Ferm OTM1009 User manual

WWW.FERM.COM
EN
DA
CS
SK
PL
LT
LV
RO
SR
AR
Original instructions 03
Oversat fra den originale brugsanvisning 09
Překlad püvodního návodu k používání 15
Preklad pôvodného návodu na použitie 21
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 27
Originalios instrukcijos vertimas 34
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 39
Traducere a instrucţiunilor originale 45
Prevod originalnog uputstva 51
57
OTM1009
OTM1009

2
Fig. B Fig. C
Fig. A
3
8
1
6
5
7
2
4
8
7
1
2
5

3
EN
MULTI TOOL
OTM1009
Thank you for buying this FERM product. By
doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save the
safety warnings and the instructions for future
reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock.
Variable electronic speed.
Do not use in rain.
Risk of flying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.

4
EN
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery

5
EN
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a)
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
b)
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
batteries may exhibit unpredictable behaviour
f) Do not expose a battery pack or tool to
Exposure to
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
instructions. Charging improperly or at
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Additional safety warnings for multitools
Contact with or inhalation of dust coming
free during use (e.g. lead-painted
surfaces, wood and metal) can endanger
your health and the health of bystanders.
Always wear appropriate protective
equipment, such as a dust mask. Always
use proper dust extraction during use.
• Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
• Do not work metal with a magnesium content
of more than 80%.
• Be very careful when working painted
surfaces.
• Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the manufacturer. Risk of personal injury.
• Inspect the machine and the accessories
before each use. Do not use accessories
which are bent, cracked, or otherwise
damaged. If the machine or one of the
accessories is dropped, inspect the machine
or the accessory for damage. If necessary,
replace the accessory.
• Only use accessories that are recommended
by the manufacturer.
• Only use accessories that are suitable for the
application.
• Only use accessories with the correct
dimensions.
• Do not use accessories that require liquid
coolants. Risk of electric shock.
• Make sure that the accessories are properly
mounted. Do not use adapters or other aids
to mount accessories with another spindle
diameter.
• Make sure that the maximum speed for the
accessory is larger than or the same as the
maximum speed of the machine. Refer to the
rating plate on the machine.
• Let the machine run at no load in a safe area
after mounting the accessories. If the machine
vibrates strongly, immediately switch off the
machine, remove the mains plug from the
mains, and try to solve the problem.
• Make sure that the workpiece is properly
supported or fixed.
• Wear safety goggles. Wear hearing protection.
Wear a dust mask. If necessary, use other
protective means, such as safety gloves,

6
EN
safety shoes, etc. Risk of personal injury.
• Keep bystanders away from the work area.
Make sure that all persons in the work area
wear protective equipment. Risk of personal
injury.
• Keep the mains cable away from the rotating
accessory. If the mains cable touches the
rotating accessory, your hands or arms may
come in contact with the accessory. Risk of
personal injury.
• Hold the machine by the insulated gripping
surfaces where the accessory may contact
hidden wiring or the mains cable. If the
accessory contacts a ‘live’ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
‘live’. Risk of electric shock.
• Do not use the machine while carrying it at
your side. Risk of personal injury.
• Do not use the machine near flammable
materials. Risk of fire.
• Beware that the accessory continues to
rotate for a short period after switching off
the machine. Do not attempt to bring the
accessory to a standstill yourself.
• Never put the machine down on a table or a
workbench before it has been switched off.
• Regularly clean the ventilation slots. Risk of
electric shock.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
Your multitool has been designed for light
sanding, sawing and scraping applications.
Technical specifications
Model No. OTM1009
Voltage 20 V
No-load speed 5000-18000 /min
Weight 0.96 kg
Sound pressure (Lpa) 81.8 dB(A)
Acoustic power (Lwa) 92.8 dB(A)
Uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration (sawing in steel) 4.657 m/s2
Uncertainty (K) 1.5 m/s2
Wear hearing protection.
Only use the following batteries of the FERM
POWER 20V battery platform. Using any other
batteries could cause serious injury or damage
the tool.
CD1136 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD1138 20V, 4Ah Lithium-Ion
The following charger of the can be used to
charge these batteries.
CD1137 Quick charger
The batteries of the FERM POWER 20V battery
platform are interchangeable with all the FERM
POWER 20V battery platform tools.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 62841; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned:
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns.
Description
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2.
1. On/off switch
2. Speed adjustment wheel
3. Mounting point for accessories
4. Grip
5. Quick change lever
6. Work light
7. Battery (not included)
8. Battery unlock button

