Fein MShyo840-1b User manual

© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 074 06 0 BY 2015.11 DE.
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2011/65/EU, 2006/42/EG,
2004/108/EG (2016-04-19), 2014/30/EU (2016-04-20 )
Hammersdorf
Quality Manager Dr. Schreiber
Director of Advanced Technology
MShyo840-1b 7 823 15
MShyo840-1 7 823 14
MSho840-2 7 823 03
3 41 01 074 06 0 - Cover 297.fm Seite 1 Donnerstag, 12. November 2015 9:21 09

2
de
5
es 36 sv 66 pl 96
en
11
pt 42 fi 72 ru 103
fr
17
el 48 hu 78 zh(CM) 110
it
23
da 54 cs 84
nl
30
no 60 sk 90
3 41 01 074 06 0.book Seite 2 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

3
12
4
5
3
abc
e
d
f
ih g
MSho840-2
3 41 01 074 06 0.book Seite 3 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

4
3 41 01 074 06 0.book Seite 4 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

5
de
Originalbetriebsanleitung.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und
Begriffe.
Die in dieser Betriebsanleitung und ggf. auf dem Elektro-
werkzeug verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre Auf-
merksamkeit auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit
mit diesem Elektrowerkzeug zu lenken.
Sie müssen die Bedeutung der Symbole/Hinweise verste-
hen und sinngemäß handeln, um das Elektrowerkzeug
effizienter und sicherer zu gebrauchen.
Die Sicherheitswarnungen, Hinweise und Symbole sind
kein Ersatz für vorschriftsgemäße Maßnahmen zur
Unfallprävention.
Symbol Erklärung
➤Handlung des Bedieners
Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten!
Rotierende Schleifkörper nicht berühren.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Schlagen Sie zum besseren Verständnis die Klappseite am Beginn dieser Betriebsanleitung auf.
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver-
letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Staubschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten!
Eine berührbare Oberfläche ist sehr heiß und dadurch gefährlich.
Griffbereich
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verletzun-
gen oder zum Tod führen kann.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Erzeugnis mit Basisisolierung und zusätzlich an den Schutzleiter angeschlossenen berührbaren
leitfähigen Teilen.
WARNUNG
3 41 01 074 06 0.book Seite 5 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

6de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
(Schriftennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen
und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die
genannten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und
überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräu-
ßerung des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
handgeführter Geradschleifer zum Trockenschleifen von
Metall mit Kleinschleifkörpern (Schleifstifte, Hartmetall-
fräser) mit dem von FEIN zugelassenen Zubehör in wet-
tergeschützter Umgebung.
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Dar-
stellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten,
kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schwe-
ren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trenn-
schleifen. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug
nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verlet-
zungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht spe-
ziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen
wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerk-
zeug befestigen können, garantiert das keine sichere Ver-
wendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindes-
tens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angege-
bene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als
zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müs-
sen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht aus-
reichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf
das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerk-
zeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der
Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahme-
durchmesser des Flansches passen.Einsatzwerkzeuge, die
nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, dre-
hen sich ungleichmässig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kon-
trollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller
auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten
auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk-
zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen
Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschä-
digtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des
rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elek-
trowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser
Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält.Die
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
n/min /min Bemessungsdrehzahl
V V Bemessungsspannung
P1W W Leistungsaufnahme
P2W W Leistungsabgabe
Hz Hz Frequenz
M… mm mm Maß, metrisches Gewinde
LwA dB dB Schallleistungspegel
LpA dB dB Schalldruckpegel
LpCpeak dB dB Spitzenschalldruckpegel
K… Unsicherheit
m/s2m/s2Schwingungsemissionswert nach EN 60745 (Vek-
torsumme dreier Richtungen)
m/s2m/s2mittlerer Schwingungswert für Geradschleifen
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-
tionalen Einheitensystem SI.
h,SG
WARNUNG
3 41 01 074 06 0.book Seite 6 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

7
de
Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern
geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu
Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge
können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk-
zeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerk-
zeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät ver-
lieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Ein-
satzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Abla-
gefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie
es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektro-
werkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elek-
trische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühl-
mittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektri-
schen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw.
Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten
Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Dreh-
richtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle
beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-
ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie
Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer
den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kon-
trolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reakti-
onskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Ein-
satzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elek-
trowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk-
zeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das
rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen.
Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Sol-
che Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-
schlag oder den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug
zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper
vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausrei-
chend abgeschirmt werden und sind unsicher.
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutz-
haubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäss montierte
Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenran-
des hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt wer-
den.
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmög-
lichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der
Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum
Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seit-
liche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie
zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der
richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleif-
scheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifschei-
benbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von
den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von grö-
ßeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen
von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können
brechen.
3 41 01 074 06 0.book Seite 7 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

