Fein GRIT GIS75 Series User manual

3 94 10 013 000 • 06.11 • Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. © C. & .F IN GmbH • Printed in Germany.
98/37/ U, 89/336/ U, 73/23/ U.
Jøm Toft
Manager
Steen Mølsted
Quality Manager
FEIN Service
Kundendienst
C. & . F IN GmbH
Feinstraße 3
D-72820 Sonnenbühl
Telefon 0 71 28/3 88 163
Telefax 0 71 28/3 88 169
Firmensitz
C. & . F IN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd/Bargau
www.fein.com
Vertrieb
C. & . F IN GmbH
Leuschnerstraße 43
D-70176 Stuttgart
Telefon 07 11/66 65-0
Telefax 07 11/66 65-249
GRIT GIS 75
GIS75 - Titel Seite 1 Mittwoch, 29. November 2006 1:43 13

2
Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung________________
English _____________ Instruction manual ________________
Français ____________ Notice d'utilisation ________________
Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso_______
Nederlands __________ Gebruiksaan ijzing ________________
Español_____________ Instrucciones de uso _______________
Português ___________ Instrução de serviço _______________
EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ _________________
Dansk ______________ Brugsanvisning ___________________
Norsk ______________ Bruksanvisning ___________________
Svenska ____________ Bruksanvisning___________________
Suomi ______________ Käyttöohje ______________________
Magyar _____________ Használati útmutató _______________
âesky______________ Návod k pouÏití___________________
Slovensky ___________ Návod na pouÏívanie _______________
Polski______________ Instruk ja obs∏ugi _________________
На русском языке ___ Руководство по эксплуатации __
_____________
____________________
5
10
15
20
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
87
92
GIS75 - Titel.book Seite 2 Mittwoch, 15. November 2006 1:19 13

3
12
6
7
9
10
11
13
14
15 5
17 18
20
19
16 34
8
10
23
12
21 22
GIS75 - Titel.book Seite 3 Mittwoch, 15. November 2006 1:19 13

4
max 2 mm
69
12
34
max 2 mm
5
GIS75 - Titel.book Seite 4 Mittwoch, 15. November 2006 1:19 13

GIS 75
5
DE
Ver endete Symbole, Abkürzungen
und Begriffe.
Die in dieser Gebrauchsanleitung und ggf. auf
der aschine verwendeten Symbole dienen
dazu, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefähr-
dungen bei der Arbeit mit dieser aschine zu
lenken.
Zu Ihrer Sicherheit.
Verwenden Sie diese aschine nicht,
bevor Sie diese Gebrauchsanleitung gründ-
lich gelesen und vollständig verstanden haben,
einschließlich der Abbildungen, Spezifikationen
und Sicherheitsregeln.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationa-
len Bestimmungen für elektrische Sicherheit und
Arbeitsschutz (in Deutschland: BGV A2,
BGR 500).
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
kann zum elektrischen Schlag, Brand und/oder
einer ernsten Verletzung führen.
Diese Gebrauchsanleitung zum späteren
Gebrauch aufbewahren und bei einer Weiter-
gabe oder Veräußerung der aschine überrei-
chen.
Benutzen Sie, Schutzbrille, Schutzhand-
schuhe und einen Gehörschutz. Benutzen Sie,
falls erforderlich Staubmaske und Arbeits-
schürze, die geeignet sind, Sie vor Schleifp-
artikel und Werkstückteilchen zu schützen.
Die Schutzbrille muss sich eignen, die bei
unterschiedlichen Arbeiten weggeschleu-
derten Partikel abzuwehren. Die Staub- oder die
Atemschutzmaske muss fähig sein, die bei der
Arbeit entstehenden Partikel zu filtern. Eine
dauerhaft hohe Lärmbelastung kann zu Gehör-
verlust führen.
Tragen Sie beim Arbeiten keine lose Kleidung,
Schmuck oder offene, lange Haare.
Lose Gegen-
stände können trotz Schutzvorrichtungen von
sich bewegenden Teilen erfasst werden und zu
Verletzungen führen.
Ver enden Sie keine verschlissenen, eingerisse-
nen oder stark zugesetzten Schleifbänder. Hand-
haben Sie Schleifbänder sorgsam und be ahren
Sie diese nach den An eisungen des Herstellers
auf. Schleifbänder nicht knicken!
Beschädigte
Schleifbänder können zerreißen, weggeschleu-
dert werden und jemanden verletzen.
Ver enden Sie keine Schleifbänder oder sonstiges
Zubehör, das nicht speziell vom Hersteller ent i-
ckelt oder freigegeben urde.
Sicherer Betrieb ist
nicht alleine dadurch gegeben, dass ein Schleif-
band oder Zubehör auf Ihre aschine passt.
Ver enden Sie immer die an der Maschine befind-
lichen Schutzvorrichtungen. Die Schutzvorrichtun-
gen müssen sicher an der Maschine montiert sein,
so dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht
ird.
Die Schutzvorrichtungen sollen den Bedie-
ner vor umherfliegenden Schleifpartikeln und
unbeabsichtigter Berührung mit dem Schleif-
band schützen.
Achtung Brand- und Explosionsgefahr! Beim
Schleifen von Metallen (z. B. Aluminium oder Mag-
nesium) entsteht Staub, der brennbar oder explo-
siv sein kann. Betreiben Sie die Maschine nicht in
der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können
diese aterialien entzünden.
Symbol Begriff, Bedeutung
➤
Aktion
Berühren verboten
Allgemeines Gebotszeichen
Dokumentation lesen
Augenschutz benutzen
Gehörschutz benutzen
Staubschutz benutzen
Handschutz benutzen
Warnung vor Gefahr
Europäisches Konformitätszeichen
GIS75 - Titel.book Seite 5 Mittwoch, 15. November 2006 1:19 13

