Ferm FBF-6E User manual

Fermb.v.•P.O.Box134•8280AC GenemuidenNL•Web:www.ferm.com 0107/13-1
Art.nr.326110
FBF-6E
USERS MANUAL
Router 02
GEBRAUCHSANWEISUNG
Oberfräse 07
GEBRUIKSAANWIJZING
Bovenfrees 13
MODE D’EMPLOI
Défonceuse 18
BRUKSANVISNING
Överfräs 24
KÄYTTÖOHJE
Yläjyrsin 29
BRUKSANVISNING
Overfres 34
BRUGERVEJLEDNING
Overfladefræser 40
GB
D
NL
F
SV
SU
N
DK
UK Subjecttochange
D Änderungenvorbehalten
NL Wijzigingenvoorbehouden
F Sousréservedemodifications
SV Ändringarförbehålles
SU Pidätämmeoikeudenmuutoksiin
NO Retttillendringerforbeholdes
DK Rettilændringerforbeholdes

Ferm 39
EEXXPPLLOODDEEDDVVIIEEWW
ROUTER
Thefollowingsymbolsareusedthroughoutthismanual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or
damage to the tool in case of non-observance of
theinstructionsinthismanual.
Denotesriskofelectricshock.
Carefully read this manual before using the machine.
Make sure that you know how the machine functions and
how to operate it. Maintain the machine in accordance
with the instructions to make sure it functions properly.
Keep this manual and the enclosed documentation with
themachine.
SAFETYINSTRUCTIONS
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury.Readthefollowingsafetyinstructions andalso
theenclosedsafetyinstructions.
Keeptheseinstructionsinasafeplace!
• Check workpieces for any protruding nails etc. and
removethese.
• Keepyourhandsawayfromthesurfacetobecut.
TECHNICALSPECIFICATIONS
Voltage 230V~
Frequency 50Hz
Powerinput 550W
Noloadspeed 8000–32000/min
Max.cutterdiameter 30mm
Cuttingdepth 35mm
Collet 6mm
Weight 3.25kg
Lpa(soundpressure) 81.3dB(A)
Lwa(soundpower) 94.3dB(A)
Vibrationvalue <4.0m/s2
Fuses230Vmachines 10A
Electricalsafety
Always check that the power supply corre-
spondstothevoltageontheratingplate.
Yourmachineisdoubleinsulated in accordance
with EN 50144; therefore no earthwire is requi-
red.
Replacingcablesorplugs
Immediately throw away old cables or plugs when they
have been replaced by new ones. It is dangerous to insert
theplugofaloosecableinthewalloutlet.
Usingextensioncables
Only use an approved extension cable suitable for the
power input of the machine. The minimum conductor size
is 1.5 mm
2
. When using a cable reel always unwind the
reelcompletely.
PACKAGECONTENTS
1 router
1 cutter
1 parallelguide
2 screws
1 6mmcollet(1/4”)
1 8mmcollet
2 open-endedspanners
1 hexagonalkey
1 instructionmanual
1 safetyinstructions
1 guaranteecard
Checkthemachine, loose parts andaccessoriesfortrans-
portdamage.
2Ferm

38 Ferm
SPARE PARTS LIST FBE-6E
REF.NR. DESCRIPTION FERM NR.
001 SWITCH 302008
002 HANDLE 302003
003 LOCKING BOLT 302002
004 COLLET NUT 312009
005 CUTTING DEPTH STOP 302009
006 CLAMPING LEVER 302010
007 ELECTRONIC SPEED CONTROL 302011
008 ROTOR 302012
009 STATOR 302013
010 CARBON BRUSH (SET) 302014
011 DUSTEXTRACTING ADAPTOR 302015
015 GUIDE ROD 302005
016 GUIDE FRAME 302006
- OPEN ENDED SPANNER 302016
- OPEN ENDED SPANNER (COLLET NUT) 312011
- SPRING COLLET 6 MM 312012
PRODUCTINFORMATION
Fig.A.
This machine has been designed for professional routing
ofwood,woodproductsandplastics.