7
EN
3. ASSEMBLY
Before any work on the power tool,
remove the battery.
The battery must be charged before first
use.
Inserting the battery into the machine (Fig. C)
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
1. Insert the battery (7) into the base of the
machine as shown in Fig. C.
2. Push the battery further forward until it clicks
into place.
Removing the battery from the machine (Fig.
C)
1. Push the battery unlock button (8).
2. Pull the battery out of the machine like shown
in Fig. C.
Removing and mounting accessories (fig. B)
Worn or damaged accessories must be
replaced immediately.
Only use sharp and undamaged
accessories.
• Release the quick change lever (5) and slide the
accessory forward to remove from the holder.
• Slide the accessory in the holder and fasten the
quick change lever (5).
The sanding pad and the sanding paper must be
used for sanding applications.
4. OPERATION
Switching on and off (fig. A)
• To switch on the machine, slide the on/off
switch (1) to the front.
• To switch off the machine, slide the on/off
switch (1) to the rear.
Setting the speed (fig. A)
The speed adjustment wheel is used for setting
the speed. The speed adjustment wheel can be
set to 6 positions. The ideal speed depends on
the application and on the material to be worked.
Do not set the speed during use.
• Turn the speed adjustment wheel (2) to the
required position.
Hints for optimum use
• Clamp the workpiece. Use a clamping device
for small workpieces.
• Draw a line to define the direction in which to
guide the accessory.
• Firmly hold the machine by the grip.
• Switch on the machine.
• Wait until the machine has reached full speed.
• Place the accessory on the workpiece.
• Slowly move the machine along the pre-drawn
line, firmly pressing the accessory against the
workpiece.
• Do not apply too much pressure on the machine.
Let the machine do the work.
• Switch off the machine and wait for the machine
to come to a complete standstill before putting
the machine down.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the battery pack from the
machine.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and
dirt. Remove very persistent dirt using a soft
cloth moistened with soapsuds. Do not use any
solvents such as gasoline, alcohol, ammonia,
etc. Chemicals such as these will damage the
synthetic components.

8
EN
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EC for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
WARRANTY
FERM products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date
of original purchase. Should the product develop
any failure during this period due to defective
material and/or workmanship then contact your
FERM dealer directly.
The following circumstances are excluded from
this guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers.
• Normal wear and tear.
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained.
• Non-original spare parts have been used
This constitutes the sole warranty made by
company either expressed or implied. There are
no other warranties expressed or implied which
extend beyond the face hereof, herein, including the
implied warranties of merchantability and fitness
for a particular purpose. In no event shall FERM be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.

9
DA
MULTI-VÆRKTØJ
OTM1009
Tak for dit køb af dette FERM-produkt. Du har
hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der
er leveret af en af Europas førende leverandører.
Alle produkter, du modtager fra Ferm, er
fremstillet ioverensstemmelse med de højeste
standarder inden for ydeevne og sikkerhed.
Som en del af vores filosofi leverer vi også en
fremragende kundeservice, der understøttes af
vores omfattende garanti. Vi håber, at du vil få
glæde af dette produkt mange år fremover.
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs de vedlagte sikkerhedsadvarsler,
de yderligere sikkerhedsadvarsler og
vejledningen. Hvis
sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke
eller alvorlige personskader. Gem
sikkerhedsadvarslerne og vejledningen til
fremtidig brug.
Følgende symboler anvendes
ibrugervejledningen eller på produktet:
Læs brugervejledningen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
af manglende overholdelse af
Risiko for elektrisk stød.
Variabel elektronisk hastighed.
Risiko for flyvende genstande.
Tilskuere skal holde sig på afstand af
arbejdsområdet.
Bær sikkerhedsbriller.
Bær høreværn.
Bær en støvmaske.
beholdere.
direktiverne.
GENERELLE
SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELVÆRKTØJ
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler og
alle anvisninger. Hvis advarslerne
og vejledningen ikke følges, kan det resultere
personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
brug.
refererer til dit el-værktøj (med ledning) eller dit
batteridrevne (ledningsfri) el-værktøj.
1) Sikkerhed på arbejdsområdet
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.
Der er risiko for ulykker på rodede eller mørke
områder.
b)
brandfarlige væsker, gasser eller støv. El-
værktøj danner gnister, der kan antænde støv
eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens du bruger
et el-værktøj. Distraktioner kan få dig til at
miste kontrollen.
2) El-sikkerhed
a) Stik på el-værktøj skal passe til
stikkontakten. Stikket må aldrig
adapterstik med jordforbundne (jordede)
el-værktøj.
stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
og køleskabe. Der er en øget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er jordet.