8de
Weitere Sicherheitshinweise
Verwenden Sie elastische Zwischenlagen, wenn diese
zusammen mit dem Schleifkörper geliefert werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Einsatzwerkzeuge nach den
Anweisungen des Herstellers montiert sind. Die montierten
Einsatzwerkzeuge müssen sich frei drehen können. Falsch
montierte Einsatzwerkzeuge können sich bei der Arbeit
lösen und herausgeschleudert werden.
Handhaben Sie Schleifkörper sorgsam und bewahren Sie
diese nach den Anweisungen des Herstellers auf. Beschä-
digte Schleifkörper können Risse bekommen und bei der
Arbeit zerbersten.
Achten Sie bei der Verwendung von Einsatzwerkzeugen mit
Gewindeeinsatz darauf, dass das Gewinde im Einsatzwerk-
zeug lang genug ist, um die Spindellänge des Elektrowerk-
zeugs aufzunehmen. Das Gewinde im Einsatzwerkzeug
muss zum Gewinde auf der Spindel passen. Falsch mon-
tierte Einsatzwerkzeuge können sich während des
Betriebs lösen und Verletzungen verursachen.
Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst,
andere Personen oder Tiere. Es besteht Verletzungsgefahr
durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge.
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen,
Gas- und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbe-
ginn den Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsge-
rät.
Verwenden Sie eine stationäre Absauganlage, blasen Sie
häufig die Lüftungsschlitze aus und schalten Sie einen Feh-
lerstrom-Schutzschalter (FI) vor. Bei extremen Einsatzbe-
dingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen
leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeuges abset-
zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeuges kann
beeinträchtigt werden.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Isolie-
rung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschlussleitung
und den Netzstecker auf Beschädigungen.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit-
raum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tat-
sächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelas-
tung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
tion der Arbeitsabläufe.
Umgang mit gefährdenden Stäuben
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem
Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.
Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von
Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem
Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikatp-
artikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-
teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge
kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden
auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben
hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den
entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-
sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute
Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-
ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus
Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter
ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine
Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in
Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elektro-
werkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig den
Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshinweise
des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land gülti-
gen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Auf einen Blick.
Die nachfolgend verwendete Nummerierung
der Bedienelemente bezieht sich auf die Abbil-
dungen am Anfang dieser Betriebsanleitung.
1 Spannzange
Schleifwerkzeug einspannen.
2 Schalter
Elektrowerkzeug ein- und ausschalten.
3 Mitgeliefertes Zubehör
Einmaulschlüssel SW 13 (3a),
Einmaulschlüssel SW 17 (3b),
Spannzange 6 mm (3c).
Anweisungen für die Inbetriebnahme.
Anschluss an die Stromversorgung.
Das Elektrowerkzeug wird ab Werk mit einer Anschluss-
leitung ohne Stecker ausgeliefert.
Empfehlung: Zum Schutz vor Überlastung das Elektro-
werkzeug mit einem passenden FEIN-Motorschutzste-
cker ausstatten.
Die Steckermontage ist von einer Elektrofachkraft
vorzunehmen.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Dreh-
sinn der Abtriebswelle ohne montierten Schleif-
körper und lassen Sie ihn bei
Nichtübereinstimmung korrigieren. Auf dem Elek-
trowerkzeug ist der Drehsinn mit einem Pfeil
gekennzeichnet.
Die Ausgangsspannung und die Frequenz der
Stromversorgung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Elektrowerkzeugs übereinstim-
men.
3 41 01 074 06 0.book Seite 8 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