6
GIS 75
DE
Achtung Brandgefahr! Beim Schleifen von Metal-
len entstehen glühende Metall- und Schleifbandp-
artikel, die im Spänekasten gesammelt erden.
Der Inhalt des Spänekasten muss vor dem Ent-
leeren ausreichend abgekühlt sein und darf nur
über geeignete Behälter entsorgt werden.
Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Fun-
kenflug gefährdet erden.
Entfernen Sie brenn-
bare aterialien aus der Nähe. Beim Schleifen
von etallen entsteht Funkenflug.
Das Werkstück muss immer sicher auf der
Schleifauflage und dem Anschlag aufliegen. Zu
kleine oder dünne Werkstücke dürfen nicht bear-
beitet erden.
Es besteht Verletzungsgefahr
durch das weggeschleuderte Werkstück.
Berühren Sie niemals das laufende Schleif-
band.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Drücken Sie in Gefahrensituationen sofort den Not-
Ausschalter.
Die aschine läuft bis zu 50 Sekun-
den nach.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen
der Maschine. Das Motorgebläse zieht Staub in
das Gehäuse.
Dies kann bei übermäßiger
Ansammlung von etallstaub elektrische
Gefährdungen verursachen.
Achten Sie auf den sicheren Stand und aage-
rechte Aufstellung der Maschine.
Kippt die
aschine während der Arbeit kann dies schwere
Verletzungen verursachen.
Der Stecker der Maschine darf nur von einem Elek-
trofachmann montiert erden.
Der Schutzleiter
in der Netzsteckdose muss mit der Schutzer-
dung des Stromnetzes verbunden sein.
Bei Wartung und Instandsetzung den Netzstecker
ziehen!
Wird die aschine unbeabsichtigt einge-
schaltet, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Lassen Sie die elektrische Sicherheit der Maschine
den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend
regelmäßig überprüfen.
Bei nicht geprüften
aschinen besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags!
Prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die
Drehrichtung des Motors.
Bei falscher Drehrich-
tung kann das Werkstück weggeschleudert wer-
den und Unfälle verursachen. Die Drehrichtung
darf nur von einem Elektrofachmann umgestellt
werden.
Stehen Sie oder andere Personen beim Einschalten
der Maschine niemals direkt neben dem Schleif-
band.
Das Schleifband kann reißen und schwere
Verletzungen verursachen.
Auf einen Blick.
1 Schutzabdeckung, oben
2 Sterndrehschraube, Schutzabdeckung
3 Anschlag
4 Funkenschutz
5 Flügelschrauben, Funkenschutz
6 Schleifauflage
7 Spänekasten
8 Sterndrehschraube, Spänekasten
9 Sterndrehschraube für Schleifauflage
10 Einstellschraube, Planschleifauflage
11 Spannhebel
12 NOT-Aus-Taste
13 Sterndrehschraube, Bandlaufjustierung
14 Stecker
15 Lüftungsschlitze
16 Ein-/Ausschalter
17 Kontaktscheibe
18 Planschleifauflage
19 Antriebsscheibe
20 Schraube für Seitendeckel
21 Seitendeckel
22 Stutzen für Staubabsaugung
23 Hin eisschild
Bestimmung der Maschine.
Die aschine ist bestimmt für das stationäre
Schleifen von etallwerkstoffen unter Verwen-
dung vom Hersteller zugelassener Schleifbänder.
Montagean eisungen.
Befestigen Sie die aschine auf dem Untergestell
GRIT GISB (siehe ontageanleitung). Die Befes-
tigung des Untergestells am Boden und der
aschine am Untergestell muss den bei der
Arbeit auftretenden Kräften genügen.
Zur ontage sind geeignete Schraubverbindun-
gen (Durchmesser, Länge) zu verwenden.
GIS75 - Titel.book Seite 6 Mittwoch, 15. November 2006 1:19 13

GIS 75
7
DE
Elektroanschluss.
Der bauseitige Elektroanschluss muss von
einem Elektrofachmann vorgenommen
werden.
Netzspannung beachten:
Die Netzspannung und
Frequenz der Spannungsquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild der aschine
übereinstimmen.
Überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
die Drehrichtung des otors. Die Drehrichtung
darf nur von einem Elektrofachmann umgestellt
werden.
Einstellungen.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Maschine den Stecker aus der Steckdose.
Funkenschutz (4) einstellen.
➤
Lösen Sie die beiden Flügelschrauben (5)
und stellen Sie den Funkenschutz (4) so ein,
dass das Schleifband so weit wie möglich
abgedeckt wird.
➤
Ziehen Sie die beiden Flügelschrauben wie-
der fest.
Schleifauflage (6) einstellen (Bild 1).
➤Lösen Sie die Sterndrehschraube (9) und
stellen Sie das Spaltmaß von max. 2 mm ein.
➤Ziehen Sie die Sterndrehschraube wieder
fest.
Planschleifauflage (18) einstellen.
Beim Planschleifen muss die Planschleifauf-
lage (18) parallel zum Schleifband ausgerichtet
sein und es auf der ganzen Fläche berühren.
➤Lösen Sie die Schraube (20) und klappen Sie
den Seitendeckel (21) herunter.
➤Lösen Sie die Schrauben (10) und richten
Sie die Planschleifauflage (18) aus. Ziehen
Sie die Schrauben (10) wieder fest.
➤Schließen Sie den Seitendeckel (21) und zie-
hen Sie die Schraube (20) wieder fest.
Überprüfen Sie das Spaltmaß am
Anschlag (3). (Bild 2)
Bandlauf justieren.
Schalten Sie die aschine nur
kurz ein und überprüfen Sie
den Bandlauf.
Justieren Sie den Bandlauf mit
der Sterndrehschraube (13)
mittig, wenn sich das Schleifband nach rechts
oder links bewegt.
Falls sich der Bandlauf nicht mittig einstellen
lässt:
➤Reinigen Sie das Antriebsscheibe (19) und
das Kontaktscheibe (17) mit Druckluft.
➤Überprüfen Sie das Antriebsscheibe und das
Kontaktscheibe auf Verschleiß, Verformung
und Abnutzung. Lassen Sie beschädigte Teile
sofort ersetzen!
Schleifband echseln.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Maschine den Stecker aus der Steckdose.
➤Lösen Sie die Schraube (20) und klappen Sie
den Seitendeckel (21) herunter.
➤Lösen Sie die Sterndrehschraube (8) und
entfernen Sie den Spänekasten (7).
Schwenken Sie den Hebel (11)
nach unten um die Spannvor-
richtung zu entlasten.
➤Entfernen Sie das alte Schleifband.
Beachten Sie vor dem Auflegen des neuen
Schleifbandes die Laufrichtungsangabe auf der
Schleifbandrückseite! Sie muss mit der Dreh-
richtung des Antriebsrades übereinstimmen.
➤Legen Sie das Schleifband gleichzeitig auf das
Antriebsscheibe (19) und das Kontakt-
scheibe (17).
Schwenken Sie den Hebel (11)
nach oben um das Schleifband
zu spannen.
GIS75 - Titel.book Seite 7 Mittwoch, 15. November 2006 1:19 13

