
I
nversi
ó
n
d
e
f
ases
I
nvers
i
on
d
e p
h
ases
Ph
asen
d
re
h
r
i
c
h
tung
I
nversão
d
e
f
ase
s
K
olejno
ść
f
az
I
nvers
i
one
d
e
ll
e
f
as
i
Out
p
ut contacts Contactos de salida Contacts de sorti
e
Steuerkontakte Contactos de saíd
a
Zestyki wy
j
ściow
e
C
ontatti di uscita
A
ux
ili
ar
y
su
pply
A
lim
e
nt
ac
i
ó
n
au
xili
a
r
Te
n
sio
n
d'ali
m
e
nt
a
t
ion
Hil
f
sspannun
g
A
limenta
ç
ão auxiliar
N
ap
ię
c
i
e pomocn
i
cze
Ali
m
e
nt
a
z
io
n
e
ausilia
r
ia
T
est pus
h
-
b
utto
n
Bot
ó
n de prueb
a
B
outon tes
t
T
est-
T
aster Bot
ã
o de teste Przycisk TESTu
P
u
l
sante
di
test
R
eset
p
ush-button Bot
ó
n de rearme Bouton de r
é
armemen
t
Reset-Taste
r
Bot
ã
o de rearme Prz
y
cisk RESETu Pulsante di ri
p
ristin
o
Trip current setting I
B
Aj
uste
d
e
i
ntens
id
a
d
I
B
Ré
glage de l'intensit
é
I
BEinstellung Ausl
ö
sestrom IB
Aj
uste
d
e
I
ntens
id
a
d
e
d
e
I
B
N
astawa prą
d
u za
d
z
i
a
ł
an
i
a
I
B
R
ego
l
az
i
one
d
e
ll
a corrente
I
B
Trip class settin
g
Ajuste clase de dispar
o
Ré
g
la
g
e de classe de décle
n
-
c
h
ement Einstellung der Ausl
ö
seklasse Ajuste de classe de dispar
o
N
astawa
kl
as za
d
z
i
a
ł
an
ia
R
e
g
o
l
az
i
one c
l
asse
di
i
ntervento
A
utomat
i
c or manua
l
reset Rearme manual o autom
á
tic
o
R
éa
rm
e
m
e
nt m
a
n
ue
l
ou
automati
q
u
e
A
u
t
o
m
a
ti
sc
h
e
r
ode
r m
a
n
ue
ll
e
r
Rese
t
R
earme manual ou autom
á
tic
o
A
utomatyczny
l
u
b
ręczny rese
t
Ri
p
ristino manuale o
a
utomatic
o
G
r
ee
n LED: P
o
w
e
r
ON
LED v
e
r
de
: R
e
l
é
a
lim
e
nt
ado
LED v
e
rt
e
: P
os
iti
o
n m
a
r
c
h
e
G
r
ü
n
e
LED: EIN LED v
e
r
de
: r
e
l
é
a
lim
e
nt
ado
Zi
e
l
o
n
a
LED: Dzi
a
ł
aa
ni
e
LED v
e
r
de
: R
e
l
è
a
lim
e
nt
a
t
o
R
ed LED: Overload trippin
g
LED
ro
j
o:
Di
sparo por
sobrecarga LED rou
g
e: D
é
clenchement par
surcharge Rote LED: Auslösun
g
Überstro
m
LED
verme
lh
o:
di
s
p
aro
p
or
sobrecarga Czerwona LED: Przeci
ą
żeni
e
LED
rosso:
I
ntervento
p
er
sovraccaric
o
R
e
d
LED
:
U
n
d
ercurrent tr
i
pp
i
n
g
LED
ro
j
o:
Di
sparo por su
bi
n
-
t
ens
id
a
d
LED rou
g
e: D
é
clenchement par
sous-intensit
é
R
ote
LED
:
U
nterstromaus
-
lö
sun
g
.
LED
verme
lh
o:
di
s
p
aro
p
or
su
bi
ntens
id
a
d
e
C
zerwona LED: Zadziałanie
p
o
d
pr
ąd
ow
e
LED
rosso:
I
ntervento
p
er
so
tt
ocorren
te
R
e
d
LED
:
Ph
ase
i
m
b
a
l
ance
,
p
h
ase
l
oss or p
h
ase sequence
t
r
i
pp
i
n
g
LED
ro
j
o:
Di
sparo por
d
esequ
i
-
l
ibrio
,
falta de fase o inversi
ó
n
de fases
LED rou
g
e: Déclenchement par
a
sym
é
trie, manque de phase
o
u
i
nvers
i
on
d
e p
h
ases
Rote LED: Auslösun
g
Asym
-
metrie
,
Phasenaus
f
all oder
Ph
asen
d
re
h
r
i
c
h
tun
g
LED
verme
lh
o:
di
s
p
aro
p
or
d
esequilibrio,
f
alta de
f
ase ou
i
nvers
ã
o de fase
s
C
zerwona LED: Zanik lub
a
symetria faz, kole
j
ność faz
LED
rosso:
I
ntervento
p
er
asimmetria
,
mancanza
f
ase o
inversione delle fas
i
U
n
d
ercurrent sett
i
n
g
Aj
uste
d
e su
bi
ntens
id
a
d
Ré
g
la
g
e de la sous-intensit
é
U
nterstrome
i
nste
ll
un
g
Aj
uste
d
e su
bi
ntens
id
a
d
e
N
astawa po
d
pr
ąd
owa
R
e
g
o
l
az
i
one
d
e
ll
a sottocorrente
OD: External display modul
e
OD: Visualizador exterio
r
O
D: Visualisation exterieu
r
O
D: Fernanzei
g
e OD: sinaliza
çã
o externa
O
D: zewnętrzny modu
ł
sy
g
nalizacy
j
n
y
O
D: Visualizzazione esterna
OD connecto
r
Conector para O
D
C
onnection pour OD
O
D Stecker Ficha para O
D
Przyłącze O
D
C
ollegamento per OD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1010
1
1
12
1
13
1
14
1
11
1
0
9
8
7
1
2
3
2
1
6
5
14
4
1
3
14
TRI
P
C
LA
SS
FU
L
L
L
OA
D
C
URREN
T
S
ETTIN
G
U
NDERCURRENTSETTIN
G
RE
S
E
T
FULL
LOAD
CURRENT
SETTING
98
97
96
95
P
•
ELE
C
TR
O
NI
C
THREE PHA
S
E PUMP PR
O
TE
C
TI
O
N RELA
Y
•
REL
É
ELECTR
Ó
NICO PARA PROTECCI
Ó
N DE BOMBAS TRIF
Á
SICA
S
•
RELAIS
É
LECTRONI
Q
UE POUR LA PROTECTION DE POMPES TRIPHAS
É
E
S
•
ELEKTRONISCHES SCHUTZRELAIS F
Ü
R 3 PHAS. PUMPE
N
•
REL
É
ELECTR
Ó
NICO PARA PROTECÇAO DE BOMBAS TRIFASICA
S
•
ELEKTR
O
NI
C
ZNY PRZEKAZNIK D
O
ZABEZPIE
C
ZEN P
O
MP
J
EDN
O
FAZ
O
WY
CH
•
RELE ELETTR
O
NI
CO
PR
O
TEZI
O
NE P
O
MPE TRIFA
SE