9
de
Die Verwendung von FEIN-Frequenzumformern
gewährleistet den zuverlässigen Betrieb des Elektro-
werkzeugs.
Befolgen Sie die Anweisungen in der Betriebsanlei-
tung des Frequenzumformers.
Betriebsanweisungen.
Spannzange wechseln (Bild 1).
➤Arretieren Sie die Abtriebsspindel mit dem Ein-
maulschlüssel SW 17 (3b).
➤Schrauben Sie die Spannzange (1) mit dem Ein-
maulschlüssel SW 13 (3a) heraus.
➤Schrauben Sie die Spannzange mit dem Einmaul-
schlüssel SW 13 (3a) fest.
Werkzeugwechsel.
Schleifkörper befestigen oder wechseln (Bild 1).
Verwenden Sie eine zum Schleifkörper passende Spann-
zange.
➤Arretieren Sie die Abtriebsspindel mit dem Ein-
maulschlüssel SW 17 (3b) und öffnen Sie die
Spannzange (1).
➤Wechseln Sie den verbrauchten Schleifkörper
oder setzen Sie einen neuen ein.
➤Stecken Sie den Spannschaft des Schleifkörpers
bis zum Anschlag in die Spannzange. (siehe Bild 4)
➤Arretieren Sie die Abtriebsspindel mit dem Ein-
maulschlüssel SW 17 (3b) und schrauben Sie die
Spannzange (1) mit dem Einmaulschlüssel
SW 13 (3a) fest.
Folgen Sie beim Aufspannen des Schleifkörpers
den Anweisungen des Herstellers des Schleifkör-
pers.
Hinweis: Die maximal zulässige herausstehende Schaft-
länge (4e) des Schleifkörpers ist von der Schleifkörper-
breite (4d) und der Drehzahl des Elektrowerkzeugs
abhängig.
Der Schleifkörper muss ohne Spiel in die Auf-
nahme des Elektrowerkzeugs passen. Verwenden
Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
Schleifkörper im Aufspanndorn befestigen oder
wechseln (Bild 5).
➤Arretieren Sie die Abtriebsspindel mit dem Ein-
maulschlüssel SW 17 (3b) und öffnen Sie die
Spannzange (1).
➤Stecken Sie den Aufspanndorn in die Spann-
zange.
Hinweis: Die maximal zulässige herausstehende Schaft-
länge (5f) des Aufspanndorns darf höchstens 8 mm
betragen.
➤Arretieren Sie die Abtriebsspindel mit dem Ein-
maulschlüssel SW 17 (3b) und schrauben Sie die
Spannzange (1) mit dem Einmaulschlüssel
SW 13 (3a) fest.
➤Setzen Sie den Schleifkörper (5g) und die
Scheibe (5h) auf den Aufspanndorn.
➤Arretieren Sie die Spannzange (1) mit dem Ein-
maulschlüssel SW 13 (3a) und schrauben Sie die
Sechskantmutter (5i) mit dem Einmaulschlüssel
SW 17 (3b) fest.
Sichern des Werkstücks.
Sichern Sie das Werkstück ausreichend. Ein unzu-
länglich gesichertes Werkstück kann z. B. zum
Verklemmen des Schleifkörpers und zum Rück-
schlag, zum Fallen des Werkstücks und anderen
gefährlichen Ereignissen führen.
Allgemeine Bedienungsanweisungen.
Ein- und Ausschalten (Bild 2).
Prüfen Sie zuerst die Netzanschlussleitung und den
Netzstecker auf Beschädigungen.
Einschalten:
➤Drücken Sie den Schalter (2) vorn (I).
Ausschalten:
➤Drücken Sie den Schalter (2) hinten (0).
Arbeitshinweise.
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit gleichbleibendem
Druck hin und her, damit die Werkstückoberfläche nicht
zu heiß wird.
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeuges
absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeuges
kann beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innen-
raum des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze
mit trockener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorge-
richtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über
den FEIN-Kundendienst erhältlich ist.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges fin-
den Sie im Internet unter www.fein.com.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Einsatzwerkzeuge, Spannzange 6 mm.
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser
Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim-
mungen entspricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
Zubehör.
Nur durch FEIN freigegebenes Zubehör verwen-
den.
3 41 01 074 06 0.book Seite 9 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

10 de
Technische Daten.
Emissionswerte für Geräusch und Vibration
(Zweizahl–Angaben nach ISO 4871)
Typ MSho840-2 MSho840-2 MShyo840-1 MShyo840-1 MShyo840-1b MShyo840-1b
Bestellnummer 7 823 03 7 823 03 7 823 14 7 823 14 7 823 15 7 823 15
Frequenz 200 Hz 300 Hz 200 Hz 300 Hz 200 Hz 300 Hz
Leerlaufdrehzahl 12 000/min 18 000/min 23 000/min 34 000/min 6 300/min 9 400/min
Leistungsaufnahme 250 W 410 W 250 W 410 W 250 W 410 W
Leistungsabgabe 150 W 290 W 150 W 290 W 150 W 290 W
Netzanschlussart 3 ~ 3 ~ 3 ~ 3 ~ 3 ~ 3 ~
Gewicht entspre-
chend EPTA-
Procedure 01 2,1 kg 2,1 kg 2,1 kg 2,2 kg 2,2 kg 2,2 kg
Schutzklasse IIIIII
max. Schleifkörper-
durchmesser 50 mm 50 mm 25 mm 25 mm 50 mm 50 mm
Werkzeugaufnahme
mit Spannzange 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
MSho840-2 MShyo840-1 MShyo840-1b
Schallemission
Gemessener A-bewerteter Schallleistungspegel LwA (re 1 pW),
in Dezibel 82 88 82
Unsicherheit KwA, in Dezibel 3 3 3
Gemessener A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel am
Arbeitsplatz LpA (re 20 μPa), in Dezibel 71 77 71
Unsicherheit KpA, in Dezibel 3 3 3
Gemessener C-bewerteter Spitzenschalldruckpegel am
Arbeitsplatz LpCpeak, in Dezibel 85 88 84
Unsicherheit KpCpeak, in Dezibel 3 3 3
Vibrationsemission
Bewertete Beschleunigung, in m/s23,7 3,7 2,0
Unsicherheit K, in m/s21,5 1,5 1,5
ANMERKUNG: Die Summe aus gemessenem Emissionswert und zugehöriger Unsicherheit stellt die obere Grenze
der Werte dar, die bei Messungen auftreten können.
Gehörschutz benutzen!
Messwerte ermittelt nach zutreffender Produktnorm (siehe die letzte Seite dieser Betriebsanleitung).
3 41 01 074 06 0.book Seite 10 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