8
GIS 75
DE
➤Schließen Sie den Seitendeckel (21) und zie-
hen Sie die Schraube (20) wieder fest.
➤ontieren Sie den Spänekasten (7) und prü-
fen Sie das Spaltmaß der Schleifauflage.
➤Schalten Sie die aschine ein und justieren
Sie den Bandlauf.
Betriebsan eisungen
Einschalten:
➤NOT-Aus-Taste (12) entriegeln und auf-
klappen. Taste „I“ (16) drücken.
Ausschalten:
➤NOT-Aus-Taste (12) aufklappen. Taste
„0“ (16) drücken.
Die aschine läuft nach dem Ausschalten
ca. 50 sek. nach.
NOT-Aus-Taste:
➤Drücken Sie in Gefahrensituationen die rote
NOT-Aus-Taste um die aschine auszu-
schalten.
Überlastsicherung.
Bei einer anhaltend hohen Belastung über einen
längeren Zeitraum wird die aschine abgeschal-
tet. Nach einer Abkühlzeit von ca. 15 inuten ist
die aschine wieder einsatzbereit.
Kontaktschleifen (Bilder 3+4).
➤Vergewissern Sie sich, dass die Sterndreh-
schraube (9) festgezogen ist.
➤Stellen Sie sicher, dass die obere Schutzab-
deckung (1) mit der Sterndrehschraube (2)
gesichert und der Seitendeckel (21)
geschlossen ist.
➤Prüfen Sie das Spaltmaß der Schleifauflage.
➤Prüfen Sie die Position der Planschleifauf-
lage (18). Die Schrauben (10) müssen sich in
der unteren Position befinden.
➤Prüfen Sie, ob der Funkenschutz (4) richtig
eingestellt und festgezogen ist.
➤Schalten Sie die aschine ein und prüfen Sie
den Bandlauf.
➤Legen Sie das Werkstück fest auf die
Schleifauflage auf.
➤Das Werkstück mit beiden Händen führen
oder in einer Vorrichtung fixieren.
Planschleifen (Bild 5).
➤Lösen Sie die Sterndrehschraube (2) und
öffnen Sie die obere Schutzabdeckung (1).
➤Stellen Sie sicher, dass das Spaltmaß richtig
eingestellt ist. (Bild 2)
➤Schalten Sie die aschine ein und prüfen Sie
den Bandlauf.
➤Das Werkstück mit beiden Händen führen
und nach dem Arbeitsvorgang nach oben
wegnehmen.
Absaugvorichtung
➤Die aschine kann über den Stutzen (22) an
eine Absaugvorrichtung angeschlossen wer-
den.
Instandhaltung und Kundendienst.
Eine Instandsetzung darf nur durch eine
Fachkraft nach den gültigen Vorschriften
durchgeführt werden.
Zur Instandsetzung empfehlen wir den FEIN-
Kundendienst, die FEIN-Vertragswerkstätte und
die FEIN-Vertretungen.
Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten
regelmäßig durch:
Blasen Sie die Kühlluftöffnungen (15) am
otorgehäuse und die gekennzeichneten
Stellen mit Druckluft aus (siehe Hinweis-
schild (23)).
Ölen Sie die aschine täglich an den
gekennzeichneten Stellen mit aschinenöl
(siehe Hinweisschild (23)).
➤Überprüfen Sie das Antriebsscheibe und das
Kontaktscheibe beim jedem Schleifband-
wechsel auf Verschleiß und Beschädigungen.
Lassen Sie beschädigte Teile ersetzen.
Ge ährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß
den gesetzlichen Regelungen im Lande des
Inverkehrbringens.
Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entspre-
chend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Details diesbezüglich erfahren Sie bei Ihrem
Fachhändler, der FEIN-Vertretung in Ihrem Land
oder beim FEIN-Kundendienst.
GIS75 - Titel.book Seite 8 Mittwoch, 15. November 2006 1:19 13

GIS 75
9
DE
Konformitätserklärung.
Die Firma GRIT erklärt in alleiniger Verantwor-
tung, dass dieses Produkt den auf der letzten
Seite dieser Gebrauchsanleitung angegebenen
einschlägigen Bestimmungen entspricht.
Um eltschutz, Entsorgung.
Stationärmaschinen sollen gemäß nationalem
Recht einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Geräusch-Emissions erte.
Gemessener A-bewerteter Schallleistungspegel
LwA (re 1 pW), in Dezibel: 89
Unsicherheit KpA, in Dezibel: 3
Gemessener A-bewerteter Emissions-Schall-
druckpegel am Arbeitsplatz LpA (re 20 µPa), in
Dezibel: 78
Unsicherheit KpA, in Dezibel: 3
AN ERKUNG: Die Summe aus gemessenem
Emissionswert und zugehöriger Unsicherheit
stellt die obere Grenze der Werte dar, die bei
essungen auftreten können.
Gehörschutz benutzen!
esswerte ermittelt nach zutreffender Produkt-
norm (siehe die letzte Seite dieser Gebrauchsan-
leitung).
Technische Daten.
Anschlussschaltbilder.
Typ GIS 75 Anlage 96
Typ GIS 752V Anlage 97
Typ GIS 755V6 Anlage 98
Typ GIS 75 GIS 75 GIS 752V GIS 752V GIS 755V6
Bestellnummer 7 902.. 09 00 44 3 09 00 44 3 09 00 23 3 09 00 23 3 09 00 57 3
Leerlaufdrehzahl [min]2 880 3 450 2 880 3 450 3 450
Leistungsaufnahme [W]4 000 4 000 4 000 4 000 4 000
Spannung [V]3x400 3x440 3x230 3x220 3x575
Frequenz [Hz]50 60 50 60 60
Schleifbandgeschwindigkeit [m/s]30 36 30 36 36
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 [kg]74 74 74 74 74
Schutzklasse I/ I/ I/ I/ I/
Schleifbandlänge [mm]2 000 2 000 2 000 2 000 2 000
Schleifbandbreite [mm]75 75 75 75 75
GIS75 - Titel.book Seite 9 Mittwoch, 15. November 2006 1:19 13