1 on/offswitch
2 machineclampscrew
3 clampingleverfordepthadjustment
4 handle
5. colletbracket
6 colletnut
7 routerbase
8 openingforparallelguide
9 lockingboltforparallelguide
10 revolver-depthstop
11 scalecuttingdepth
12 lockingboltdepthstop
13 adjustingwheelelectronicspeedcontrol
MOUNTINGACCESSORIES
Fig.B.
Prior to mounting an accessory always unplug
thetool.
Mountingandremovingcutters.
Only use cutters with a shaft diameter which corresponds
withthesizeofthecollet.Onlyusecutterswhicharesuited
for the maximum speed of the machine. The cutter diame-
ter should not exceed the maximum diameter (see ‘Tech-
nicalspecifications’).
• Place an open-ended spanner on the collet bracket
andusethesecondspannertoloosenthecolletnut.
• Placethecuttershaftinthecollet.
• Tighten the collet nut so that the cutter is locked pro-
perly.
• Openthecolletnutwhenyouwanttoreplaceacutter.
Wait until the machine has come to a complete
standstill and the cutter has cooled down before
replacingacutter.
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
2
Ferm 3

Ferm 37
Mountingandadjustingtheparallelguide
Fig.C
The parallel guide is a handy aid when working on narrow
workpieces.
• Mount the parallel guide. Attach the guide rods (15) on
theframe(14)usingthebolts(16).
• Loosen the locking bolts (9) and slide the guide rods in
theopenings(8).
• Adjusttheparallelguidetothedesiredguidedistance.
• Tightenthelockingboltsagain.
Mountingtheadapterfordustextraction.
Fig.D
Usetheadapterforextractingdust.
• Loosen the machine clamp screw (2) and remove the
machinefromitsbase.
• Mounttheadapterfor dust extraction (18) on the router
base(7)usingthescrews(17)andnuts(19).
• Replacethemaschineintothebase.
• Placeavacuumcleanernozzleontheadapteroutlet.
Keep the outlet of the machine behind the
machineforagoodviewontheworkpiece.
OPERATION
Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
Hold the machine in rest position on the workpiece when
switching the machine on or off. The cutter in the collet
maydamagetheworkpiece.
• Clamp the workpiece and make sure that the work-
piece cannot slide from under the machine during the
cuttingactivities.
• Hold the machine firmly and move it evenly over the
workpiece.Donotforcethemachine.
• Only use cutters which do not show any signs of wear.
Worncuttershavea negative effect on the efficiency of
themachine.
• Always switch off the machine first before removing
theplugfromthewallsocket.
18
2
19
17
7
9 8 14
9
815
16
4Ferm

VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når
derudføresvedligeholdelsesarbejderpåmeka-
nikken.
Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere lœnge
uden problemer med et minimum af vedligehol-
delse. Ved at rengøre maskinen regelmœssigt og
behandle den korrekt, bidrager De til en lœngere
levetidformaskinen.
Rengøring
Rengør regelmœssigt maskinkappen med en blød klud,
helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri
forstøvogsnavs.
Brug en blød klud, der er vœdet i sœbevand til at fjerne
hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som
benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer beska-
digerkunststofdelene.
Smøring
Maskinenbehøveringenekstrasmøring.
Fejl
Kontakt Deres Ferm-forhandler, hvis der opstår fejl som
følgeafslitageafendel.
Bagerst i denne brugsanvisning finder De en reservedel-
stegningmeddereservedele,derkanbestilles.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i
en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af
genbrugsmateriale.Genbrugderforemballagen.
Når de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle
maskine med til Deres lokale Ferm-forhandler. Der vil
maskinenblivebearbejdetpåmiljøvenligvis.
GARANTI
Lœs det separat vedlagte garantikort for garantibetingel-
serne.
ClEl■
KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overenstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter
EN50144-1, EN50144-2-17,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
i henhold til bestemmelserne i direktiverne:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
01-11-1999
GENEMUIDENNL
G.M.Ensing
Qualitydepartment
36 Ferm
Adjustingthecuttingdepth
Fig.E
Thecuttingdepthcanbeadjustedintwoways.