•
ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installin
g
or servicin
g
.
•
C
heck that the auxiliary voltage supply Us (A1-A2) is correct
.
•
I
n star delta start the relay or the current trans
f
ormers must be installed between the
f
uses or circuit
b
rea
k
er an
d
t
h
e contactor.
•
D
o not use automatic reset mode in a
pp
lications where unex
p
ected automatic restart o
f
the motor can
cause in
j
ury to persons or a dama
g
e to the equipment
.
•
I
n order to detect the wron
g
phase sequence the startin
g
time of the motor has to be hi
g
her than 0.2
s
econds
.
•
R
ecommended approximate installation distance between relays 2cm, and between the relay and
o
t
h
er e
q
u
ip
ment 3 cm
.
•
ATENCIÓN: Para evitar descar
g
as eléctricas durante la instalación o manipulación del relé, ase
g
úre
-
s
e de
q
ue no ha
y
tensi
ó
n en la l
í
nea
.
•
C
omprobar que la tensión auxiliar de alimentación Us
(
A1-A2
)
es la correcta
.
•
En arranque estrella-tri
á
n
g
ulo se debe instalar el rel
é
o los transformadores de intensidad entre los
fusibles o automático
y
el contactor de línea.
•
No usar el modo de reset automático donde el rearranque repentino del motor pueda causar daños
a
l
as personas o a
l
equ
i
po prote
gid
o
.
•
Para la detección de la secuencia de fases incorrecta el tiempo de arranque del motor ha de ser
super
i
or a 0.2 se
g
un
d
os
.
•
Distancia a
p
roximada recomendada de instalaci
ó
n entre rel
é
s 2 cm,
y
entre el rele
y
otros e
q
ui
p
os
3 cm.
•
ATENÇAO: Para evitar choques, desconectar da corrente el
é
trica antes de fazer a instalação ou a
manuten
ç
ão.
•
Verificar se a tensão auxiliar de alimenta
ç
ão Us (A1 - A2) é correcta
•
C
om arranque estrela-triangulo, installar do rel
é
ou dos transformadores de intensidade entre os
fusiveis e o contactor de linha
.
•
N
unca usar o modo autom
á
tico de “RESET” em casos onde o arranque repentino do motor possa
causar danos a
p
essoas ou ao e
q
ui
p
amento
.
•
P
ara a detec
ç
ão de sequência de fases incorrecta o tempo de arranque do motor tem de ser superior
a
0.2 se
g
un
d
os
.
•
Dist
â
ncia aproximada recomendada de instala
ç
ão entre rel
é
s 2 cm e entre o rel
é
e outros equipa
-
mentos
3
cm.
•
ATTENTION: Avant le monta
g
e et la mise en service, couper l’alimentation secteur pour éviter toute
dé
charge.
•
Vérifier que la tension auxiliaire d’alimentation Us (A1-A2) est correcte.
•
Dans le d
é
marra
g
e
é
toile/trian
g
le, installer les relais ou les transformateurs d’intensit
é
entre les
f
usibles et le contacteur de ligne.
•
N’utiliser pas le mode réarmement automatique dans les applications où un redémarra
g
e automa
-
tique inattendu du moteur pourrait provoquer des blessures personnelles ou des d
égâ
ts mat
é
riels.
•
Pour le surveillance de l’inversion de phases, la détection ne se fera que si le temps de démarrage
d
u moteur est supérieur à 0.2 s
.
•
Écart d’installation a
pp
roximatif recommandé entre relais 2 cm et entre le relais et d’autres é
q
ui
-
p
ements 3 cm.
•
UWAGA: Dla uniknięcia porażenia prądem, należy przed instalacją i serwisowaniem odłączy
ć
przekażik od żr
ó
dzła napi
ę
cia.
•
Sprawdzić poprawność doł
ą
czenia pomocniczego napi
ę
cia zasilaj
ą
cego Us (A1-A2)
.
•
P
rzy rozruchu w układzie gwiazda-tr
ó
jkąt przekażnik lub przekładniki prądowe powinny by
ć
insta
-
l
owane pomi
ę
dzy bezpiecznikami a stycznikiem.
•
N
ie nalez. y stosować trybu automatyczne
g
o resetu w zastosowaniach, w których nieoczekiwany
rozruch silnika moz. e stanowi
ć
zagroz. enie dla obsługi lub zniszczy
ć
urządzenie
.
•
W celu wykrycia nieprawidłowej kolejności faz, czas rozruchu silnika musi być dłuższy niż 0,2 sek.
•
Z
alecana przybliżona odległość instalacji pomiędzy przekażnikami wynosi 2 cm, a pomiędzy
przekażnikiem i innymi urządzeniami 3 cm
.
•
ACHTUNG: Vor Installations oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen
Unf
ä
llen trennen
.
•
Ü
berprüfen der korrekten Hilfsversor
g
un
g
sspannun
g
Us
(
A1-A2
).
•
Bei einer
S
tern-Dreieckschaltung muß das Relais oder die
S
tromwandler zwischen den
S
icherungen
o
der dem Leistun
g
sschalter und dem Sch
ü
tz installien werden.
•
D
er automatische Rücksetzmodus darf nicht in Anwendungen verwendet werden, in denen der
u
nerwartete Neustart des Motors zu Personen-oder Sachsch
ä
den f
ü
hren kann
.
•
F
ü
r die korrekte Erfassun
g
von auftretenden Phaseninversionen, muss die Anlaufzeit des Motors
g
rößer als 0.2 Sekunden sein.
•
Empfohlener Installationsabstand zwischen Relais un
g
ef
ä
hr 2 cm und zwischen Relais und anderen
G
er
ä
ten un
g
ef
ä
hr 3 cm
.
•
ATTENZIONE: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell’installazione o manutenzione
.
•
Verificare che la tensione di alimentazione ausiliaria Us
(
A1-A2
)
sia corretta
.
•
Nell’avviamento stella-triangolo, il rel
è
o i trasformatori di corrente devono essere installati tra i
fusibili
(
o interruttore
)
e il contattore.
•
Non utilizzare il modo ri
p
ristino autom
á
tico
p
er le a
pp
licazioni dove un riavvio del motore non
p
revi
s
-
to
p
uò causare danni a
p
ersone o cose
.
•
P
er il controllo della sequenza fasi errata il tempo di avviamento del motore deve essere superiore
a
0
.2
seco
n
di.
•
Distanza approssimativa raccomandata di installazione fra relè 2 cm, e fra il relè ed altre appa
-
recc
hi
ature 3 cm.
1 3
2
ma
x
ø
(
L1
,
L
2
,
L
3
)
P
=
35
mm
2
TRIPPED
or
U
S
=
0
NORMA
L
67(3 67(3 67(3
Maintain correct cable se
q
uence, cables from u
p
side down
.
Mantener la secuencia correcta de
f
ases, cables de arriba abaj
o
D
ur
i
ng comm
i
ss
i
on
i
ng
:
In
case
of
tr
ip
pl
ease c
h
ec
k
t
h
e se
q
uenc
e
.
D
urante e
l
monta
j
e:
E
n caso
d
e
di
s
p
aro
p
o
r
compruebe la secuen
-
cia de cables.
F
USES
CO
NTA
C
T
O
R
S