10
GIS 75
EN
Symbols, abbreviations and terms
used.
The symbols used in this Instruction Manual and
where necessary on the machine, serve to draw
your attention to possible hazards when wor -
ing with this machine.
For your safety.
Do not use this machine before you have
thoroughly read and completely under-
stood this Instruction Manual, including the fig-
ures, specifications and safety regulations.
Please also observe the relevant national indus-
trial safety regulations (e.g. in Germany: BGV
A2, BGR 500).
Non-observance of the safety instructions can
lead to an electric shoc , fire and/or severe inju-
ries.
This Instruction Manual should be ept for later
use and enclosed with the machine, should it be
passed on or sold.
Use safety glasses, protective gloves and
hearing protection. As appropriate, wear a
dust mask and shop apron capable of pro-
tecting you against grinding and work piece
particles. The safety glasses must be capa-
ble of protecting against flying particles
generated by the various different opera-
tions. The dust mas or respirator must be capa-
ble of filtering particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause loss of hearing.
While working, do not wear loose clothing, ewel-
lery, open or long hair. Loose objects can be
caught in moving parts despite protective
devices, and lead to injuries.
Do not use worn, torn or heavily clogged grinding
belts. Handle grinding belts with care and store
them in accordance with the instructions of the
manufacturer. Do not bend or crease grinding
belts! Damaged grinding belts can tear apart and
be thrown from the machine resulting in possi-
ble personal injury.
Do not use grinding belts or other accessories
which are not specifically designed and recom-
mended by the power tool manufacturer. Safe
operation is not ensured merely because a
grinding belt or accessory fits your machine.
Always use the protective devices of the machine.
The protective devices must be securely mounted
to the machine and positioned for maximum
safety. The protective devices help to protect
the operator from flying grinding particles and
unintentional contact with the grinding belt.
Caution! Danger of fire and explosion! When grind-
ing metals (e. g. aluminium or magnesium), dust
develops that can be combustible or explosive. Do
not operate the machine in the vicinity of combus-
tible materials. Spar s can ignite such materials.
Caution! Danger of fire! When grinding metals, red
hot metal and grinding belt particles develop and
are collected in the dust collector. Before empty-
ing, the contents of the dust collector must have
cooled sufficiently and may be disposed only in
suitable containers.
Pay attention that persons are not harmed by
sparking. Remove combustible materials in the
direct area. Spar s develop when grinding met-
als.
Symbol Term, meaning
➤Action
Touching prohibited
General mandatory sign
Read documentation
Use eye-protection
Wear ear protection
Use dust mas
Use protective gloves
Danger warning
European conformity symbol
3 94 10 013 000 - GB Seite 10 Mittwoch, 15. November 2006 2:49 14

GIS 75
11
EN
The workpiece must always lie securely on the
grinding rest and the stop. Workpieces that are
too small or too thin may not be worked. Danger
of injury from wor pieces being thrown from
the machine.
Never touch the running grinding belt. Dan-
ger of injury.
Press the emergency-off switch immediately in
danger situations. The machine runs on for up to
50 seconds.
Clean the ventilation slots of the machine regu-
larly. The motor fan draws dust into the housing.
Excessive accumulation of metal dust can cause
electrical dangers.
Ensure that the machine is positioned securely
and horizontal. Serious injuries can be caused if
the machine tips over during operation.
The mains plug of the machine may be mounted
only by a qualified electrician. The protective
conductor in the mains soc et outlet must be
connected with the protective earthing of the
mains supply.
Pull out the mains plug for maintenance and
repair! Switching the machine on unintentionally
can lead to serious injuries.
Have the electrical safety of the machine checked
regularly in accordance with statutory regula-
tions. For machines that have not been chec ed,
there may be danger of electrical shoc !
Check the rotation direction of the motor before
starting the operation of the machine for the first
time. If the rotation direction of the motor is
incorrect, the wor piece can be thrown from
the machine and cause an accident. The rotation
direction may be changed only by a qualified
electrician.
Make sure that you or other persons are not
standing directly next to the grinding belt when
switching the machine on. The grinding belt can
tear apart and cause serious injuries.
At a glance.
1 Protective cover, top
2 Star-knob bolt for protective cover
3 Stop
4 Spark guard
5 Spark guard wing bolts
6 Grinding rest
7 Dust collector
8 Star-knob bolt for dust box
9 Star-knob bolt for grinding rest
10 Ad ustment screw for face- grinding rest
11 Belt tension lever
12 Emergency OFF pushbutton
13 Star-knob bolt for ad usting the tracking of the
grinding belt
14 Plug
15 Ventilation slots
16 On/Off switch
17 Contact wheel
18 Face- grinding rest
19 Drive wheel
20 Screw for side cover
21 Side cover
22 Connection sleeve for dust extraction
23 Instruction label
Intended use of the machine.
The machine is intended for stationary sanding/
grinding of metal materials using manufacturer
approved grinding belts.
3 94 10 013 000 - GB Seite 11 Mittwoch, 15. November 2006 2:49 14

12
GIS 75
EN
Mounting instructions.
Fasten the machine onto the GRIT GISB under-
carriage (see mounting instructions). The fasten-
ing of both the undercarriage to the floor and
the machine to the undercarriage must be suita-
ble to withstand the forces occurring during
wor ing.
Use appropriate screw connections (size,
length) for mounting.
Electrical connection.
The electrical connection, which is to be
provided by customer, must be carried out
by a qualified electrician.
Observe mains voltage: The mains voltage and
the frequency of the power source must agree
with the data on the type plate of the machine.
Before starting operation for the first time,
chec the rotation direction of the motor. The
rotation direction may be changed only by a
qualified electrician.
Ad ustments.
Before any work on the machine itself, pull
the power plug from the socket outlet.
Ad usting the spark guard (4).
➤Loosen both wing bolts (5) and adjust the
spar guard (4) in such a manner that the
grinding belt is covered as far as possible.
➤Tighten both wing bolts again.
Ad usting the grinding rest (6) (Figure 1).
➤Loosen star- nob bolt (9) and adjust the gap
size to 2 mm (max.).
➤Tighten the star- nob bolt again.
Ad usting the face- grinding rest (18).
For face grinding applications, the face- grinding
rest (18) must be aligned parallel to the grinding
belt and must touch it over the complete sur-
face.
➤Loosen screw (20) and fold the side
cover (21) down.
➤Loosen screws (10) and align the face-grind-
ing rest (18). Tighten the screw (10) again.
➤Shut the side cover (21) and tighten
screw (20) again.
Chec the gap size at the stop (3).
(Figure 2)
Ad usting the belt tracking.
Switch the machine on only
briefly and chec the belt trac -
ing.
If the grinding belt moves left or
right, adjust the belt trac ing
with the star- nob bolt (13) until centred.
If the belt trac ing cannot be adjusted centred:
➤Clean the drive wheel (19) and the contact
wheel (17) with compressed air.
➤Chec the drive wheel and the contact
wheel for wear, deformation and damage.
Have damaged components replaced with-
out delay!
Changing the grinding belt.
Before any work on the machine itself, pull
the power plug from the socket outlet.
➤Loosen screw (20) and fold the side
cover (21) down.
➤Loosen star- nob bolt (8) and remove the
dust collector (7).
Push belt tension lever (11)
down to release the clamping
device.
➤Remove the old grinding belt.
Before attaching the new grinding belt, observe
the information concerning the running direc-
tion on the inner side of the grinding belt! It
must correspond with the running direction of
the drive wheel.
➤Place the grinding belt both around the drive
wheel (19) and around the contact
wheel (17).
Push the belt tension lever (11)
up again to tension the grinding
belt.
3 94 10 013 000 - GB Seite 12 Mittwoch, 15. November 2006 2:49 14