10
DA
c) El-værktøjer må ikke udsættes for regn eller
våde omgivelser.
el-værktøj, vil øge risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug ikke
ledningen til at bære, trække eller
frakoble el-værktøjet. Hold ledningen
væk fra varme, olie, skarpe kanter eller
Beskadigede eller
elektrisk stød.
e) Når du betjener et el-værktøj udendørs,
skal du bruge en forlængerledning, der
er velegnet til udendørs brug. Brug af en
ledning, der er velegnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge et
anvende en forsyning, der er beskyttet af
en fejlstrømsafbryder (RCD). Brugen af en
RCD reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Vær opmærksom, se hvad du laver, og
brug din sunde fornuft, når du bruger et
el-værktøj. Brug ikke et el-værktøj, når
du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol
eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed
personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid øjenværn. Beskyttelsesudstyr såsom
støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm
eller høreværn, der bruges til passende
forhold, reducerer personskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at
kontakten er slukket, før du tilslutter
strømkilden og/eller batteripakken, tager
maskinen op eller bærer værktøjet. Hvis
eller når el-værktøj strømføres med tændt
kontakt, kan der nemt ske ulykker.
d) Fjern en eventuel justeringsnøgle
eller skruenøgle, inden du tænder
for el-værktøjet. En skruenøgle eller
en justeringsnøgle, der er fastgjort til en
roterende del af el-værktøjet, kan resultere
e) Ræk dig ikke for langt. Hold altid et
korrekt fodfæste og balancen. Dette giver
situationer.
f) Klæd dig korrekt. Bær ikke løst tøj eller
smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk
fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller
g) Hvis der leveres enheder til tilslutning af
støvudsugnings- og opsamlingsfaciliteter,
skal du sikre, at disse er tilsluttet og bliver
brugt korrekt. Brug af støvopsamling kan
reducere støvrelaterede farer.
h) Lad ikke kendskab opnået gennem hyppig
brug af værktøj lade dig blive tilbagelænet
og ignorere værktøjssikkerhedsprincipper.
En skødesløs handling kan forårsage alvorlig
personskade inden for en brøkdel af et
sekund.
4) Brug og pleje af el-værktøj
a) Tving ikke el-værktøjet. Brug det korrekte
el-værktøj til din opgave. Det korrekte el-
værktøj vil gøre et bedre stykke arbejde og vil
være mere sikkert ved den hastighed, det var
beregnet til.
b) Brug ikke el-værktøjet, hvis kontakten ikke
tænder og slukker. Ethvert el-værktøj, der
ikke kan styres med kontakten, er farligt og
skal repareres.
c) Tag stikket ud af strømkilden og/eller
fjern batteripakken fra el-værktøjet, før du
foretager justeringer, skifter tilbehør eller
opbevarer el-værktøj. Disse forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen
for at starte el-værktøjet ved et uheld.
d) Opbevar inaktivt el-værktøj uden for børns
rækkevidde, og lad ikke personer, der ikke
har kendskab til el-værktøjet eller disse
instruktioner, betjene el-værktøjet. El-
brugere.
e) Vedligehold el-værktøjer. Se efter forkert
justering eller binding af bevægelige dele,
ødelagte dele og enhver anden tilstand,
der kan påvirke el-værktøjets drift. Hvis
det er beskadiget, bør du få el-værktøjet
repareret før brug. Mange ulykker forårsages
af dårligt vedligeholdt el-værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Korrekt
vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter har mindre tilbøjelighed til at
binde og er lettere at styre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør og værktøjsbor