• Current setting
,
B
,
,
• A
j
uste de Intensidad
,
B
,
,
• Ré
g
la
g
e de l’intensité
,
B
,
,
• Einstellung Ausl
ö
sestrom
,
B
,
,
•
Aj
uste
d
a
i
ntens
id
a
d
e
,
B
,
,
•
U
staw
i
en
i
e prą
d
u
,
B
,,
• Re
g
olazione corrente
,
B
,,
•
T
r
i
p c
l
ass sett
i
n
g
Adjust
t
he relay
TRIP
C
LASS
a
ccordin
g
t
o
t
he moto
r
s
tart-up time
.
See
t
ables
.
•
Ajuste de clase de disparo
Aj
usta
r
el
TRIP
C
LASS
del
r
e
l
é
en
fu
n
c
i
ó
n
del
ti
em
po
de
arranq
u
e
del
m
oto
r
.
Ve
r t
ablas
.
•
R
ég
la
g
e de classe de d
é
clenchemen
t
Aj
uste
r
le
TRIP
C
LA
SS
du
relais
en
f
o
n
c
ti
o
n
du
t
emp
s
de
d
emarra
g
e
du
moteu
r.
Voir
tables.
•
Einstellun
g
der ausl
ö
seklass
e
Den
TRIP
C
LA
SS
d
e
s
R
elais der
S
tartzeit
d
e
s
Motors
anpassen.
S
ieh
e
T
abellen.
•
Ajuste da classe de disparo
Ajusta
r
o
TRIP
C
LAS
S
d
o
r
elé
em
f
un
ç
ao
do
t
emp
o
de
arranqu
e
d
o
motor
.
Ver
t
abelas
.
•
Nas
t
a
w
a
klas
z
ad
z
iała
n
ia
“
Wyregulować
TRIP
CLASS
p
rze
k
ażn
ika
zgo
d
n
i
e z
c
z
asem
r
o
zr
uchu
sil
n
ika
.
Zob
.
Tabele
.
•
Re
g
olazione classe di intervento
R
e
g
o
l
are
il
TRIP
C
LA
SS
del
r
e
l
è
i
n
fu
nzi
o
n
e
del
t
empo
di
a
vv
io
del
moto
r
e.
Vedi
t
abelle
.
TRIP
C
LAS
S
I
E
C
947-
4
TRIP
C
LA
SS
P
P
1
9
P
4
4
P90
1
5
5
5
2
10
10
10
3
10
10
10
4
15
1
5
1
5
5
15
15
15
TRIP
C
LA
SS
P
P
1
9
P
4
4
P90
5
5
5
5
1
0
10
10
10
1
5
10
10
10
20
1
5
15
1
5
25
15
15
15
4
5
e
.g.: P1
9
,
N
,
,
= 15
A
,
B
,
,
= 8 + 7 = 15A
kW
0
,75
1
,
1
1
,5
2
,
2
3
4
5,5
7
,
5
11
15
18
,5
22
30
3
7
45
55
7
5
90
110
132
HP
1
1
,
5
2
3
4
5
,
5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
75
100
125
1
5
0
180
I
N
(A)
A
vera
g
e
va
l
ues
MO
T
OR
4P
400V
50
Hz
2
2
,
5
3
,5
5
6
,5
8
,
5
11
15
22
29
35
42
57
69
81
100
131
162
195
233
4
40V/460
V
60
H
z
1
,5
2
,
2
3
4
,
3
5,5
7
,
5
10
13
19
2
5
31
3
7
49
61
7
3
90
116
144
1
7
3
210
MO
T
OR
2P
4
00V
50
Hz
2
2
,
8
3
,
8
5
,
5
7
9
,
5
13
17
24
32
40
47
64
79
92
113
149
183
220
2
5
4
4
40V/460
V
60
H
z
1
,
9
2
,
5
3
,
4
4
,
8
6
-
11
1
5
21
27
33
39
5
3
6
5 7
9
95
120
1
5
3
183
218
2000 A
A
,
B
,
,
R
TRIP
CLASS
• Avera
g
e curve
s
• Curvas medias
• Courbes moyenne
s
•
M
ittlere Kurven
• Curvas m
é
dias
• Przeci
ę
tne krzywe
•
Cu
rv
e
m
ed
i
e
10000
1000
1
00
1
0
1
0
1
2
3
4 5
6
7
8
TRIP
CLASS
FULL
LOAD
CURRENT
SETTING
,
B
,
,
= x 5 x 2 =
9.0 A
,
N
,,
= 180 A
C
T = 200
/
5
A
n =
2
e.g.:
,
CT
,
,
,
B
,
,
=
,
N
x 5 x
n
180
200
2000 A
x
3
n
≥
2
P1
9
P
1
9
P90
P
44
,
B
,,
=
42.2 A
,
B
,
,
=
3
.
8
x
2
= 7.
6
A
,
B
,
,
=
,
N
xn
,
B
,,
=
,
N
,
N
,
,
= 42 A
,
N
,,
=
3
.
8
A
n =
2
e.
g
.:
e
.
g
.:
P1
9
m
antain CT
p
olarit
y:
m
antenemos
p
olaridad de TI
:
m
antenir
C
T polarit
é
:
m
antain
C
T Polarität
:
m
antain CT
p
olaridade
:
m
antain
C
T polaryzacji
:
m
antenere CT polarità
:
If
,
N
,
,
i
s <
,
B
,,
:
If
,
N
,
,
is >
,
B
,
,