GIS 75
13
EN
➤Shut the side cover (21) and tighten
screw (20) again.
➤Remount the dust collector (7) and chec
the gap size at the grinding rest.
➤Switch the machine on and adjust the belt
run.
Operating instructions.
Switching ON:
➤Release the emergency OFF pushbut-
ton (12) and lift it up. Press the “I” but-
ton (16).
Switching OFF:
➤Lift up the emergency OFF pushbutton (12).
Press the “0” (16) button.
After switching off, the machine runs on
for approx. 50 seconds.
Emergency OFF pushbutton:
➤In emergency situations, press the red emer-
gency OFF pushbutton to switch the
machine off.
Overload protection.
In case of continuous high load over a longer
period of time, the machine is switched off. After
a cooling-down period of approx. 15 minutes,
the machine is ready for operation again.
Contact grinding (Figures 3+4).
➤Chec if the star- nob bolt (9) is firmly
tightened.
➤Ensure that the top protective cover (1) is
secured with star- nob bolt (2) and that the
side cover (21) is shut.
➤Chec the gap size of the grinding rest.
➤Chec the position of the face-grinding
rest (18). The adjustment screws (10) must
be in the bottom position.
➤Chec if the spar guard (4) is properly
adjusted and tightened.
➤Switch the machine on and chec the belt
run.
➤Place the wor piece firmly onto the grinding
rest.
➤Guide the wor piece with both hands or
fasten it in a fixture.
Face grinding (Figure 5).
➤Loosen star- nob bolt (2) and open the top
protective cover (1).
➤Ma e sure that the gap size is correctly
adjusted. (Figure 2)
➤Switch the machine on and chec the belt
run.
➤Guide the wor piece with both hands and
remove it to upward after the wor ing pro-
cedure.
Extraction device
➤The machine can be connected via
sleeve (22) to an exhauster.
Repair and customer service.
Repairs may be carried out only by quali-
fied persons in conformity with the valid
regulations.
For repairs, we recommend our FEIN customer
service centre, the FEIN authorised service cen-
tres and FEIN agencies.
Carry out the following maintenance regularly:
Blow out the ventilation slots (15) at the
motor housing and the mar ed locations
with compressed air (see Instruction
label (23)).
Lubricate the machine daily (when in use)
with machine oil at the locations mar ed
(see Instruction label (23)).
➤Chec the drive wheel and the contact
wheel for wear and damage each time when
changing the grinding belt. Have damaged
parts replaced.
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accord-
ance with the legal regulations in the country
where it is mar eted.
In addition, FEIN also provides a guarantee in
accordance with the FEIN manufacturer’s guar-
antee. For further details on this, please contact
your specialist dealer, your national FEIN repre-
sentative, or the FEIN customer service centre.
3 94 10 013 000 - GB Seite 13 Mittwoch, 15. November 2006 2:49 14

14
GIS 75
EN
Declaration of conformity.
The GRIT Corp. declares itself solely responsible
for this product conforming to the documents
and standards given on the last page of this
Instruction Manual.
Environmental protection, disposal.
Stationary machines should be sorted for envi-
ronment-friendly recycling in accordance with
national laws.
Noise emission values.
Measured A-weighted sound power level LwA
(re 1 pW), in decibels: 89
Measuring uncertainty KwA, in decibels: 3
A-weighted emission pressure power level
measured at the wor place LpA (re 20 µPa), in
decibels: 78
Measuring uncertainty KpA, in decibels: 3
REMARK: The sum of the measured emission
value and respective measuring inaccuracy rep-
resents the upper limit of the values that can
occur during measuring.
Wear ear protection!
For measurement values obtained according to
the respective product standard, see the last
page of this Instruction Manual.
Specifications.
Connection diagrams.
Type GIS 75 GIS 75 GIS 752V GI 752V GI 75 5V6
Reference number 7 902.. 09 00 44 3 09 00 44 3 09 00 23 3 09 00 23 3 09 00 57 3
No-load speed [min]2 880 3 450 2 880 3 450 3 450
Power input [W]4 000 4 000 4 000 4 000 4 000
Voltage [V]3x400 3x440 3x230 3x220 3x575
Frequency [Hz]50 60 50 60 60
Grinding-belt speed [m/s]30 36 30 36 36
Weight according to EPTA-
Procedure 01/2003 [g]74 74 74 74 74
Class of protection I/ I/ I/ I/ I/
Grinding-belt length [mm]2 000 2 000 2 000 2 000 2 000
Grinding-belt width [mm]75 75 75 75 75
Type GIS 75, Appendix 96
Type GIS 752V, Appendix 97
Type GIS 755V6, Appendix 98
3 94 10 013 000 - GB Seite 14 Mittwoch, 15. November 2006 2:49 14