Adjustmentusingthescale
• Loosenthelockingboltofthedepthstop(12).
• Release clamping lever (3) and press the machine so
fardownuntilthecuttertouchestheworkpiece.
• Tightentheclampingleveragain.
• Set the desired cutting depth using the graduated sca-
les(11)andthentightentheclampscrew.
Adjustmentusingtherevolver-depthstop
The revolver-depth stop enables you to quickly choose
between three different cutting depths. These are also
determinedbytheadjustmentofthedepthscale(11).
• Adjust the required cutting depth by the three screws
ontherevolver-depthstop(10).
Switchingonandoff(Fig.A).
• Depresstheon/offswitch(1)toswitch the machine on.
Then push the switch through its resistance to lock the
switch in the on position. The cutter speed can be
adjustedbymeansoftheadjustingwheel(13).
• Release the on/off switch to switch the machine off or
pushtheswitchagainwhenitisinlockedposition.
Always select a low speed for cutting plastic
workpieces.
Do not put the machine down when the motor is still run-
ning. Do not place the machine on a dusty surface. Dust
particlesmayenterthemechanism.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when car-
ryingoutmaintenanceworkonthemotor.
The Ferm machines have been designed to operate over
alongperiod of timewithaminimumofmaintenance. Con-
tinuous satisfactory operation depends upon proper
machinecareandregularcleaning.
Cleaning
Regularlycleanthemachinehousingwithasoftcloth, pre-
ferably after each use. Keep the ventilation slots free from
dustanddirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with
soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol,
ammonia water, etc. These solvents may damage the
plasticparts.
Lubrication
Themachinerequiresnoadditionallubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please con-
tactyourlocalFermdealer.
In the back of this manual you find an exploded view
showingthepartsthatcanbeordered.
ENVIRONMENT
Inorderto prevent themachinefromdamageduringtrans-
port,it is delivered ina sturdy packaging. Mostof the pack-
aging materials can be recycled. Take these materials to
theappropriaterecyclinglocations.
Take your unwanted machines to your local Ferm-dealer.
Here they will be disposed of in an environmentally safe
way.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the separately
enclosedguaranteecard.
ClEl■
DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
We declare under our sole responsability that this
product is in conformity with the following
standards or standardized documents
EN55014-1, EN55014-2
EN50144-1, EN50144-2-17,
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
in accordance with the regulations.
98/37EEC, 73/23EEC, 89/336EEC
from 01-11-1999
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
10
11
12
3
Ferm 5

Montageafadapterentilsugningafstøv.
Fig.D.
Anvendadapterentilafførelseafstøv.
• Løsn klemskruen (2) foran maskinen og tag maskinen
udaffundamentet.
• Montér adapteren til sugning af stof (18) ved hjœlp af
skruerne(17)ogmøtrikkerne(19)påfrœsesålen(7).
• Montérmaskinenpåfundamentet
• Sæt støvsugerens mundstykke på adapterens
udgang.mundstykket fra en støv suger på adapterens
munding.
Hold adapterens munding bag maskinen for at
haveetgodtsynpåarbejdsstykket.
BETJENING
Følg altid sikkerhedsinstruktionerne og hold
Demtildegœldendeforskrifter.
Hold maskinen stille på arbejdsstyk ket, når De tœnder
eller slukker maskinen. Frœsebitten i klamperen kan bes-
kadigearbejdsstykket.
• Klem stykket fast eller sørg på an den måde for, at det
underarbejdetikkekanglidevœkundermaskinen.
• Hold maskinen godt fast og bevœg denne regelmœs-
sigthenoverarbejdet.Forcérikkemaskinen.
• Anvend udelukkende frœsebits, som endnu ikke har
visttegnpåslitage.Slidte frœsebits kan have en nega-
tivindflydelsepåmaskinenseffektivitet.
• Sluk altid først maskinen efter endt arbejde, før De
trœkkerstikketudafstikkontakten.
Indstillingaffrœsedybde
Fig.E.