6
9
7 8
• Undercurrent settin
g
•
Aj
uste
d
e su
bi
ntens
id
a
d
•
R
ég
la
g
e de la sous
-
int
e
n
s
it
é
•
U
nterstrome
i
nste
ll
un
g
• Ajuste de subintesidade
•
N
astawa
p
o
dpr
ą
dow
•
R
e
g
o
l
az
i
one
d
e
ll
a
sottocorrente
,
,
,
• N
o
l
oad
• Sin carga
• Sans charg
e
• L
ee
rl
auf
•
S
em carga
• Bez obcią
ż
enia
•
S
enza caric
o
•
,
set
,
•
,
ajustada
,
•
,
ajustée
,
•
,
angepasst
,
•
,
ajustada
,
•
,
wyregulowana
,
•
,
regolata
,
•
F
u
ll l
oad
•
Plena carga
•
Charge nomina
l
•
N
e
nnl
as
t
•
Plena carga
•
Nominalne obcią
ż
enie
•
Pi
e
n
o
ca
ri
co
•
D
ry runn
i
n
g
•
Bomba en vací
o
•
Désamor
ç
age
•
Trockenlauf
•
B
o
m
ba
e
m v
a
zi
o
•
Bieg jałow
y
•
F
u
nzi
o
n
a
m
e
nt
o
a
v
uoto
•
Minimum ex
p
ected loa
d
•
Carga mínima previst
a
•
Charge minimale prévue
•
Vorgesehen Minimallast
•
Minima carga prevista
•
Przybli
ż
one min. obcią
ż
enie
•
C
arico minimo
p
revist
o
RESET
UNDERCURRENTSETTING
•
Ph
ase se
q
uence
•
Inv
e
r
s
i
ó
n
de
f
ases
•
I
nvers
i
on
d
e
ph
ase
s
•
Phasendrehrichtun
g
•
Invers
ã
o de fases
•
Kole
j
no
ść
fa
z
•
I
nv
e
r
sio
n
e
d
e
ll
e
f
as
i
Requirement
,
S
≥
3
x
,
N
t
S
≥
0,2
s
RELAY
RELAY
T
ES
T
RE
S
ET
R
emote
R
emoto
A
dis
t
a
n
ce
F
e
r
n
R
emot
o
Zdal
n
e
A
d
i
s
t
a
nz
a
M
anua
l
A
utomat
ic
RESET
RESET
RESET