11
DA
instruktioner under hensyntagen til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. Brug af el-værktøjet til andet arbejde
situation.
h)
og fri fra olie og fedtstof. Glatte håndtag
situationer.
5) Brug og pleje af værktøjsbatteri
a)
producenten, til opladning. En oplader, der
er egnet til én type batteripakke, kan forårsage
risiko for brand, når den anvendes med en
anden batteripakke.
b)
udformede batteripakker. Brug af andre
personskader og brand.
c)
holdes væk fra andre metalgenstande,
som f.eks. papirclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande,
der kan skabe en forbindelse fra
den ene terminal til den anden. Hvis
batteriterminalerne kortsluttes, kan det
forårsage forbrændinger eller en brand.
d) Ved forkert anvendelse kan der slippe
væske ud af batteriet; undgå kontakt. Skyl
med vand, hvis der skulle opstå kontakt
ved et uheld. Søg derudover lægehjælp,
.
Væske fra batteriet kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
e) Brug ikke en batteripakke eller et værktøj,
kan udvise uforudsigelig adfærd, hvilket
personskade.
f) Undlad at udsætte en batteripakke eller et
værktøj for åben ild eller for høj temperatur.
Udsættelse for åben ild eller temperatur over
g) Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden
Forkert opladning eller
opladning ved temperaturer uden for det
og øge risikoen for brand.
6) Service
a) Lad dit el-værktøj blive serviceret af en
identiske reservedele. Dette sikrer, at
maskinværktøjet fortsat er sikkert at bruge.
b) Foretag aldrig service på beskadigede
batteripakker. Service af batteripakker bør
kun udføres af producenten eller autoriserede
serviceudbydere.
Yderligere sikkerhedsadvarsler for
multiværktøjer
Kontakt med eller indånding af støv, der
frigives under brug (f.eks. blymalede
overflader, træ og metal), kan bringe dit
altid passende beskyttelsesudstyr,
såsom en støvmaske. Brug altid korrekt
støvudsugning under brug.
• Arbejd ikke med materialer, der indeholder
asbest. Asbest anses for at være
kræftfremkaldende.
• Undlad at bearbejde metal med et
magnesiumindhold på over 80%.
• Vær meget forsigtig, når du bearbejder malede
overflader.
• Brug ikke tilbehør, som ikke er udformet
specifikt og anbefalet af producenten. Risiko
for personskade.
• Efterse maskinen og tilbehøret før hver
anvendelse. Undlad at bruge tilbehør, der er
bøjet, revnet eller på anden vis beskadiget.
Hvis maskinen eller noget af tilbehøret tabes,
skal maskinen eller tilbehøret ses efter for
skader. Udskift om nødvendigt tilbehøret.
• Brug kun tilbehør, der anbefales af
producenten.
• Brug kun tilbehør, der er velegnet til opgaven.
• Brug kun tilbehør med de korrekte
dimensioner.
• Brug ikke tilbehør, der kræver flydende
kølemidler. Risiko for elektrisk stød.
• Sørg for, at tilbehøret er korrekt monteret.
Brug ikke adaptere eller andre hjælpemidler
til at montere tilbehør med en anden
spindeldiameter.

12
DA
• Sørg for, at den maksimale hastighed for
tilbehøret er større end eller den samme
som maskinens maksimale hastighed. Se
mærkepladen på maskinen.
• Lad maskinen køre uden belastning på et
sikkert område efter montering af tilbehøret.
Hvis maskinen vibrerer kraftigt, skal du straks
slukke for maskinen, tage netstikket ud af
stikkontakten og forsøge at løse problemet.
• Sørg for, at arbejdsemnet er korrekt støttet
eller fastgjort.
• Bær sikkerhedsbriller. Bær høreværn.
Bær en støvmaske. Brug om nødvendigt
andre beskyttelsesforanstaltninger, såsom
sikkerhedshandsker, sikkerhedssko osv. Risiko
for personskade.
• Tilskuere skal holde sig på afstand af
arbejdsområdet. Sørg for, at alle personer
iarbejdsområdet bærer beskyttelsesudstyr.
Risiko for personskade.
• Hold netkablet væk fra det roterende tilbehør.
Hvis netkablet berører det roterende tilbehør,
kan dine hænder eller arme komme ikontakt
med tilbehøret. Risiko for personskade.
• Hold maskinen ved de isolerede gribeflader,
hvor tilbehøret kan komme ikontakt
med skjulte ledninger eller netledningen.
Hvis tilbehøret kommer ikontakt med en
strømførende ledning, kan maskinens
eksponerede metaldele også blive
strømførende. Risiko for elektrisk stød.
• Brug ikke maskinen, mens du bærer den ved
siden af dig. Risiko for personskade.
• Brug ikke maskinen inærheden af brandfarlige
materialer. Risiko for brand.
• Vær opmærksom på, at tilbehøret fortsætter
med at rotere ien kort periode, efter at
maskinen er slukket. Forsøg ikke selv at få
tilbehøret til at standse.
• Du må aldrig lægge maskinen ned på et bord
eller en arbejdsbænk, før den er blevet slukket.
• Rengør ventilationsåbningerne regelmæssigt.
Risiko for elektrisk stød.
2. MASKINOPLYSNINGER
Tilsigtet brug
Dit multiværktøj er designet til lette
slibe-, save- og skrabeopgaver.
Tekniske specifikationer
Model nr. OTM1009
Spænding 20V
Hastighed uden last 5000-18000 /min
Vægt 0,96 kg
Lydtryk (Lpa) 81,8 dB(A)
Lydeffekt (Lwa) 92,8 dB(A)
Usikkerhed (K) 3 dB(A)
Vibration(savningistål) 4,657 m/s2
Usikkerhed (K) 1,5 m/s2
Bær høreværn.
Brug kun de følgende batterier af FERM POWER
20V-batteriplatformen. Brug af andre batterier
kan forårsage personskade eller beskadigelse af
værktøjet.
CD1136 20 V, 2 Ah Lithium-Ion
CD1138 20 V, 4 Ah Lithium-Ion
Den følgende oplader kan bruges til at oplade
disse batterier.
CD1137 Hurtig oplader
Batterierne af FERM POWER
20V-batteriplatformen kan udskiftes
med alle værktøjer af FERM POWER
20V-batteriplatformen.
Vibrationsniveau
Det udsendte vibrationsniveau, der er angivet
idenne brugsvejledning, er blevet målt
ioverensstemmelse med en standardiseret test
ihenhold til EN 62841. Den kan bruges til at
sammenligne et værktøj med et andet og som en
indledende vurdering af eksponering for vibration,
når værktøjet bruges til de nævnte anvendelser:
- når værktøjet bruges til forskellige anvendelser,
eller med forskelligt eller dårligt vedligeholdt
tilbehør, kan eksponeringsniveauet øges
betydeligt
- de gange, hvor værktøjet er slukket, eller når
det er tændt, men ikke bruges til opgaven på
det pågældende tidspunkt, kan det reducere
eksponeringsniveauet betydeligt.
Beskyt dig mod vibrationseffekterne ved
at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,