Maskinenhartomulighedertilatindstillefrœsedybden.
Indstillingvedhjœlpafgradfordeling
• Skruklemskruenløsfradybdebelœgningen(12).
• Sœt klemhåndtaget (3) fri, og tryk maskinen så vidt
sommuligtnedad,såfrœsebittenrørerarbejdet.
• Sœtklemhåndtagetfastigen.
• Ved hjælp af skalainddelingen (11) indstilles den øns-
kedefræsedybde,ogklemskruenstrammestil.
Indstillingvedhjœlpafgradfordeling
Ved hjælp af revolver-dybdeanslaget kan der hurtigt væl-
ges mellem tre forskellige fræsedybder. Disse bestem-
mesblandtandetafdybdeanslagetsindstilling(11).
• Indstil ved hjœlp af de tre skruer på revolver-dybde-
belœgningen(10)deønskedefrœsedybder.
Tœndeogslukke(Fig.A)
• Tryk afbryderen (1) ned for at starte maskinen. Ved at
trykkeafbryderen over modstandenog trykke denind,
kanden blokeres i denne position. Fræsehastigheden
reguleresvedhjælpafjusteringshjulet(13).
• Maskinen slukkes ved at slippe afbryderen, eller den
trykkesigenind,hvisdeneriblokeretposition.
Indstil altid et lavt antal omdrej ninger ved frœs-
ningafarbejdsstykkerikunststof.
Sœt maskinen først vœk, når motoren er fuldstœndig
slukket. Sœt aldrig maskinen på en støvet undergrund,
idetstøvdelekantrœngeindtilmekanikken.
10
11
12
3
18
2
19
17
7
Ferm 35
FBF-6EOBERFRÄSE
In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Pikto-
gramme:
Verweist auf Verletzungsgefahr, Gefahr für
Leben und mögliche Beschädigung der
Maschine, falls die Anweisungen in dieser Betriebsanlei-
tungnichtbefolgtwerden.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Span-
nungan.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam, bevor
SiedieMaschineinBetriebnehmen.MachenSiesich ver-
traut mit der Funktionsweise und der Bedienung. Warten
Sie die Maschine entsprechend den Anweisungen, damit
sie immer einwandfrei funktioniert. Die Betriebsanleitung
und die dazugehörende Dokumentation müssen in der
NähederMaschineaufbewahrtwerden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Beachten beim Benutzen von Elek tromaschinen immer
die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Feuerri-
siko, Elektroschock und Verletzung. Lesen Sie außer den
folgenden Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschrif-
tenimeinschlägigenSonderteil.
DieHinweisemüssensicheraufbewahrtwerden!
• Überprüfen Sie Werkstücke auf absagende Nagel
u.ä.undentfernenSiesie.
• HaltenSieIhreHändevonderFräsflächefern.
TECHNISCHEDATEN
Spannung 230V~
Frequenz 50Hz
AufgenommeneLeistung 550W
Drehzahlunbelastet 8000–32000/min1
Max.Fräserdurchmesser 30mm
Frästiefe 35mm
Spannfutter 6mm
Gewicht 3.25kg
Lpa(Schalldruck) 81.3dB(A)
LWA(Schalleistung) 940.3dB(A)
Vibrationswert <4.0m/s2
Sicherungen230V-Maschinen 10A
ElektrischeSicherheit
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung
derdesTypenschildsentspricht.
Die Maschine ist nach EN 50144 doppelisoliert;
daheristErdungnichterforderlich.
AustauschenvonKabelnoderSteckern
Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker, unmittelbar nach-
dem Sie durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines
Steckerseineslosen Kabels an eineSteckdoseistgefähr-
lich.
VerwendungvonVerlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel,
das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen
einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
haben. Befindet
das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt
werden.
INHALTDER VERPACKUNG
1 Oberfräse
1 Fräser
1 Parallelführung
2 Schrauben
1 AdapterfürStaubabsaugung
1 Spannzange6mm(1/4")
1 Spannzange8mm
2 Steckschlüssel
1 Sechskantschlussel
1 Betriebsanleitung
1 Sicherheitsheft
1 Garantiekarte
Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und Zubehör auf
Transportschäden.