11
en
Original Instructions.
Symbols, abbreviations and terms used.
The symbols in the Instruction Manual and on the power
tool shall aide in directing your attention to possible haz-
ardous situations when working with this power tool.
It is mandatory for you to understand the symbols/infor-
mation and to act accordingly, in order for the power
tool to be implemented more efficiently and more safely.
The safety warnings, information and symbols do not
serve as a substitute for the measures to be taken accord-
ing to the regulations for the prevention of accidents.
Symbol Explanation
➤Action to be taken by the user
General prohibition sign. This action is forbidden!
Do not touch the rotating grinding wheels.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
For a better understanding, unfold the fold-out page at the beginning of this Instruction Man-
ual.
Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there
will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Use eye-protection during operation.
Use ear protection during operation.
Use a dust mask during operation.
Use protective gloves during operation.
Observe the information in the adjacent text!
An exposed surface is very hot if touched and therefore dangerous.
Gripping surface
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
separately for environment-friendly recycling.
Product with basic insulation and exposed (touchable), conductive parts additionally con-
nected to the protective earth conductor.
WARNING
3 41 01 074 06 0.book Seite 11 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

12 en
For your safety.
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Intended use of the power tool:
hand-guided straight grinder for dry grinding of metal
with small grinding accessories (grinding points/hard
metal cutters) in weather-protected environments with
the accessories recommended by FEIN.
Safety Warnings common for Grinding
This power tool is intended to function as a grinder. Read
all safety warnings, instructions, illustrations and specifi-
cations provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Operations such as sanding, wire brushing, polishing or cut-
ting-off are not recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically designed
and recommended by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your power tool, it does
not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal to
the maximum speed marked on the power tool.Accessories
running faster than their rated speed can break and fly
apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory
must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must match the grinder
spindle thread. For accessories mounted by flanges, the
arbour hole of the accessory must fit the locating diameter
of the flange. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect
the accessory such as abrasive wheels for chips and
cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire
brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool at maximum no-
load speed for one minute. Damaged accessories will nor-
mally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on appli-
cation, use face shield, safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves
and workshop apron capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Prolonged expo-
sure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area. Any-
one entering the work area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or of a broken acces-
sory may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
Character Unit of measure,
international Unit of measure,
national Explanation
n/min rpm Rated speed
V V Rated voltage
P1W W Power input
P2W W Output
Hz Hz Frequency
M… mm mm Size of metric thread
LwA dB dB Sound power level
LpA dB dB Sound pressure level
LpCpeak dB dB Peak sound pressure level
K… Uncertainty
m/s2m/s2Vibration emission value (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745
m/s2m/s2Mean vibrational value for straight grinding
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basic and derived units of measure from the inter-
national system of units SI.
h,SG
WARNING
3 41 01 074 06 0.book Seite 12 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

13
en
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting acces-
sory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the opera-
tor an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control of the power tool, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into the
spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has come
to a complete stop. The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan
will draw the dust inside the housing and excessive accu-
mulation of powdered metal may cause electrical haz-
ards.
Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution
or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the mate-
rial causing the wheel to climb out or kick out. The wheel
may either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s movement at the
point of pinching. Abrasive wheels may also break under
these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces. Always
use auxiliary handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up. The operator
can control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory. Acces-
sory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where power tool will
move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at the point
of snagging.
Use special care when working corners, sharp edges, etc.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss
of control over the power tool.
Special safety warnings for grinding
Use only wheel types that are recommended for your power
tool and the specific guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not designed can-
not be adequately guarded and are unsafe.
The grinding surface of the centre depressed wheels must
be mounted below the plane of the guard lip. An improp-
erly mounted wheel that projects through the plane of
the guard lip cannot be adequately protected.
Wheels must be used only for recommended applications.
For example: do not grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral
grinding, side forces applied to these wheels may cause
them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges that are of correct
size and shape for your selected wheel. Proper wheel
flanges support the wheel thus reducing the possibility of
wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be differ-
ent from grinding wheel flanges.
Do not use worn down wheels from larger power tools.
Wheels intended for larger power tools are not suitable
for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional safety warnings
Use elastic spacers/liners when these are provided with the
grinding/sanding accessory.
Make sure that the application tools are mounted in accord-
ance with the manufacturers instructions. The mounted
application tools must be able to rotate freely. Incorrectly
mounted application tools can become loose during
operation and be thrown from the machine.
Handle accessories carefully and store them according to
the manufacturer’s instructions. Damaged accessories can
form cracks and break off during operation.
When using application tools with a threaded insert, take
care that the thread in the application tool is long enough
to hold the spindle length of the power tool. The thread in
the application tool must match the thread on the spindle.
Incorrectly mounted application tools can loosen during
operation and cause injuries.
Do not direct the power tool against yourself, other persons
or animals. Danger of injury from sharp or hot application
tools.
Beware of any concealed electric cables, gas or water con-
duits; check the working area with a metal detector, for
example, before commencing work.
Use a stationary extraction system, blow out ventilation
slots frequently and connect a residual current device
(RCD) on the line side. When working metal under
extreme operating conditions, it is possible for conduc-
tive dust to settle in the interior of the power tool. The
total insulation of the power tool can be impaired.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection against
an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are
recommended.
Before putting into operation, check the mains connection
and the mains plug for damage.
3 41 01 074 06 0.book Seite 13 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