Fi
gur
e
2
Fi
gur
e
3
3M
3M
Fi
gur
e
1
C
urren
t
ci
rcu
it
L
1
L2
L
3
START-UP
T
ROUBLESHOOTIN
G
W
HEN
P
O
WERIN
G
THE
RELAY
,
IT
I
MMEDIATEL
Y
TRIP
S
DU
E
T
O
A
PHAS
E
O
R
PHAS
E
S
E
Q
UENC
E
FAUL
T
.
•
C
hec
k
tha
t
ther
e
i
s
no
p
has
e
f
aul
t
in
t
h
e
line
,
volta
ge
c
ir
cu
i
t
o
r
mo
t
or
te
rmin
a
l
s.
C
orrec
t
i
f
necessa
ry.
•
I
f
ther
e
i
s
no
p
has
e
f
ault
,
t
h
e
t
ri
p
is
due
t
o
a
phas
e
seq
u
ence
f
ault
.
I
n
t
his
case,
fi
rstly
ch
ec
k
t
h
a
t
t
he
L
1
,
L
2
,
L3
seq
u
ence
i
n
the
v
o
lt
-
a
ge
c
ir
cu
i
t
ma
t
c
h
es
t
h
at
of
th
e
cu
rr
e
n
t
c
ir
cu
i
t
as
pe
r
Fi
g
ur
e
1.
•
If
b
ot
h
seq
u
ences
m
atc
h,
s
w
ap
2
p
h
ase
s
i
n
th
e
c
urren
t
circui
t
aroun
d
(
e.g
.
L2
f
or L3
)
u
p
s
t
rea
m
of
t
h
e
r
ela
y
as
p
e
r
Fi
g
ur
e
2
.
W
H
E
N
STARTIN
G
TH
E
MOTO
R
,
I
T
ROTATE
S
IN TH
E
O
PPOSIT
E
DIRECTIO
N
T
O
HO
W
I
T
S
H
O
UL
D
.
•
Swa
p
2
p
hase
s
a
r
ou
n
d
(e.
g.
L2
for
L3
)
do
w
n
-
s
trea
m
o
f
t
h
e
outpu
t
o
f
t
h
e
contacto
r
Fi
g
ur
e
3
or
mo
t
o
r
terminal
s
as
pe
r
Figur
e
4
.
T
HE
R
ELA
Y
T
RIP
S
D
U
E
TO
O
VERLOA
D
.
•
C
hec
k
i
f
th
e
cu
rr
e
n
t
se
t
i
n
t
h
e
rela
y
is
co
rr
ect
accordin
g
to
para
g
rap
h
5,
t
h
e
trippin
g
cu
r
v
e
i
s
t
o
o
f
as
t
a
ccordin
g
t
o paragrap
h
4 o
r
th
e
numbe
r
of
s
t
ar
ts
i
s excessive
.
•
C
hec
k
t
h
a
t
t
he
m
a
i
n
s
o
r
genera
t
o
r
vo
l
tag
e
is
w
ithi
n
th
e
p
ermissibl
e
v
a
l
ues.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
DURANTE A COLOCAÇ
Ã
O EM
S
ERVI
ÇO
O REL
É
DISPAR
A
IMEDIATAMENT
E
NA
ALIMENTA
ÇÃO
P
OR
A
N
O
MALI
A
DE FA
SE
OU
POR
SE
QU
Ê
N
C
I
A
DE FA
S
E
S
.
•
C
omprova
r
q
u
e
não
e
xist
e
anomali
a
d
e
f
ase
,
t
an
t
o
na
linha
,
como
no
circuit
o
d
e
t
ens
ã
o
ou
nos
t
erminai
s
d
o
m
o
t
or
.
C
orrigi
r
se
f
o
r
necess
á
rio
.
•
S
e
não
e
xisti
r
anomali
a
d
e
f
ase
,
o dispar
o
oco
rre
po
r
sequ
ê
nci
a
d
e
f
ases
.
Nest
e
caso,
c
omp
r
ova
r
primeir
o
q
u
e
a
sequ
ê
nci
a
L1
,
L2
,
L3 do circuit
o
d
e
t
ens
ã
o coinc
i
-
de
com
a
sequ
ê
nci
a
d
o c
i
rcu
i
t
o
d
e corren
t
e
,
d
e acor
do
com
a
Fi
g
ur
a
1
.
•
Se
amba
s
as
sequ
ê
ncia
s
c
oincidirem
,
t
roca
r
duas
f
ase
s
do
c
ircuit
o
d
e
corren
te
(
po
r
exemplo
,
L
2
po
r
L3
)
a
m
o
nt
a
nt
e
do
rel
é,
de
aco
r
do
com
a
Fi
g
ur
a
2
.
O
M
OTO
R
ROD
A
E
M
SENTID
O
CONTR
Á
RI
O
A
O
CORRET
O
NO ARRANQU
E
.
•
Troca
r
dua
s
f
ase
s
(
po
r
exemplo
,
L2
p
o
r
L3
)
a
j
usant
e
d
a
saída
do
co
nt
ac
t
or
de
m
a
n
ob
r
a
Fi
g
ur
a
3
ou
n
os
t
e
rm
i
-
nai
s
do
m
o
t
or
,
d
e acord
o
com
a
Fi
g
ur
a
4.
O
REL
É
D
ISPAR
A
P
O
R
SOBRECARG
A
.
•
C
omprova
r
se
a
i
ntens
id
a
de
regu
l
a
da
no
rel
é
é
c
orre
ta
de
aco
r
do
com
o
p
ont
o
5,
se
a
cu
rv
a
de
dis
p
ar
o
é
d
emasiad
o
rá
pid
a
d
e
acord
o
com
o
pon
to
4
ou
se
o
n
ú
mer
o
d
e a
rr
anque
s
é
excessivo
.
•
Com
p
rova
r
q
u
e
a
t
e
n
são
da
r
ede
ou
do
g
rup
o
e
letro
gé
-
neo
es
t
á
de
ntr
o
dos
v
a
l
o
r
es
ad
mi
ssí
v
e
i
s.
SOLUCI
Ó
N DE PROBLEMAS
DURANTE LA PUESTA EN
SERVICI
O
A
L
ALIMENTA
R
E
L REL
É
,
É
ST
E
DISPAR
A
D
E
F
O
RM
A
INMEDIATA
P
OR
F
ALL
O
DE
FA
SE
O
POR
S
E
CU
EN
C
I
A
DE
FA
S
E
S
.
•
Comproba
r
q
u
e
no
ha
y
f
all
o
d
e
f
ase
,
t
an
to
en
la l
í
ne
a
como
en
e
l
circuit
o
d
e
tensi
ón
o
en
b
orne
s
d
e
l
mo
t
or
.
C
orregi
r
en
caso
n
ecesar
i
o
.
•
Si
no
ha
y
f
all
o
d
e
f
ase
,
e
l dispar
o
es
po
r
secuenci
a
de
f
ases
.
En es
te
caso
,
c
omproba
r
p
r
i
mer
o
q
u
e
co
i
nc
ide
l
a
s
ecuenc
ia
L
1
,
L
2
,
L
3
de
l
circuit
o
d
e tensi
ón
con
l
a de
l
circuit
o
d
e
c
orriente
,
se
gú
n Fi
g
ur
a
1
.
•
S
i amba
s
secuencia
s
coinciden
,
cambia
r
2
f
ase
s
d
el circuit
o
d
e corrient
e
(
por ej