13
DA
holde dine hænder varme og organisere dine
arbejdsmønstre.
Beskrivelse
Tallene iteksten henviser til diagrammerne på
side 2.
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Knap til hastighedsjustering
3. Monteringspunkt for tilbehør
4. Greb
5. Arm til hurtigskift
6. Arbejdslys
7. Batteri (medfølger ikke)
8. Knap til oplåsning af batteri
3. MONTERING
Tag batteriet ud, inden der udføres
arbejde på el-værktøjet.
Batteriet skal oplades inden første brug.
Sørg for, at batteriets yderside er ren og
tør, inden du forbinder det til opladeren
eller maskinen.
1. Sæt batteriet (7) ind imaskinens base, som
vist på fig. C.
2. Skub batteriet længere frem, indtil det klikker
på plads.
Sådan tages batteriet ud af maskinen (fig. C)
1. Tryk på knappen til oplåsning af batteri (8).
2. Træk batteriet ud af maskinen, som vist på fig.
C.
Fjernelse og montering af tilbehør (fig. B)
Slidt eller beskadiget tilbehør skal
udskiftes med det samme.
Brug kun skarpt og ubeskadiget tilbehør.
• Slip armen til hurtigskift (5) og skub tilbehøret
fremad for at fjerne det fra holderen.
• Skub tilbehøret iholderen og fastgør armen til
hurtigskift (5).
Slibepuden og slibepapiret skal bruges til slibning.
4. BETJENING
Tænd og sluk (fig. A)
• Tænd for maskinen ved at skubbe tænd/sluk-
kontakten (1) til forsiden.
• Sluk for maskinen ved at skubbe tænd/sluk-
kontakten (1) til bagsiden.
Indstilling af hastigheden (fig. A)
Knappen til hastighedsjustering bruges
til at indstille hastigheden. Knappen til
hastighedsjustering kan indstilles i6 positioner.
Den ideelle hastighed afhænger af anvendelsen
og af det materiale, der skal bearbejdes.
Indstil ikke hastigheden under brug.
• Drej knappen til hastighedsjustering (2) til den
ønskede position.
Tips til optimal brug
• Fastspænd arbejdsemnet. Brug en
fastspændingsenhed til små arbejdsstykker.
• Tegn en linje for at definere den retning,
tilbehøret skal føres i.
• Hold maskinen godt fast igrebet.
• Tænd for maskinen.
• Vent, til maskinen har nået fuld hastighed.
• Placer tilbehøret på arbejdsemnet.
• Bevæg maskinen langs den forhåndstegnede
linje, og tryk tilbehøret fast mod arbejdsemnet.
• Påfør ikke for meget tryk på maskinen. Lad
maskinen gøre arbejdet.
• Sluk for maskinen, og vent på, at den standser
helt, inden du lægger maskinen fra dig.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Før rengøring og vedligeholdelse skal du
altid slukke for maskinen og fjerne
batteripakken fra maskinen.
Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt
med en blød klud, helst efter hver anvendelse.
Sørg for, at der ikke er støv eller snavs
iventilationsåbningerne. Fjern snavs, der sidder