14 en
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Handling hazardous dusts
For work procedures with this power tool where mate-
rial is removed, dusts develop that can be hazardous to
one’s health.
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles
from materials containing stone, paint solvents, wood
preservatives, and antifouling paints for vessels, can trig-
ger allergic reactions to the operator or bystanders and/
or lead to respiratory infections, cancer, birth defects or
other reproductive harm. The risk from inhaling dusts
depends on the exposition. Use dust extraction matched
appropriately for the developing dust, as well as personal
protective equipment and provide for good ventilation of
the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-
ing materials to specialists.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust
and chemical materials can self-ignite under unfavourable
conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the
direction of the dust collector as well as overheating of
the power tool and the materials being sanded, empty
the dust collector/container in time, observe the material
manufacturer’s working instructions, as well as the rele-
vant regulations in your country for the materials being
worked.
At a glance.
The following numbering of the product fea-
tures refers to the illustrations at the beginning
of this Instruction Manual.
1 Collet chuck
For clamping the grinding tool.
2 Switch
For switching the power tool ON and OFF.
3 Standard accessories
Open-jawed wrench, size 13 mm (3a),
Open-jawed wrench, size 17 mm (3b),
Collet 6 mm (3c).
Instructions for putting into operation.
Connection to the power supply.
The power tool is supplied from the factory with a con-
nection cable without a plug.
Recommendation: For protection against overstressing,
the power tool is fitted with an appropriate FEIN motor
protection plug.
The plug should be mounted by an electrical
expert.
Before putting into operation, check the direction
of rotation of the drive shaft without any mounted
wheels and have it corrected if it does not agree.
The direction of rotation is marked on the power tool
with an arrow.
The output voltage and the power supply fre-
quency must agree with the specifications on the
name plate of the power tool.
If FEIN frequency converters are used, reliable operation
of the power tool is guaranteed.
Follow the steps in the operating instructions of
the frequency converter.
Operating instructions.
Changing the collet chuck (Figure 1).
➤Lock the drive spindle using the open-jawed
wrench, size 17 mm (3b).
➤Unscrew the collet chuck (1) using the open-
jawed wrench, size 13 mm (3a).
➤Screw the collet chuck in tightly using the open-
jawed wrench, size 13 mm (3a).
Changing the tool.
Attaching or changing the wheel (Figure 1).
Use the respective collet chuck to fit the grinding wheel.
➤Lock the drive spindle using the open-jawed
wrench, size 17 mm (3b) and open the collet
chuck (1).
➤Change the used accessory or insert a new one.
➤Insert the shaft of the grinding wheel into the
collet chuck as far as the stop. (see figure 4)
➤Lock the drive spindle using the open-jawed
wrench, size 17 mm (3b) and screw the collet
chuck (1) in tightly using the open-jawed wrench,
size 13 mm (3a).
When clamping the grinding wheel please observe
the instructions of the grinding wheel manufac-
turer.
Note: The maximum permissible protruding shaft
length (4e) of the grinding wheel is dependent on the
width of the grinding wheel (4d) and the speed of the
power tool.
The grinding wheel must fit in the holder of the
power tool without any tolerance. Do not use any
adapters or reducers.
Attaching or changing the grinding wheel in the wheel
arbor (Figure 5).
➤Lock the drive spindle using the open-jawed
wrench, size 17 mm (3b) and open the collet
chuck (1).
➤Insert the wheel arbor into the collet.
3 41 01 074 06 0.book Seite 14 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

15
en
Note: The maximum permissible protruding shaft
length (5f) of the wheel arbor must not exceed 8 mm.
➤Lock the drive spindle using the open-jawed
wrench, size 17 mm (3b) and screw the collet
chuck (1) in tightly using the open-jawed wrench,
size 13 mm (3a).
➤Mount the grinding wheel (5g) and the disc (5h)
onto the wheel arbor.
➤Lock the clamping collet (1) with the open-
jawed wrench, size 13 mm (3a) and tighten the
hexagon nut (5i) with the open-jawed wrench, size
17 mm (3b).
Securing the work piece.
Secure the workpiece adequately. A workpiece that
is not properly secured can, for example, cause the
accessory to jam and kick back, fall and cause other
hazards.
General operating instructions.
Switching ON and OFF (Figure 2).
First check that the mains supply lead and mains
plug are not damaged.
Switching ON:
➤Push the switch (2) forward (I).
Switching OFF:
➤Push the switch (2) towards the rear (0).
Working instructions.
Using the same pressure, move the power tool back-
wards and forwards across the surface of the work piece
to prevent it from becoming too hot.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power
tool. The total insulation of the power tool
can be impaired. Blow out the interior of the power tool
via the ventilation slots frequently with dry and oil-free
compressed air, and connect a residual current
device (RCD) on the line side.
If the supply cord of this power tool is damaged it
must be replaced by a specially prepared cord avail-
able through the FEIN customer service centre.
The current spare parts list for this power tool can be
found in the Internet at www.fein.com.
If required, you can change the following parts yourself:
application tools, collet 6 mm.
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
instruction manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environment-friendly recycling.
Accessories.
Only use accessories recommended by FEIN.
3 41 01 074 06 0.book Seite 15 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