.
L
2
po
r
L3
),
ag
u
as
arr
iba
d
e
l
rel
é
seg
ún
Fi
gur
a
2
.
A
L
A
RRAN
C
A
R
EL
MO
T
OR
,
É
ST
E
G
IRA
EN
S
ENTID
O
CO
NTRARI
O
AL
CO
RRE
C
T
O
.
•
Cambia
r
2
f
ase
s
(
por ej
.
L
2
p
o
r
L3)
,
ag
u
as
a
baj
o
a
la
s
alida
d
el con
t
ac
t
o
r
d
e
maniobr
a
Fi
gur
a
3
o
en
b
orne
s
d
e
l
m
o
t
o
r
seg
ún
Fi
g
ur
a
4.
E
L
R
EL
É
D
ISPAR
A
P
O
R
SOBRECARG
A
.
•
C
omproba
r
s
i
l
a intensida
d
regulad
a
en
el
r
el
é
es
correc
ta
s
eg
ú
n apartad
o
5
,
s
i
l
a
cu
r
v
a
d
e
dis
p
ar
o
es
de
m
as
i
ado
r
áp
id
a
se
gún
a
p
artad
o
4
,
o
e
l n
ú
mer
o
d
e
arr
anque
s
e
xcesivo
.
•
Comproba
r
q
u
e
l
a
t
ensi
ón
d
e
l
a re
d
o
d
el
g
r
up
o
e
lectr
ó
gen
o
est
á
dentr
o
d
e
l
os
v
alore
s
ad
mi
s
i
b
l
es.
P
OSTĘPOWANIE W PRZYPADKU
P
ROBLEM
Ó
W PRZY URUCHAMIANIU
P
RZEKAŹNIKA
GDY PRZEKA
Ź
NI
K
P
OBUDZ
A
SI
Ę
NATYCHMIAS
T
P
O
P
O
DANI
U
ZA
S
ILANI
A
,
S
Y
G
NALIZU
J
Ą
C
B
ŁĄ
D
FAZ
Y
(
AS
YMETRI
A
(
(
LUB
ZANIK
) /
KK
Z
ŁĄ
K
O
LEJN
O
ŚĆ
FAZ
.
•
S
prawd
ź,
c
z
y
rzecz
y
wi
ś
ci
e
n
i
e
w
ystępuj
e
b
łą
d
f
az
y
(
as
y
metri
a
lu
b
zanik
)
w
linii
,
w
o
bwodzi
e
n
api
ę
ciowy
m
lu
b
na
z
aciskac
h
silnika
.
N
apraw usterk
ę
w
sytuacji
,
gd
y
rzeczywi
ś
ci
e
w
ystępuje
.
•
J
e
ś
li
n
i
e
ma
b
ł
ę
du
z
aniku/as
y
metri
i
f
az
,
p
owode
m
moż
e
być
z
ła
kolejno
ść
f
az. Należ
y
w
ó
wcza
s
sprawdzi
ć,
c
z
y
kolejno
ść
L1
,
L2
,
L3
na
zaciskac
h
lini
i
z
asilające
j
j
es
t
zgodn
a
z
k
olejno
ś
ci
ą
w
o
b
wo
d
ac
h
prą
d
owyc
h
z
go
d
n
ie
z
rysun
ki
e
m
„
Fi
gur
e
1”.
•
J
eżel
i
ob
i
e
kole
j
no
ś
c
i
s
ą
z
godne
,
za
mi
eń
d
wi
e
f
az
y
ob
w
odu
pr
ą
dowe
go
(np
.
L
2
z
L3),
p
ow
y
że
j
miejsc
a
zamontowani
a
p
rzeka
ź
nik
a
ja
k
p
okazan
o
na
r
ys
.
„Figur
e
2
”.
G
dy silnik pracuje lecz wirnik obraca się w niewła
ś
ciwym
ki
e
r
u
nk
u.
•
Z
amie
ń
2
f
az
y
(
na
p
rz
y
kła
d
L2
z
L3)
,
p
oniżej miejsc
a
z
amontowani
a
(
idą
c
o
d przeka
ź
nik
a
k
u
silnikowi
)
„Figur
e
3”
,
na
wy
j
ś
ci
u
st
y
cznik
a
g
ł
ó
wne
go
lub
zac
i
s
k
ach
s
ilnik
a
zg
odni
e
ze
schemate
m
p
okazan
ym
n
a
r
y
sunk
u
„
Fi
g
ur
e
4
”.
Przekaźnik pobudza si
ę
sygnalizuj
ą
c przeci
ą
żenie
.
•
S
prawd
ź,
c
z
y
w
arto
ść
prąd
u
u
stawion
a
na
przeka
ź
nik
u
jes
t
p
rawidłow
a
(
z
g
odni
e
z
p
kt.
5),
krz
y
w
a
zad
zi
a
ł
a
ni
a
ni
e
j
es
t
z
b
yt
sz
y
bk
a
(
pkt
4
) lu
b
nast
ą
pił
o
zb
yt
w
iel
e
rozruch
ów
w
z
b
yt
kr
ó
tki
m
czasie
.
•
Sprawd
ź,
c
z
y
n
apięci
e
siec
i
lu
b
genera
t
or
a
ni
e
p
rzekracz
a
w
a
rt
ości
dopuszczaln
y
ch
.
SOLUTION DE PROBL
È
MES
PENDANT LA MISE EN SERVICE
L
O
R
SQ
U
E
LE
RELAI
S
E
ST
ALIMENTÉ
,
IL
SE
D
É
CLENCH
E
IMMÉDIATEMEN
T
À
C
A
USE
D
’
UN
DÉ
FAU
T
D
E
P
HAS
E
OU D
E
L
A
S
É
QUENC
E
DE
PHASE
S
.
•
Vérifier
qu’i
l
n
’y
a
pas
d
e
d
é
fau
t
d
e
p
hase
,
s
u
r
la
li
g
n
e
e
t
sur
l
e
c
ir
cu
i
t
de
te
n
s
i
on
ou
sur
l
es
b
orne
s
d
u
mo
t
eur
.
Corri
g
e
r
e
n
c
a
s
de
b
esoin
.
•
S’i
l
n
’
y
a
pas
d
e
d
é
fau
t
d
e
phase
,
le d
é
clench
e
-
men
t
es
t
p
rovoqu
é
pa
r
l
a s
é
quenc
e
d
e phases
.
D
an
s
ce
cas,
v
é
rifie
r
q
u
e
la
s
é
quenc
e
L
1
,
L
2
,
L
3
du
c
ir
cu
i
t
de
t
e
n
s
i
on
co
ïn
c
i
de
a
v
ec
ce
ll
e
du
circui
t
d
e
c
ouran
t,
conform
é
men
t
à
la Fi
g
ur
e
1
.
•
S
i
l
es
d
eu
x
s
é
quence
s
coïnc
id
ent
,
c
h
ange
r
2
phase
s
d
u
circui
t
d
e
couran
t
(
p
.
e
x.
L2
pa
r
L
3
),
en
a
m
o
n
t
du
re
l
a
i
s
co
nf
o
rm
é
m
e
n
t
à
la
Fi
g
ur
e
2
.
A
U
DÉ
MARRAG
E
D
U
MOTEU
R
,
CELU
I
-
C
I
T
O
URN
E
D
AN
S
LE
S
EN
S
CO
NTRAIR
E
.
•
C
hange
r
2
phase
s
(
p
.
e
x. L
2
pa
r
L3
),
en
a
va
l
à
l
a
so
rti
e
du
co
n
tacteur
de
m
a
n
œu
v
re
Fi
g
ur
e
3
o
u
au
x
borne
s
d
u
m
o
t
eu
r
conform
é
men
t
à
la
F
igur
e
4
.
L
E