14
DA
meget godt fast, med en blød klud, der er fugtet
isæbevand. Brug ikke opløsningsmidler, som
f.eks. benzin, sprit, ammoniak osv. Kemikalier
som disse beskadiger de syntetiske komponenter.
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske
og elektroniske apparater skal afleveres
på en passende genbrugsstation.
Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Ifølge EC-direktiv 2012/19/
EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og
dets gennemførelse iden nationale lovgivning
skal maskinværktøjer, der ikke længere anvendes,
afleveres separat og bortskaffes på en miljøvenlig
måde.
GARANTI
FERM-produkter er udviklet til de højeste
kvalitetsstandarder og er garanteret fri for defekter
ibåde materialer og udførelse iden periode, der
er retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
Hvis produktet skulle udvikle fejl idenne periode
på grund af defekt materiale og/eller udførelse,
bedes du kontakte din FERM-forhandler direkte.
Følgende omstændigheder er udelukket fra denne
garanti:
• Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller
ændringer på maskinen.
• Normal slitage.
• Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller
ikke passende vedligeholdt.
• Der er anvendt ikke-originale reservedele
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden
har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er
ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået,
som strækker sig ud over denne, herunder de
underforståede garantier for salgbarhed og
egnethed til et bestemt formål. Under ingen
omstændigheder skal FERM holdes ansvarlig for
tilfældige skader eller følgeskader. Forhandlerens
retsmidler skal være begrænset til reparation
eller udskiftning af enheder eller dele, der ikke
overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand
for ændringer. Specifikationer kan ændres
uden yderligere varsel.

15
CS
OTM1009
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku
značky Ferm.
Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný
jedním z hlavních evropských dodavatelů.
Všechny výrobky dodávané společností Ferm
jsou vyráběny podle požadavků nejnáročnějších
norem týkajících se výkonu a bezpečnosti. Jako
součást naší firemní filozofie poskytujeme také
vynikající zákaznický servis, který je podporován
naší komplexní zárukou.
Doufáme, že vám náš výrobek bude řádně sloužit
mnoho let.
V této uživatelské příručce a na produktu jsou
použity následující symboly:
nevhodného kontejneru.
POZOR!
Pokud
Tyto pokyny si siuschovejte.
a)
V
b)
c)
a)
Pouze s neupravovanou

16
CS
b)
c)
vlhkosti.
d)
ji mimo dosah horka a mimo kontakt s
e)
f)
Použití
proudového chrániče (RCD) snižuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
a)
li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu
b)
c)
vzniku nehod.
d)
e)
f)
g)
h)
a)
b)
Elektrické
c)
chodu.
d)
V
e)

17
CS
f)
g)
vykonat.
h)
a)
b)
c)
d)
pomoc.
e)
.
upravené baterie se mohou chovat
f)
.
POZNÁMKA Teplota „130 °C“ odpovídá
teplotě „265 °F“.
g)
6) Servis
a)
b)
servis.
• Nepracujte s materiály, které obsahují azbest.
Asbest je považován za karcinogenní látku.
• Nepracujte s kovy, které obsahují více než 80
% hořčíku.
• Při práci na lakovaných površích buďte velmi
opatrní.
• Nepoužívejte příslušenství, které není
specificky navrženo a doporučeno výrobcem
tohoto nářadí.
Riziko zranění osob.
• Před každým použitím zkontrolujte toto nářadí
i jeho příslušenství. Nepoužívejte příslušenství,
která jsou deformovaná, prasklá nebo jiným
způsobem poškozená. Dojde-li k pádu nářadí
nebo jeho příslušenství, zkontrolujte, zda
nedošlo k poškození tohoto nářadí nebo