6Ferm

MONTAGEAF TILBEHØR
Fig.B.
Tagaltidstikketudafkontaktenførmontage.
Placeringogfjernelseaffrœsebits
Anvend frœsebits med en skaftdiameter, som er i over-
ensstemmelse med klamperens størrelse. Anvend ude-
lukkende frœsebits, som er egnede til maskinens max.
antal omdrejninger. Frœsediameteren må ikke oversk-
ridedenmax.diameter(se‘Tekniskespecifikationer’).
• Sæt gaffelnøglen på spændetangholderen og løsn
spændetangmøtrikkenmeddenandengaffelnøgle.
• Drejklampermøtrikkenåbnvedhjœlpafgaffelnøglen.
• Placérfrœsebittensskaftiklamperensoptagelse.
• Drej klampermøtrikken på, så frœsebitten sidder godt
fast.
• Drej klampermøtrikken åben igen, når De vil skifte
frœsebitten.
Vent med at udskifte frœsere under arbejdet,
indtil maskinen står helt stille, og frœseren er
afkølet.
Montageogindstillingafparallellederen
Fig.C.
Parallellederen er egnet som hjœl pemiddel ved frœsning
afetsmaltarbejdsstykke.
• Parallellederener egnet som hjœl pemiddel ved frœs-
ningafetsmaltarbejdsstykke.
• Saml parallellederen. Fastgør lederstœngerne (15)
pårammen(14)vedhjœlpafboltene(16).
• Drej klemskruerne (9) løs og skub lederstœngerne i
optagelserne(8).
• Indstil parallellederen på den ønskede ledningsaf-
stand.
• Skruklemskruernefastigen.
9 8 14
9
815
16
34 Ferm
PRODUKTINFORMATION
Abb.A.
Die Maschine eignet sich für professionelle Fräsarbeiten
inHolz,holzähnlichenMaterialienundKunststoffen.
1 Ein-Aus-Schalter
2 KlemmschraubefürMaschine
3 KlemmhebelfürTiefeneinstellung
4 Griff
5 Spannzangenhalter
6 Spannzangenmutter
7 Frässohle
8 AufnahmefürParallelführung
9 KlemmschraubefürParallelführung
10 Revolver-Tiefenanschlag
11 VerteilungderFrästiefe
12 KlemmschraubeTiefenanschlag
13 VerstellradelektronischeDrehzahlregelung
MONTAGEDES ZUBEHÖRS
Abb.B
Ziehen Sie immer den Netz stecker, bevor Sie
mitderArbeitanfangen.
MontierenundEntfernenderFräser.
Montieren Sie Fräser mit einem Schaftdurchmesser, der
dem Spannfutter entspricht. Benutzen Sie nur Fräser, die
für die Höchstdrehzahl der Maschine geeignet sind. Der
Fräserdurchmesser darf den größten Durchmesser nicht
überschreiten(sieheTechnischeDaten).
• Setzen Sie einen Steckschlüssel auf den Spann-
zangenhalter und lösen Sie mit dem zweiten Steck-
schlüsseldieSpannzangenmutter.
•
SteckenSie die Schaft des Fräsersin die Spann-
futteraufnahme.
•
ZiehenSiedieSpannfuttermutteran, bis der Frä-
sergutfestsitzt.
•
Zum Wechseln des Fräsers öffnen Sie die
Spannfuttermutter.
Warten Sie mit dem Austausch der Fräser, bis
die Maschine völlig stillsteht und der Fräser
abgekühltist.
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
2
Ferm 7

TEKNISKESPECIFIKATIONER
Spœnding 230V~
Frekvens 50Hz
Optageteffekt 550W
Omdrejninger,ubelastet 8000-32000/min
Max.frœsediameter 30mm
Frœsedybde 35mm
Klamper 6mm
Vœgt 3.25kg
Lpa(lydtryk) 81.3dB(A)
Lwa(lydeffekt) 94.3dB(A)
Vibrationsvœrdi >4.0m/s
2
Sikringer230Vmaskiner 10A
Elektrisksikkerhed
Kontroller altid om netspœndingen svarer til
vœrdienpåtypeskiltet.