16 en
Specifications.
Emission values for sound and vibration
(Two-figure – specifications as per ISO 4871)
Type MSho840-2 MSho840-2 MShyo840-1 MShyo840-1 MShyo840-1b MShyo840-1b
Reference number 7 823 03 7 823 03 7 823 14 7 823 14 7 823 15 7 823 15
Frequency 200 Hz 300 Hz 200 Hz 300 Hz 200 Hz 300 Hz
No-load speed 12 000 rpm 18 000 rpm 23 000 rpm 34 000 rpm 6 300 rpm 9 400 rpm
Power input 250 W 410 W 250 W 410 W 250 W 410 W
Output 150 W 290 W 150 W 290 W 150 W 290 W
Power supply type 3 ~ 3 ~ 3 ~ 3 ~ 3 ~ 3 ~
Weight according to
EPTA-Procedure 01 2.1 kg 2.1 kg 2.1 kg 2.2 kg 2.2 kg 2.2 kg
Class of protection IIIIII
max. grinding wheel
diameter 50 mm 50 mm 25 mm 25 mm 50 mm 50 mm
Tool holder with
collet chuck 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
MSho840-2 MShyo840-1 MShyo840-1b
Sound emission
Measured A-weighted sound power level LwA (re 1 pW), in
decibels 82 88 82
Measuring uncertainty KwA, in decibels 3 3 3
A-weighted emission pressure power level measured at the
workplace LpA (re 20 μPa), in decibels 71 77 71
Measuring uncertainty KpA, in decibels 3 3 3
Measured C-weighted peak sound pressure level at the work-
place LpCpeak, in decibels 85 88 84
Uncertainty KpCpeak in decibels 3 3 3
Vibration emission
Rated acceleration, in m/s23.7 3.7 2.0
Measuring uncertainty K, in m/s21.5 1.5 1.5
REMARK: The sum of the measured emission value and respective measuring inaccuracy represents the upper limit
of the values that can occur during measuring.
Wear ear protection!
Measured values determined in accordance with the corresponding product standard (see last page in this Instruction
Manual).
3 41 01 074 06 0.book Seite 16 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

17
fr
Notice originale.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le
cas échéant, sur l’outil électrique, servent à attirer votre
attention sur les dangers éventuels que comporte le tra-
vail avec cet outil électrique.
Vous devez comprendre la signification des symboles/
des indications et agir en conséquence afin d’utiliser
l’outil électrique de façon plus efficace et plus sûre.
Les instructions de sécurité, les indications et les symbo-
les ne remplacent pas les mesures réglementaires visant
la prévention des accidents.
Symbole Explication
➤Action de l’utilisateur
Signal d’interdiction général. Cette action est interdite !
Ne pas toucher la meule en rotation.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Pour mieux comprendre, dépliez le volet au début de la notice présente d’utilisation.
Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a des risques
de blessures dus à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, porter une protection anti-poussière.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Suivre les indications données dans le texte ci-contre !
Une surface qui peut être touchée est très chaude et donc dangereuse.
Poignée
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
Trier les outils électriques ainsi que les autres produits électrotechniques et électriques
et les rapporter à un centre de recyclage respectant les directives concernant la protec-
tion de l’environnement.
Produit avec isolation de base et raccordement supplémentaire au conducteur de pro-
tection de tous les éléments conducteurs pouvant être touchés.
AVERTISSEMENT
3 41 01 074 06 0.book Seite 17 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