RELAI
S
S
E
D
É
CLENCH
E
POU
R
CAUS
E
DE
S
UR
C
HAR
GE
.
•
Vérifier
s
i
l
’intensit
é
r
ég
l
ée
su
r
l
e
relai
s
es
t
correc
te
conform
é
men
t
au
p
aragraph
e
5,
si
la
c
ourb
e
d
e
d
é
clenchemen
t
es
t
t
rop rapid
e
conform
é
men
t
au
p
aragrap
he
4
,
o
u
l
e nom
b
r
e
de
d
é
marrage
s
e
xcessi
f
s
.
•
Vérifier
q
u
e
la tensio
n
d
u
ré
sea
u
ou
d
u
gr
oup
e
é
lectrog
è
n
e
soi
t
d
an
s
l
es
v
aleur
s
admissibles
.
RI
SO
L
U
ZI
O
NE DEI PR
O
BLEMI D
U
RANTE L
A
ME
SS
A IN
S
ERVIZI
O
Q
UAND
O
S
I
CO
LLE
GA
ALL
’
ALIMENTAZI
O
N
E
IL
REL
È
,
Q
UE
S
T
O
INTERVIENE
SU
BIT
O
PER
U
N
E
RR
O
R
E
DI
FA
SE
O
U
N
A
SEQUENZ
A
D
I
F
ASI
.
•
Verificare
c
h
e
non
ci sian
o
error
i
d
i
f
ase
,
s
ia nell
a
l
ine
a
ch
e
ne
l
circui
-
to
di
tens
i
on
e
o
n
e
i
morsett
i
d
e
l
m
o
t
ore
.
C
orregger
e
se
necessar
i
o
.
•
S
e
non
c
i
sono
e
rrori d
i
f
ase
,
l’intervent
o
si
v
eri
fi
ca
p
e
r
u
na
seq
u
en
z
a
d
i
f
asi
.
I
n ques
to
caso,
v
eri
fi
car
e
come
p
rima
cosa
ch
e
la
seq
u
en
z
a
L
1
,
L
2
,
L
3
d
e
l
c
i
rcu
i
t
o
di
t
ens
i
on
e
co
i
nc
ida
con
que
lla
d
e
l
ci
rcu
i
t
o
di
c
orren
t
e
,
come
i
n
di
c
a
l
a
Fi
gur
a
1.
•
Se
le
d
ue
seq
u
en
z
e
coincidono
,
cambiar
e
2
f
as
i
de
l
circuit
o
d
i
co
r
-
ren
te
(
pe
r
esempi
o
L
2
con
L3
),
sop
ra
a
l rel
è,
come
indic
a
l
a Figur
a
2
.
Q
UAND
O
SI
AVVIA
IL
M
O
T
O
R
E
,
Q
UE
ST
’
U
LTIM
O
G
IR
A
IN
S
EN
SO
CO
NTRARI
O
R
I
S
PETT
O
A
Q
UELL
O
CO
RRETT
O
.
•
Cambiar
e
2
f
as
i
(pe
r
e
sempi
o
L2
con
L3)
,
i
n
b
ass
o
i
n corrispondenz
a
dell’uscit
a
de
l
con
t
a
tt
or
e
di
manov
ra
Figur
a
3
o
ne
i
morsett
i
del
mo
t
ore
,
come
i
n
di
c
a
l
a
Fi
gur
a
4
.
I
L
REL
È
INTERVIEN
E
P
E
R
SOVRACCARIC
O
.
•
Verificare
se
l’intensit
à
regolat
a
n
e
l
rel
è
è
corre
tta
in bas
e
a
l pa
ra
-
gra
fo
5,
se
l
a cu
r
v
a
dei
t
empi
di
intervent
o
è
t
ropp
o
rapid
a
in
b
as
e
a
l
p
aragra
fo
4
o
se
il
n
ume
ro
di
a
vv
ii
è
eccess
i
vo
.
•
Verificare
c
h
e
l
a
te
n
s
i
o
n
e
de
ll
a
r
e
t
e
o
de
l g
r
upp
o
elettrogen
o
ri
e
ntr
i
ne
i
v
alor
i
ammessi
.
LÖ
SUNG VON PROBLEMEN
WÄHREND DER INBETRIEBNAHME
B
EI
DER
S
TROMVERSORGUN
G
DE
S
R
ELAI
S
LÖST
DIE
S
E
S
UNMITTELBAR
D
UR
CH
P
HA
S
ENAU
S
FAL
L
O
DE
R
P
HA
S
ENDREHRI
C
HTUN
G
AU
S
.
•
Sicherstellen
,
das
s
w
ede
r
a
n
de
r
Leitun
g
n
oc
h
am
S
pannungskreislau
f
o
d
e
r
an
d
e
n
M
otorklemme
n
e
in Phasenaus
f
al
l
vorliegt
.
Fall
s
er
f
orderlich
,
beheben
.
•
Lie
gt
ke
i
n
Ph
ase
n
ausfa
l
l
v
o
r,
is
t
d
i
e
R
e
l
a
i
saus
-
l
ösun
g
au
f
ein
e
Phasendrehrichtun
g
z
urückzu
-
f
ühren. I
n
diese
m
Fal
l
is
t
zunächs
t
z
u
siche
r
-
z
ustellen
,
d
as
s
d
ie Drehrichtun
g
L1,
L
2
,
L3
de
s
Spannun
g
skreislauf
s
g
emä
ß
Abbildun
g
1
m
i
t
der
des
S
tromkreislauf
s
übe
r
e
in
s
timmt
.
•
S
timme
n
di
e
b
eide
n
Drehrichtunge
n
ü
berein
,
sin
d
2
Phase
n
de
s
Stromkreislaufs
,
de
m
R
e
l
a
i
s
vor
g
eschaltet
,
w
i
e
in Abbildun
g
2
,
m
i
t
-
e
i
nan
d
e
r
auszutausc
h
e
n
(
z
.
B.
L
2
d
urc
h
L3
).
B
E
IM
S
TARTE
N
D
E
S
M
OTOR
S
DREH
T
SIC
H
D
IES
E
ENTGEGE
N
DE
R
KORREKTE
N
R
I
C
HTUN
G
.
•
2
Phasen
,
n
achgeschalte
t
am
Ausgan
g
des
M
anövrierschalter
s
Abbildun
g
3
ode
r
an
de
n
M
otorklemmen
,
mit
e
in
a
n
der
aus
t
ausc
h
en
(
z
.
B
.
L2
d
urc
h
L3
).
S
ieh
e
A
bbildun
g
4
.
DA
S
RELAI
S
LÖST
D
U
R
CH
Ü
BER
S
TR
OM
A
US
.
•
m
ďĞƌƉƌƺĨĞŶŽďĚŝĞĂŵZĞůĂŝƐĞŝŶ
Ő
ĞƐƚĞůůƚĞ^ƚćƌŬĞ
Ő
ĞŵćƘďƐĐŚŶŝƩϱŬŽƌƌĞŬƚŝƐƚŽďĚŝĞƵƐůƂƐĞŬĞŶ
Ŷ
Ͳ
ů
ŝŶŝĞ
Ő
ĞŵćƘďƐĐŚŶŝƩϰnjƵƐĐŚŶĞůůŝƐƚŽĚĞƌŽď
ď
ĞƌĞŝƚƐnjƵǀŝĞůĞ^ƚĂƌƚƐĚƵƌĐŚ
Ő
ĞĨƺŚƌƚǁƵƌĚĞŶ
•
S
icherstellen
,
dass
d
i
e
Spannun
g
des
Net
-
z
es
o
der de
s
S
tromerzeu
g
er
s
i
nnerhal
b
de
r
zu
l
äss
i
ge
n
W
ert
e
li
egt
.
10
Fi
gur
e
4