18
CS
příslušenství.
Je-li to nutné, proveďte výměnu příslušenství.
• Používejte pouze příslušenství, které je
doporučeno výrobcem.
• Používejte pouze příslušenství, které je vhodné
pro prováděnou práci.
• Používejte pouze příslušenství se správnými
rozměry.
• Nepoužívejte příslušenství vyžadující použití
chladicí kapaliny.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Ujistěte se, zda jsou příslušenství správně
namontována. Nepoužívejte adaptéry nebo
jiné pomůcky, které by umožnily montáž
příslušenství s jiným průměrem upínacího
otvoru.
• Ujistěte se, zda jsou maximální otáčky
příslušenství stejné nebo větší, než jsou otáčky
uvedené na štítku nářadí. Viz výrobní štítek
umístěný na nářadí.
• Po montáži příslušenství nechejte nářadí
na bezpečném místě v chodu naprázdno.
Dochází-li k silným vibracím, okamžitě nářadí
zastavte, odpojte jeho napájecí kabel od
zásuvky a pokuste se vyřešit vzniklý problém.
• Ujistěte se, zda je obrobek řádně podepřený
nebo upnutý.
• Používejte ochranné brýle. Používejte ochranu
sluchu.
Používejte masku proti prachu. Je-li to nutné,
používejte ochranné prostředky, jako jsou
bezpečnostní rukavice, bezpečnostní obuv atd.
Riziko zranění osob.
• Zamezte přístupu nepovolaných osob do
pracovního prostoru. Zajistěte, aby všechny
osoby nacházející se v pracovním prostoru
používaly ochranné vybavení. Riziko zranění
osob.
• Udržujte napájecí kabel v bezpečné
vzdálenosti od rotujícího příslušenství.
Dojde-li ke kontaktu napájecího kabelu s rotujícím
příslušenstvím, vaše ruce nebo paže se mohou
dostat do kontaktu s tímto příslušenstvím. Riziko
zranění osob.
Na místech, kde se příslušenství může dostat
do kontaktu se skrytými elektrickými vodiči
nebo s napájecím kabelem, držte nářadí za
izolované plochy určené pro úchop. Dostane-li se
příslušenství do kontaktu se „živým“ vodičem pod
napětím, nekryté kovové části nářadí budou také
„živé“. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Přenášíte-li elektrické nářadí v ruce podél těla,
nikdy jej nespouštějte. Riziko zranění osob.
• Nepoužívejte toto nářadí v blízkosti hořlavých
materiálů.
Riziko způsobení požáru.
• Dávejte pozor, protože po vypnutí nářadí bude
příslušenství ještě chvíli pokračovat v otáčení.
Nepokoušejte se toto rotující příslušenství
zastavit sami.
• Nikdy neodkládejte nářadí na pracovní stůl
nebo ponk, dokud nebude vypnuto a zcela
zastaveno.
Pravidelně čistěte větrací drážky. Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Vaše univerzální nářadí je určeno pro nenáročné
brusné, řezací a škrabací práce.
Model č. OTM1009 OTM1009
Napájecínapětí 20 V
Otáčkynaprázdno 5 000-18 000/min
Hmotnost 0,96 kg
Akustický tlak (Lpa) 81,8 dB(A)
Akustický výkon (Lwa) 92,8 dB(A)
Odchylka (K) 3 dB(A)
Vibrace(řezáníoceli) 4,657 m/s2
Odchylka (K) 1,5 m/s2
Používejte pouze následující baterie z platformy
baterií FERM POWER 20 V. Použití jakýchkoli
jiných baterií může způsobit vážné zranění nebo
poškození nářadí.
CDA1136 20 V, 2 Ah Li-Ion
CDA1138 20 V, 4 Ah Li-Ion
Pro nabíjení těchto baterií může být použita
následující nabíječka.
Rychlá nabíječka CDA1137 Baterie z platformy