GIS 75
15
FR
Symboles, abréviations et termes
utilisés.
Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisa-
tion et, le cas échéant, sur l’appareil, servent à
attirer votre attention sur les dangers éventuels
que comporte le travail avec cet appareil.
Pour votre sécurité.
Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir
soigneusement lu et complètement com-
pris cette notice d’utilisation, y compris les figu-
res, les spécifications et les règles de sécurité.
Tenir également compte des règlementations
nationales de sécurité électrique et protection
du travail en vigueur (en Allemagne : BGV A2,
BGR 500).
Le non-respect des instructions de sécurité peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou
de graves blessures.
Bien garder cette notice d’utilisation en vue
d’une utilisation ultérieure ; elle doit être jointe
à l’appareil en cas de cession ou de vente à une
tierce personne.
Utiliser des lunettes de protection, des gants
de protection et une protection acoustique.
Le cas échéant, porter un masque anti-pous-
sière et un tablier de travail appropriés pour
vous protéger contre les particules venant
de la meule et de la pièce à travailler. Porter
des lunettes de protection adaptées contre
les particules projetées lors des travaux. Le mas-
que anti-poussière ou le masque de protection
doit filtrer les particules générées lors du travail.
Une exposition permanente au bruit intense
peut provoquer une perte d’audition.
Ne pas porter des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs ouverts lors du travail. algré
les dispositifs de protection, des objets non fixés
peuvent être happés par des pièces en mouve-
ment et entraîner des blessures.
Ne pas utiliser de bandes abrasives usées, fen-
dues sur les bords ou fortement encrassées.
Manier avec précaution les bandes abrasives et
les ranger conformément aux instructions du
fabricant. Ne pas plier les bandes abrasives ! Les
bandes abrasives endommagées peuvent se
déchirer ou être projetées par l’appareil et bles-
ser des personnes.
Ne pas utiliser de bandes abrasives ou d’autres
accessoires qui n’ont pas été spécialement conçus
ou acceptés par le fabricant. Le seul fait qu’une
bande abrasive ou un accessoire aille sur votre
appareil ne garantit pas une utilisation dépour-
vue de risque.
Toujours utiliser les dispositifs de protection se
trouvant sur l’appareil. Les dispositifs de protec-
tion doivent être bien montés sur l’appareil de
façon à obtenir une sécurité maximale. Les dispo-
sitifs de protection doivent protéger l’utilisateur
contre les particules qui se détachent et contre
un contact accidentel avec la bande abrasive.
Attention risque d’incendie et d’explosion ! Lors du
ponçage de métaux (par ex. aluminium ou magné-
sium), de la poussière est générée qui peut être
inflammable ou explosive. Ne pas utiliser l’appa-
reil lorsqu’il y a des matériaux inflammables à
proximité. Les étincelles risquent d’enflammer
ces matériaux.
Attention ! Risque d’incendie ! Lors du ponçage de
métaux, des particules incandescentes de métal
et de la feuille abrasive sont générées qui sont
récupérées dans la boîte à copeaux. Avant de
Symbole Terme, signification
➤Action
Interdit de toucher
Signal d’obligation général
Lire la documentation
Porter une protection oculaire
Porter une protection acoustique
Porter une protection anti-pous-
sière
Utiliser un protège-main
ise en garde d’un danger
Signe de conformité européenne
GIS75 - Titel.book Seite 15 Mittwoch, 15. November 2006 1:19 13

16
GIS 75
FR
vider la boîte à copeaux, attendre que son con-
tenu soit suffisamment refroidi, n’éliminer le
contenu que dans des conteneurs appropriés.
Veiller à ce que personne ne soit exposé à un dan-
ger en raison des projections d’étincelles. Enlever
les matériaux inflammables se trouvant à proxi-
mité. L’usinage des métaux génère des étincel-
les.
L’outil de travail doit toujours être bien posé sur le
support de ponçage et la butée. Ne pas travailler
des pièces trop petites ou trop fines. Il y a risque
de blessure dû à la pièce de travail projetée.
Ne jamais toucher la bande abrasive en rota-
tion. Il y a un risque de blessures.
En cas de danger, toujours appuyer immédiate-
ment sur l’arrêt d’urgence. L’appareil continue à
tourner pendant 50 secondes environ.
Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de
appareil. La ventilation du moteur aspire de la
poussière dans le carter. Une trop grande quan-
tité de poussière de métal accumulée peut cons-
tituer des dangers électriques.
Veiller à placer l’appareil dans une position stable
et à l’horizontale. Au cas où l’appareil se renver-
serait pendant le travail, ceci pourrait entraîner
de graves blessures.
Seul un électricien professionnel a le droit de
monter la fiche de l’appareil. Le conducteur de
protection dans la prise du secteur doit être con-
necté à la mise à la terre du réseau électrique.
Pour les travaux d’entretien et de réparation, reti-
rer la fiche de la prise de courant ! Le fait de met-
tre en marche l’appareil par mégarde peut
entraîner de graves blessures.
Faire régulièrement contrôler la sécurité électri-
que de l’appareil conformément à la législation en
vigueur. Pour les appareils non contrôlés, il y a
risque de choc électrique !
Avant la première mise en service, contrôler le
sens de rotation du moteur. Si c’est le mauvais
sens de rotation, la pièce à travailler peut être
projetée et causer des accidents. Seul un électri-
cien professionnel a le droit d’inverser le sens de
rotation.
Lors de la mise en marche de l’appareil, veiller à
ce que l’utilisateur ou d’autres personnes ne se
tiennent pas directement à côté de la bande abra-
sive. La bande abrasive peut se déchirer et
entraîner de graves blessures.
Vue générale.
1 Capot de protection supérieur
2 Vis étoile, capot de protection
3 Butée
4 Protection contre les étincelles
5 Vis papillon, protection contre les étincelles
6 Support de ponçage
7 Boîte à copeaux
8 Vis étoile, boîte à copeaux
9 Vis étoile pour support de ponçage
10 Vis de réglage, support de ponçage pour sur-
faces planes
11 Levier de serrage
12 Touche Arrêt d’urgence
13 Vis étoile, ajustage de la bande
14 Fiche
15 Fentes d’aération
16 Interrupteur Marche/Arrêt
17 Roue de contact
18 Support de ponçage pour surfaces planes
19 Roue d’entraînement
20 Vis pour capot latéral
21 Capot latéral
22 Tubulure pour aspiration des poussières
23 Plaque d’avertissement
Utilisation de l’appareil.
L’appareil est conçu pour le ponçage station-
naire de matériaux métalliques à l’aide de bandes
abrasives conseillés par le fabricant.
Indications de montage.
Fixer l’appareil sur le socle GRIT GISB (voir ins-
tructions de montage). La fixation du socle sur le
sol et de l’appareil sur le socle doit satisfaire aux
forces générées pendant le travail.
Pour le montage, utiliser des vissages appropriés
(diamètre, longueur).
GIS75 - Titel.book Seite 16 Mittwoch, 15. November 2006 1:19 13