•
Di
mens
i
on
s
•
Dimensione
s
•
Di
mens
i
on
s
•
Abmessun
g
e
n
•
Dimens
õ
e
s
•
W
y
miar
y
• Dimension
i
O
D
P
T
echn
i
cal data Datos t
é
cnicos
Do
nnées
t
echn
iq
ues
T
ec
hni
sc
h
e
D
a
t
e
n
Ca
r
ac
t
e
rí
s
ti
cas
téc
ni
cas
D
ane techn
i
czne
Ca
r
a
tt
e
ri
s
ti
c
h
e
tec
n
ic
h
e
O
verload
p
rotectio
n
P
rotecci
ó
n de sobrecar
ga
P
rotection surchar
ge
Überstromschut
z
P
rotecção de sobrecarg
a
Zabez
p
ieczenie
przeci
ąż
eniow
e
P
rotezione sovraccaric
o
>
1.1 x
I
B
,
!
,,
U
ndercurrent protection
/
Dry runnin
g
P
r
o
t
ecc
i
ó
n
de
s
ubintensidad
/
B
omba en vac
ío
P
r
o
t
ec
ti
o
n
sous
-int
e
n
s
it
é
/ D
é
samorçag
e
U
nt
e
r
s
tr
o
m
sc
h
u
tz
/
T
rockenlau
f
P
rotecção de
subintensidade
/
B
om
b
a em vaz
io
Zabezpieczenie
podprądowe
/
Bi
e
g
j
a
ł
ow
y
P
r
o
t
e
zi
o
n
e
da
s
ottocorrente
/
F
unz
i
onamento a vuot
o
0
.5
I
B
- 0.9 I
B
,
,
,
t
–
~
3
s
Ph
ase
i
m
b
a
l
anc
e
Desequilibrio de fase
s
Asym
é
trie de phas
e
Ph
asenasymmetr
ie
Desiquil
í
brio de fase
s
Asymetria fa
z
Asimmetria fas
i
>
40%
Ph
ase
l
os
s
Falta de fase
M
anque
d
e p
h
as
e
P
hasenausfal
l
F
alta de fas
e
Zanik faz
y
M
ancanza fas
e
t
< 3 s
(
0.7
I
B
)
t
< 1.5 s
(
2.5
I
B
)
t
< 1.5 s (6
I
B
)
I > 0.7
I
B
Ph
ase sequenc
e
Inversi
ó
n de fase
s
I
nvers
i
on
d
e p
h
ase
s
Ph
asen
d
re
h
r
i
c
h
tun
g
I
nvers
ã
o de fase
s
K
olejno
ść
faz
I
nversione fas
i
Thermal image of the
mo
t
o
r
Imagen t
é
rmica del moto
r
Image thermiqu
e
d
u moteu
r
T
hermisches Abbild des
M
otor
s
I
magem t
é
rmica do moto
r
M
odel cieplny silnik
a
I
mmagine termica del
mo
t
or
e
Max. motor volta
ge
M
ax. tensi
ó
n del moto
r
Tension max. du moteu
r
Max. Motorspannun
g
Má
xima tensão do moto
r
M
aksymalne napi
ę
cie
silnik
a
T
ensione max. del motore
1
000 Va
c
Motor line fre
q
uenc
y
range
Ran
g
o de frecuencia de la
lí
nea del moto
r
Ran
g
e de fréquence de la
li
g
ne du moteu
r
F
re
q
uenzbereich
Motorkrei
s
G
ama de fre
q
uência de
alimenta
ç
ão do moto
r
Zakres cz
ę
cstotliwośc
i
obwod
ó
w silnikow
y
c
h
C
am
p
o di fre
q
uenza della
l
inea del motor
e
50
/
60
H
z
Terminal sectio
n
S
ección
p
ara embornar
m
á
xim
a
Section max.
raccor
d
emen
t
Anschluß
q
uerschnit
t
Sec
ç
ão máxima dos
c
on
d
uctores nos
b
orne
s
Zaciski przył
ą
czeniow
e
S
ezione max.
c
o
ll
egamento term
i
na
li
2
.5mm
2
,
No22 - 12AW
G
Screw tor
q
u
e
P
ar max. de a
p
riet
e
C
ouple max. de serra
g
e Anzu
g
smomen
t
Má
xima for
ç
a de aperto
d
os para
f
uso
s
Max. moment dociskow
y
w
kręt
ów
C
oppia di serra
gg
io vit
i
2
0 Ncm
,
1.8 LB-IN
P
ower consumpt
i
o
n
Consum
o
P
uissance consomm
ée
L
eistungsaufnahm
e
C
onsum
o
P
ob
ó
r moc
y
A
ssor
bi
ment
o
2
.5
VA
Electrical lif
e
Vida el
é
ctric
a
Vie
é
lectrique
E
lektrische Lebensdaue
r
D
ura
ç
ão de vida el
é
ctric
a
Trw
ą
ło
ść
elektryczn
a
Vita elettric
a
5
x
10
5
O
P
Mechanical lif
e
Vida mec
á
nic
a
Vie m
é
caniqu
e
M
echanische
L
e
b
ens
d
aue
r
D
uração de vida mec
â
nic
a
Trwąło
ść
mechaniczna Vita meccanic
a
10
6
OP
Stora
g
e temperatur
e
T
em
p
eratura
d
e
almacenaj
e
T
emperature
d
e stoc
k
a
ge
L
a
g
ertemperatu
r
T
em
p
eratura
d
e
arma
z
enagem
T
em
p
eratura
magazynowania
T
em
p
eratura
di
s
toccaggi
o
-30ºC + 70º
C
Operational temperature
/ Maximum altitud
e
T
emperatura de utilizaci
ó
n
/
Altitud m
á
xima
T
emperature d’operation
/ Altitude maximu
m
B
etriebstemperatur
/
Maximale H
ö
h
e
Temperatura de operaç
ã
o
/ Altitud m
á
xim
a
T
emperatura pracy /
M
aks
y
malna w
y
soko
ść
T
emperatura d’ impiego /
M
ass
i
ma a
l
tezz
a
-15ºC + 60ºC / 1000
m
-15ºC + 50ºC / 2000
m
-15ºC + 40ºC / 3000
m
Degree of protectio
n
Grado de protecci
ón
Degr
é
de protectio
n
Schutzar
t
G
rau de protecç
ão
Stopie
ń
ochrony
G
rado di protezion
e
IP 20
3
Output contact
s
Contactos de salid
a
C
ontact de sorti
e
A
us
g
an
g
s
k
onta
k
t
e
Contacto de sa
í
d
a
Z
estyki wy
jś
ciowe Contatti di uscit
a
C300 - 125/250V Ith = 5 A
AC15-250V-2
A
DC13- 30V-2A
DC13-115V-0
,
2
A
S
tandard
s
N
orma
s
N
orme
s
N
orme
n
N
ormas aplic
á
vei
s
N
orm
y
N
orm
e
IE
C
-255, IE
C
-947, Marked
CE
IEC-801, EN 50081-
2
Tel.:
(
+34
)
94 471 14 09 - Fax.:
(
+34
)
94 471 05 9
2
w
ww.fanox.com fanox
@
fanox.com
0
7
/
2015
/
D02
F
ANOX se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación de las
c
aracterísticas señaladas en este documento sin necesidad de previo aviso.
F
anox reserves the ri
g
ht to modify technical specification of products
c
ontained within this document without
p
revious notice.
38
45
3
5.4
78
80
9
4
5
9
9
5
0
1
2
W
=
0
.
5
Kg
W
=
0
.05
Kg
1
2
17.
5
17.
5
Ø
22.
5
11.
3
20
.
0
Ø
30.0
This manual suits for next models
3
Other FANOX Relay manuals

FANOX
FANOX SIA-B Series User manual

FANOX
FANOX SIA C Series User manual

FANOX
FANOX C 9 Guide

FANOX
FANOX SIA-C User manual

FANOX
FANOX D30 User manual

FANOX
FANOX SIA-B Standard Series User manual

FANOX
FANOX SIA-B Standard CTs User manual

FANOX
FANOX D30 User manual

FANOX
FANOX SIA B User manual

FANOX
FANOX SIA-B User manual