19
CS
baterií FERM POVER 20 V jsou použitelné v
každém nářadí řady FERM POVER 20 V.
Vibrace
Deklarovaná úroveň vibrací uvedená v tomto
návodu byla měřena v souladu se standardní
zkušební metodou předepsanou normou EN
62841. Tato úroveň vibrací může být použita pro
srovnání jednotlivých nářadí mezi sebou a také
při předběžném posouzení působících vibrací při
používání nářadí při uvedených aplikacích:
- použití tohoto nářadí pro jiné aplikace
nebo s odlišným nebo špatně udržovaným
příslušenstvím může značně zvýšit působení
vibrací
- doba, kdy je nářadí vypnuto nebo kdy je v
chodu, ale aktuálně nevykonává žádnou práci,
může působení vibrací značně zkrátit.
Chraňte se před působením vibrací prováděním
řádné údržby tohoto nářadí i jeho příslušenství,
udržujte ruce v teple a provádějte práci správným
způsobem.
Popis
Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na
straně 2.
1. Vypínač zapnuto/vypnuto
2. Regulátor otáček
3. Montážní bod pro příslušenství
4. Rukojeť
5. Páka rychlé výměny
6. Pracovní svítilna
7. Baterie (není dodávána)
8. Tlačítko pro uvolnění baterie
3. SESTAVENÍ
nabita.
1. Zasuňte baterii (7) do základny nářadí, jak je
zobrazeno na obr. C.
2. Zatlačte baterii až do dorazové polohy tak, aby
byla řádně zajištěna.
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění baterie (8).
2. Vytáhněte baterii z nářadí, jak je zobrazeno na
obr. C.
• Uvolněte páku rychlé výměny (5) a posuňte
příslušenství směrem dopředu, aby mohlo být
sejmuto z držáku.
• Nasuňte příslušenství do držáku a zajistěte
páku rychlé výměny (5).
Při brusných pracích musí být použity brusná
podložka a brusný papír.
• Chcete-li nářadí zapnout, posuňte spínač
zapnuto/vypnuto (1) směrem dopředu.
• Chcete-li nářadí vypnout, posuňte spínač
zapnuto/vypnuto (1) směrem dozadu.
Pro nastavení otáček je používáno ovládací
kolečko. Toto ovládací kolečko může být
nastaveno do 6 poloh. Ideální otáčky nářadí závisí
na prováděné práci a na obráběném materiálu.
• Otočte ovládací kolečko (2) do požadované
polohy.
• Upněte si obrobek. Pro malé obrobky
používejte upínací zařízení.

20
CS
• Nakreslete si čáru, která bude určovat směr,
jakým bude vedeno příslušenství.
• Držte nářadí pevně za rukojeť.
• Zapněte nářadí.
• Počkejte, dokud nářadí nedosáhne
maximálních otáček.
• Položte příslušenství na obrobek.
• Pomalu veďte nářadí podél nakreslené čáry a
pevně přitlačujte příslušenství k obrobku.
• Nevyvíjejte na nářadí příliš velký tlak.
Nechejte nářadí pracovat jeho vlastním tempem.
• Před odložením nářadí vypněte a počkejte,
dokud nedojde k úplnému zastavení jeho
pracovního příslušenství.
baterii.
Pravidelně čistěte kryt zařízení jemným hadříkem,
ideálně po každém použití. Ujistěte se, zda
nejsou větrací otvory zaneseny prachem nebo
jinými nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte
pomocí jemného hadříku navlhčeného v mýdlové
pěně. Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako jsou
benzín, líh, čpavek atd. Takové chemické látky
mohou způsobit poškození dílů z umělé hmoty.
Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného
domácího odpadu. Podle evropské směrnice
2012/19/EC týkající se likvidace elektrických
a elektronických zařízení a její implementace
do vnitrostátního práva, musí být nepoužívaná
elektrická nářadí shromažďována odděleně a
jejich likvidace musí být provedena tak, aby
nedošlo k ohrožení životního prostředí.
ZÁRUKA
Výrobky FERM jsou vyrobeny podle norem pro
nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že se u nich po
zákonem stanovenou dobu počínaje datem
původního zakoupení nevyskytnou závady z
důvodu vady materiálu nebo špatného dílenského
zpracování. Objeví-li se u tohoto výrobku během
tohoto období jakákoli závada v důsledku vady
materiálu nebo špatného dílenského zpracování,
kontaktujte přímo vašeho prodejce FERM.
Platnost této záruka je zrušena v následujících
případech:
• Došlo-li k opravám nebo úpravám tohoto
výrobku v neautorizovaných servisech.
• Došlo-li k normálnímu opotřebování výrobku.
• Bylo-li s výrobkem špatně, nesprávně nebo
nevhodně zacházeno.
• Došlo-li k použití neoriginálních náhradních
dílů.
Tak je stanovena výhradní záruka vytvořená
společností, ať už vyjádřená nebo předpokládaná.
Neexistují žádné jiné záruky, ať
už vyjádřené nebo předpokládané, které
přesahují rámec zde uvedené záruky, včetně
předpokládaných záruk obchodovatelnosti a
vhodnosti pro konkrétní účel. V žádném případě
nebude společnost FERM odpovídat za jakékoli
náhodné nebo následné škody. Opravné
prostředky prodejců budou omezeny na opravu
nebo výměnu nevyhovujících jednotek nebo dílů.
Table of contents
Languages:
Other Ferm Power Tools manuals