GIS 75
17
FR
Branchement électrique.
Le branchement électrique sur les lieux
d’installation doit être effectué par un élec-
tricien professionnel.
Respecter la tension du réseau : La tension et la
fréquence de la source de tension doivent cor-
respondre aux indications relevées sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Avant la première mise en service, contrôler le
sens de rotation du moteur. Seul un électricien
professionnel a le droit d’inverser le sens de
rotation.
Réglages.
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil,
retirer la fiche de la prise du courant.
Ajuster la protection contre les étincelles (4).
➤Desserrer les deux vis papillon (5) et ajuster
la protection contre les étincelles (4) de
sorte que la bande abrasive soit couverte le
plus possible.
➤Resserrer les deux vis papillon.
Ajuster le support de ponçage (6) (Figure 1).
➤Desserrer la vis étoile (9) et régler la cote de
la fente sur 2 mm max.
➤Resserrer la vis étoile.
Ajuster le supporte de ponçage pour surfaces
planes (18).
Lors du ponçage de surfaces planes, le sup-
port (18) doit être ajusté en parallèle à la bande
abrasive et la toucher sur toute sa surface.
➤Desserrer la vis (20) et abaisser le capot laté-
ral (21).
➤Desserrer les vis (10) et ajuster le support
de ponçage pour surfaces planes(18). Res-
serrer les vis (10).
➤Fermer le capot latéral (21) et resserrer la
vis (20).
Contrôler la cote de la fente sur la
butée (3). (Figure 2)
Centrage de la bande.
ettre brièvement l’appareil en
marche et contrôler si bande
est bien centrée.
A l’aide de la vis étoile (13),
ajuster la bande pour la mettre
au centre, si la bande va vers la droite ou vers la
gauche.
Au cas où la bande ne se laisse pas centrer :
➤Nettoyer la roue d’entraînement (19) et la
roue de contact (17) avec de l’air comprimé.
➤Contrôler si la roue d’entraînement et la
roue de contact présentent des signes
d’usure ou de déformation. Faire immédia-
tement remplacer les parties endomma-
gées !
Changement de la bande.
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil,
retirer la fiche de la prise du courant.
➤Desserrer la vis (20) et abaisser le capot laté-
ral (21).
➤Desserrer la vis étoile (8) et retirer la boîte à
copeaux (7).
Basculer le levier (11) vers le
bas afin de détendre le disposi-
tif de serrage.
➤Enlever la vieille bande abrasive.
Avant de placer la nouvelle bande abrasive, tenir
compte de l’indication du sens de marche se
trouvant au dos de la bande abrasive ! Il doit
coïncider avec le sens de rotation de la roue
d’entraînement.
➤Placer la bande abrasive sur la roue d’entraî-
nement (19) et, en même temps, sur la roue
de contact (17).
Basculer le levier (11) vers le
haut afin de tendre la bande
abrasive.
➤Fermer le capot latéral (21) et resserrer la
vis (20).
GIS75 - Titel.book Seite 17 Mittwoch, 15. November 2006 1:19 13

18
GIS 75
FR
➤onter la boîte à copeaux (7) et contrôler la
cote de la fente du support de ponçage.
➤ettre l’appareil en marche et ajuster la
bande.
Instructions pour le service
Mise en fonctionnement :
➤Déverrouiller la touche d’arrêt
d’urgence (12) et l’ouvrir. Appuyer sur la
touche « I » (16).
Arrêt :
➤Ouvrir la touche d’arrêt d’urgence (12).
Appuyer sur la touche « 0 » (16).
Une fois éteint, l’appareil continue à tour-
ner pendant 50 secondes environ.
Touche Arrêt d’urgence :
➤Dans des situations dangereuses, appuyer
sur la touche d’arrêt d’urgence afin d’arrêter
l’appareil.
Protection contre surcharge.
Dans le cas d’une forte sollicitation continue,
l’appareil s’éteint. Après un temps de refroidis-
sement de 15 minutes environ, l’appareil est de
nouveau prêt à fonctionner.
Dressage (Figures 3+4).
➤S’assurer que la vis étoile (9) est bien serrée.
➤S’assurer que le capot de protection supé-
rieur (1) est bloqué à l’aide de la vis
étoile (2) et que le capot latéral (21) est
fermé.
➤Contrôler la cote de la fente du support de
ponçage.
➤Contrôler la position du support de ponçage
pour surfaces planes (18). Les vis (10) doi-
vent se trouver dans la position inférieure.
➤Contrôler si la protection contre les étincel-
les (4) est bien réglée et serrée.
➤ettre l’appareil en marche et contrôler le
centrage de la bande.
➤Bien poser la pièce sur le support de pon-
çage.
➤Guider la pièce des deux mains ou la bloquer
dans un dispositif.
Ponçage de surfaces planes (Figure 5).
➤Desserrer la vis étoile (2) et ouvrir le capot
de protection supérieur (1).
➤S’assurer que la cote de la fente est bien
réglée. (Figure 2)
➤ettre l’appareil en marche et contrôler le
centrage de la bande.
➤Guider la pièce des deux mains et, une fois
l’opération terminée, l’enlever vers le haut.
Dispositif d’aspiration
➤Il est possible de raccorder l’appareil au
moyen de la tubulure (22) à un dispositif
d’aspiration.
Travaux d’entretien et service après-
vente.
Ne faire effectuer des réparations que par
un spécialiste travaillant conformément
aux réglementations en vigueur.
Pour des travaux de réparation, nous vous
recommandons le service après-vente FEIN,
l’atelier agréé FEIN ainsi que les représentants
FEIN.
Effectuer régulièrement les travaux d'entretien
suivants :
Souffler de l’air comprimé dans les ouïes
d’air de ventilation (15) sur le carter-
moteur et sur les endroits marqués (voir
plaque d’avertissement (23)).
Graisser chaque jour l’appareil avec de
l’huile aux endroits marqués (voir plaque
d’avertissement (23)).
➤A chaque remplacement de la bande abra-
sive, contrôler si la roue d’entraînement et la
roue de contact présentent des signes
d’usure et des endommagements. Faire rem-
placer les parties endommagées.
GIS75 - Titel.book Seite 18 Mittwoch, 15. November 2006 1:19 13