18 fr
Pour votre sécurité.
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instruc-
tions. Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Ne pas utiliser cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conserver
ces documents pour une utilisation ultérieure et les join-
dre à l’outil électrique en cas de transmission ou vente à
une tierce personne.
De même, respecter les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays
en question.
Conception de l’outil électrique :
meuleuse droite manuelle, conçue pour le meulage à sec
du métal avec des petites meules (meules sur tige, fraises
carbure) à l’abri des intempéries avec les accessoires
autorisés par FEIN.
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage
Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meu-
leuse. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifications fournies
avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les
instructions données ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Les opérations de ponçage, de brossage métallique, de lus-
trage ou de tronçonnage ne sont pas recommandées avec
cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil
électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un dan-
ger et causer un accident corporel.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et
recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que
l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne
garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale
à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les
accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assi-
gnée peuvent se rompre et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire
doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de
capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimen-
sionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés
ou commandés de manière appropriée.
Les accessoires avec insert de filetage doivent être montés
avec précision sur le filetage de la broche d’entraînement.
Le diamétre du trou de l’accessoire montés à l’aide d’une
bride doit correspondre au diamètre de la bride. Les acces-
soires montés de manière imprécise sur l’outil électrique
ne tournant pas uniformément, génèrent de fortes vibra-
tions et peuvent entraîner une perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque uti-
lisation examiner les accessoires comme les meules abra-
sives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et
fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éven-
tuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi
que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés
ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une
chute, examiner les dommages éventuels ou installer un
accessoire non endommagé. Après examen et installation
d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes pré-
sentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire
marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen-
dant 1 min. Les accessoires endommagés seront normale-
ment détruits pendant cette période d’essai.
Porter un équipement de protection individuelle. En fonction
de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de
sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser
un masque antipoussières, des protections auditives, des
gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
n/min tr/min Vitesse de référence
V V Tension de référence
P1W W Puissance absorbée
P2W W Puissance utile
Hz Hz Fréquence
M… mm mm Dimension, pas métrique
LwA dB dB Niveau d’intensité acoustique
LpA dB dB Niveau de pression acoustique
LpCpeak dB dB Niveau max. de pression acoustique
K… Incertitude
m/s2m/s2Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle de trois sens)
m/s2m/s2Valeur de vibration moyenne pour le meulage
droit
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Unités de base et unités dérivées du système
international SI.
h,SG
AVERTISSEMENT
3 41 01 074 06 0.book Seite 18 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

19
fr
abrasifs ou des pièces à usiner.La protection oculaire doit
être capable d’arrêter les débris volants produits par les
diverses opérations. Le masque antipoussières ou le res-
pirateur doit être capable de filtrer les particules produi-
tes par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de
forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une distance de sécu-
rité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant
dans la zone de travail doit porter un équipement de protec-
tion individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des
blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension iso-
lantes, pendant les opérations au cours desquelles l’acces-
soire coupant peut être en contact avec des conducteurs
cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’acces-
soire coupant avec un fil «sous tension» peut mettre
«sous tension» les parties métalliques exposées de l’outil
électrique et provoquer un choc électrique sur l’opéra-
teur.
Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous
perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un
accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire de rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire
n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation
peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors
de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur
le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rota-
tion pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
soire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière
à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de
matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigé-
rants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-
trique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement
ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’acces-
soire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électri-
que hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de
l’accessoire au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre
dans le point de pincement peut creuser la surface du
matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la
meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur
ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement
de la meule au point de pincement. Les meules abrasives
peuvent également se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incor-
rectes et peut être évité en prenant les précautions
appropriées spécifiées ci-dessous.
Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le
bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond.
Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas échéant, pour
contrôler au maximum les rebonds ou les réactions de cou-
ple au moment du démarrage. L’opérateur est en mesure
de contrôler les réactions de couple ou les forces de
rebond, si des précautions appropriées ont été prises.
Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en
rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre
main.
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans
le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage.
Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur des
coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire ne rebon-
disse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vives ou les
rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire
en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un
rebond.
Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur
bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De tel-
les lames provoquent des rebonds fréquents et des per-
tes de contrôle.
Consignes de sécurité spécifiques pour les travaux
de meulage
Utiliser uniquement des types de meules recommandés
pour votre outil électrique et le protecteur spécifique conçu
pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil
électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être proté-
gées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit
être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une
meule montée de manière incorrecte qui dépasse du plan
de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de
manière appropriée.
Les meules doivent être utilisées uniquement pour les appli-
cations recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec
le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner
abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’appli-
cation de forces latérales à ces meules peut les briser en
éclats.
Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés
qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que
vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés sup-
portent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture
de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner
peuvent être différents des autres flasques de meule.
Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus
grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand
n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil
plus petit et elle peut éclater.
3 41 01 074 06 0.book Seite 19 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10