GIS 75
19
FR
Garantie.
Pour le produit, la garantie vaut conformément
à la réglementation légale en vigueur dans le pays
où le produit est mis sur le marché.
Outre les obligations de garantie légale, les appa-
reils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant. Pour plus de
précisions, veuillez vous adresser à votre reven-
deur spécialisé, à votre représentant FEIN dans
votre pays ou auprès du service après-vente
FEIN.
Déclaration de conformité.
L’entreprise GRIT déclare sous sa propre res-
ponsabilité que ce produit est en conformité
avec les réglementations en vigueur indiquées à
la dernière page de la présente notice d’utilisa-
tion.
Protection de l’environnement,
élimination.
Conformément à la législation nationale, les
appareils stationnaires doivent suivre une voie
de recyclage appropriée.
Valeurs d’émission acoustique.
esure réelle (A) du niveau d’intensité acousti-
que pondéré LwA (re 1 pW), en décibel : 89
Incertitude KpA, en décibel : 3
esure réelle (A) du niveau de pression acousti-
que sur le lieu de travail LpA (re 20 µPa), en déci-
bel : 78
Incertitude KpA, en décibel : 3
RE ARQUE : La somme de la valeur d’émission
mesurée et de l’incertitude constitue la limite
supérieure des valeurs qui peuvent apparaître
pendant des mesurages.
Porter une protection acoustique !
Valeurs de mesure mesurées conformément à la
norme correspondante du produit (voir la der-
nière page de la présente notice d’utilisation).
Caractéristiques techniques.
Schémas de connexion.
Type GIS 75 Installation 96
Type GIS 752V Installation 97
Type GIS 755V6 Installation 98
Type GIS 75 GIS 75 GIS 752V GIS 752V GIS 755V6
Référence 7 902.. 09 00 44 3 09 00 44 3 09 00 23 3 09 00 23 3 09 00 57 3
Vitesse de rotation en marche à
vide [min]2 880 3 450 2 880 3 450 3 450
Puissance absorbée [W]4 000 4 000 4 000 4 000 4 000
Tension [V]3x400 3x440 3x230 3x220 3x575
Fréquence [Hz]50 60 50 60 60
Vitesse de la bande abrasive [m/s]30 36 30 36 36
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 [kg]74 74 74 74 74
Classe de protection I/ I/ I/ I/ I/
Longueur de la bande [mm]2 000 2 000 2 000 2 000 2 000
Largeur de la bande [mm]75 75 75 75 75
GIS75 - Titel.book Seite 19 Mittwoch, 15. November 2006 1:19 13

20
GIS 75
IT
Simboli, abbreviazioni e termini
utilizzati.
I simboli utilizzati in questo libretto delle Istru-
zioni per l'uso ed event. sulla machina hanno la
funzione di richiamare la Vostra attenzione su
possibili pericoli che possono svilupparsi lavo-
rando con questa macchina.
Per la Vostra sicurezza.
Non utilizzare questa macchina prima di
aver letto attentamente e capito completa-
mente questo manuale delle Istruzioni per l'uso,
comprese le figure, le specificazioni e le regole di
sicurezza.
Attenersi anche alle vigenti disposizioni nazio-
nali relative alla sicurezza elettrica ed all'antinfor-
tunistica (in Germania: BGV A2, BGR 500).
In caso di inosservanza delle norme e delle leggi
locali inerenti la sicurezza vi è il pericolo dello
sviluppo di scossa di corrente elettrica, incendio
e/o serio incidente.
Conservare questo manuale delle Istruzioni per
l'uso in modo da poterlo consultare in caso di
bisogno ed in modo da poterlo consegnare
insieme alla macchina in caso di consegna oppure
vendita ad altre persone.
Utilizzare occhiali di protezione, guanti di
protezione e una protezione acustica. Utiliz-
zare, se necessario, mascherine antipolvere
e grembiuli da lavoro che siano adatti a pro-
teggere da particelle di levigatura e da par-
ticelle del pezzo in lavorazione. Gli occhiali
di protezione devono essere adatti a pro-
teggere da particelle che nel corso di diversi tipi
di lavorazione possono essere proiettate in aria.
La maschera antipolvere oppure maschera respi-
ratoria deve essere in grado di filtrare le parti-
celle prodotte nel corso dei lavori in atto. Un
carico acustico costantemente alto può compor-
tare la perdita dell'udito.
Mentre si lavora, non portare mai vestiti aperti e
neppure bracciali, catenine o capelli lunghi sciolti.
Nonostante la presenza di dispositivi di prote-
zione, le parti in movimento della macchina
potrebbero far presa su un oggetto sciolto e
provocare seri incidenti.
Non continuare ad usare nastri abrasivi usurati,
strappati oppure fortemente intasati. Maneggiare
i nastri abrasivi con la dovuta attenzione e conser-
varli attenendosi alle istruzioni della casa costrut-
trice. Non piegare i nastri abrasivi! Nastri abrasivi
difettosi possono strapparsi, essere scaraventati
per l'aria e ferire qualcuno.
Non utilizzare mai accessori che non siano stati
appositamente sviluppati oppure esplicitamente
approvati dalla casa costruttrice. Un funziona-
mento sicuro non è assicurato dal semplice fatto
che le misure di un nastro abrasivo o di un acces-
sorio combacino con la macchina in dotazione.
Utilizzare sempre i dispositivi di protezione di cui
la macchina è dotata. I dispositivi di protezione
devono essere montati saldamente alla macchina
in modo che possa essere garantito un alto livello
di sicurezza. I dispositivi di protezione devono
proteggere l'operatore da particelle di levigatura
che possono volare per l'aria e da contatti invo-
lontari con il nastro abrasivo.
Attenzione pericolo di incendio e di esplosione!
Levigando il metallo (p. es. alluminio oppure
magnesio) si produce una polvere che può essere
Simbolo Termine, Significato
➤Azione
Vietato toccare
Segnale generale di prescrizione
Leggere la documentazione
Utilizzare la protezione per gli
occhi
Utilizzare la protezione acustica
Utilizzare la protezione polvere
Utilizzare la protezione per le mani
Avvertimento di pericolo generico
arcatura europea di conformità
GIS75 - Titel.book Seite 20 Mittwoch, 15. November 2006 1:19 13
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Fein Tools manuals

Fein
Fein BOP6 User manual

Fein
Fein GSZ4-280EL Instruction manual

Fein
Fein HFS27-300 User manual

Fein
Fein BSS 1.6 E User manual

Fein
Fein VersaMAG VISE Series User manual

Fein
Fein GRIT GI100 User manual

Fein
Fein KBE 36 MAGSPEED User manual

Fein
Fein BLK1.3CS User manual

Fein
Fein ABLK 1.3E/TSE Setup guide

Fein
Fein MULTIMASTER FMM 250 User manual

Fein
Fein MShyo840-1b User manual

Fein
Fein AKP18-600AS Series User manual

Fein
Fein SuperCut User manual

Fein
Fein AKBU 35 PMQ AS User manual

Fein
Fein FSC500QSL Setup guide

Fein
Fein BF10-280ET User manual

Fein
Fein ASCD 12-150 W4 Setup guide

Fein
Fein WPO 13-15 E User manual

Fein
Fein RS17-70E Series Setup guide

Fein
Fein FMT 250QSL User manual