20 fr
Mises en garde de sécurité supplémentaires
Utilisez des couches intermédiaires si celles-ci sont four-
nies avec la meule.
Assurez-vous que les outils de travail sont montés confor-
mément aux indications du fabricant. Une fois les outils de
travail montés, ils doivent pouvoir tourner librement. Les
outils de travail mal montés peuvent se détacher pendant
le travail et être éjectés hors de l’appareil.
Manier avec précaution les meules et les ranger conformé-
ment aux instructions du fabricant. Les meules endomma-
gées peuvent avoir des fissures et se fendre lors du
travail.
Lors de l’utilisation d’outils de travail avec insert de file-
tage, veillez à ce que le filetage dans l’outil de travail soit
suffisamment long pour pouvoir intégrer la longueur de la
broche de l’outil électrique. Le filetage dans l’outil électri-
que doit correspondre à celui de la broche. Les outils de
travail mal montés peuvent se détacher lors du travail et
causer des blessures.
Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers
d’autres personnes ou des animaux. Il y a un danger de
blessure causé par des outils de travail tranchants ou
chauds.
Faire attention aux câbles électriques, conduites de gaz et
d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le tra-
vail, contrôler la zone de travail à l’aide d’un détecteur de
métaux par exemple.
Utilisez un dispositif d’aspiration stationnaire, soufflez sou-
vent les ouïes de ventilation et placez un dispositif à cou-
rant différentiel résiduel (RCD) en amont. En cas de
conditions d’utilisation extrêmes, il est possible,
lorsqu’on travaille des matériaux métalliques, que des
poussières conductrices se déposent à l’intérieur de
l’outil électrique. Cela peut nuire à la double isolation de
l’outil électrique.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre un choc électrique.
Utiliser des autocollants.
Avant la mise en service, vérifier que le câble de raccorde-
ment et la fiche sont en parfait état.
Vibrations mains-bras
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations prin-
cipales de l’outil électrique. Si l’outil électrique est cepen-
dant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils
de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude
d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter
considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute
la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut
réduire considérablement la sollicitation vibratoire pen-
dant toute la durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, tels
que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisa-
tion des opérations de travail.
Maniement de poussières nocives
Lors d’opérations avec cet outil enlevant du matériau, des
poussières sont générées qui peuvent être dangereuses.
Toucher ou aspirer certaines poussières, p. ex. d’amiante
et de matériaux contenant de l’amiante, de peintures
contenant du plomb, du métal, de certains bois, de miné-
raux, des particules de silicate contenues dans les maté-
riaux contenant de la roche, de solvants de peinture, de
lasures, de produits antifouling pour bateaux peut causer
des réactions allergiques et/ou des maladies des voies
respiratoires, un cancer ou nuire à la reproduction
humaine. Le risque causé par l’inhalation de poussières
dans les poumons dépend de l’exposition aux poussiè-
res. Utiliser une aspiration adaptée à la poussière générée
ainsi que des équipements de protection personnels et
veiller à bien aérer la zone de travail. Laisser seulement
des spécialistes travailler sur des matériaux contenant de
l’amiante.
Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,
les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-
duits chimiques peuvent s’enflammer dans des conditions
défavorables ou causer une explosion. Eviter une projec-
tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-
res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des
matériaux travaillés, vider à temps le bac de récupération
des poussières et respecter les indications de travail du
fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur
dans votre pays spéciales pour les matériaux à traiter.
Vue générale.
La numérotation ci-après des éléments de
l’appareil se réfère aux éléments se trouvant sur
les figures au début de la présente notice d’utili-
sation.
1 Pince de serrage
Serrer l’outil de ponçage.
2 Interrupteur Marche/Arrêt
Mise en marche et arrêt de l’outil électrique.
3 Accessoires fournis
Clé à fourche simple, taille 13 (3a),
Clé à fourche simple, taille 17 (3b),
Pince de serrage 6 mm (3c).
Instructions pour la mise en service.
Raccordement à l’alimentation en courant.
L’outil électrique est fourni départ usine avec un câble de
raccordement sans fiche.
Recommandation : Pour protéger l’outil électrique d’une
surcharge, l’équiper d’un disjoncteur-protecteur FEIN
approprié.
La fiche doit être montée par une personne quali-
fiée.
Avant la mise en service, vérifier le sens de rotation
de l’arbre de sortie sans que la meule soit montée,
et, dans le cas de non-conformité, le faire corriger.
Le sens de rotation est indiqué par une flèche sur
l’outil électrique.
3 41 01 074 06 0.book Seite 20 Donnerstag, 5. November 2015 10:04 10
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Fein Tools manuals

Fein
Fein GSZ4-280EL Instruction manual

Fein
Fein HFS27-300 User manual

Fein
Fein MULTIMASTER FMM 250 User manual

Fein
Fein ASCD 12-150 W4 Setup guide

Fein
Fein FMT 250QSL User manual

Fein
Fein RS17-70E Series Setup guide

Fein
Fein FSC500QSL Setup guide

Fein
Fein GSZ4-280EL User manual

Fein
Fein SuperCut User manual

Fein
Fein BOP6 User manual

Fein
Fein BF10-280ET User manual

Fein
Fein WPO 13-15 E User manual

Fein
Fein AKBU 35 PMQ AS User manual

Fein
Fein AGSZ 18-280 BL SELECT Setup guide

Fein
Fein GRIT GI100 User manual

Fein
Fein BLK3.5E User manual

Fein
Fein ABLK 1.3E/TSE Setup guide

Fein
Fein BLK1.3CS User manual

Fein
Fein GRIT GIS75 Series User manual

Fein
Fein ABLK18-1.3CSE User manual