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN
50144; det er derfor ikke nødvendigt med en
jordledning.
Vedudskiftningafledningerogstik
Kasser gamle ledninger og stik, så snart de er skiftet ud
mednye. Det er farligt atsœtte et stik fraen løs ledning i en
stikkontakt.
Vedbrugafforlœngerledninger
Brug udelukkende godkendte forlœn gerledninger, der er
beregnedetilmaskinens effekt. Lederne skal have etgen-
nemsnitpåmindst 1,5mm
2
.Hvisforlœngerledningensid-
derpåentromle,rullesledningenheltaf.
EMBALLAGENSINDHOLD
1 overfladefrœser
1 frœsebit
1 parallelleder
2 skruer
1 adaptertilatsugestøv
2 gaffelnøgle
1 unbrakonøgle
1 spændetang6mm(1/4”)
1 spændetang8mm
1 brugsanvisning
1 sikkerhedsfolder
1 garantikort
Kontroller maskinen, løsdele og tilbehør for transports-
kade.
PRODUKTINFORMATION
Fig.A.
Overfladefrœseren er egnet til professionelt frœsear-
bejdeitrœogtrœlignendematerialersamtikunststoffer.
1 tœnd/sluk-kontakt
2 klemskruetilmaskine
3 klemgrebtildybdeindstilling
4 håndgreb
5 spændetangholder
6 spændetangmøtrik
7 frœsesål
8 optagelsetilparallelleder
9 klemskruetilparallelleder
10 revolver-dybdebelœgning
11 gradinddelingfrœsedybde
12 klemskruedybdebelœgning
13 stelhjulelektroniskhastighedsregulering
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
2
Ferm 33
MontierenundeinstellenderParallelführung
Abb.C
Die Parallelführung ist ein Hilfsmittel beim Fräsen von
schmalenWerkstücken.
• Bauen Sie die Parallelführung zu sammen. Befesti-
gen Sie mit Hilfe der Schrauben (16) die Führungs-
stangen(15)aufdenRahmen(14).
• Lös en Sie die Klemmschrauben (9) und schieben Sie
dieFührungsstangenindieAufnahmen(8).
• Stellen Sie die Parallelführung auf die gewünschte
Führungsabstandein.
• ZiehenSiedieKlemmschraubenwiederfest.
MontierendesStaubsaugadapters
Abb.D
Benutzen Sie den Adapter zum Absaugen von anfallen-
demStaub
• Lösen Sie die Klemmschraube (2) für die Maschine
undentfernenSiedieMaschineausderHalterung.
• MontierenSie den Staubabsaugadapter (18) mitHilfe
derSchrauben(17) und Muttern(19)aufdieFrässohle
(7).
• MontierenSiedieMaschinezuruckinderHalterung.
• SetzenSiedasMudstückeinesStaubsaugersaufden
AusgangdesAdapters.
Halten Sie zwecks einer guten Sicht auf dem
Werkstück,den Auslauf des Adapters hinter der
Maschine.
BEDIENUNG
Beachten Sie immer die Sicher heitshinweise
und halten Sie sich an die einschlägigen Vor-
schriften.
Halten Sie die Maschine in Ruhestellung auf das
Werkstück,wenn SiedieMaschineein- bzw.ausschalten.
DerFräser im Spannfutter könnte dasWerkstück beschä-
digen.
• Klemmen Sie das Werkstück ein oder sichern Sie es
auf eine andere Weise, damit es während der Arbeit
nichtverrutscht.
• Halten Sie die Maschine sicher und bewegen Sie sie
gleichmäßig über das Werkstück. Forcieren Sie die
Maschinenicht.
• Benutzen Sie nur Fräser, die keinen Verschleiß auf-
weisen. Abgenutzte Fräser haben einen negativen
EinflußaufdieWirksamkeitderMaschine.
• Schalten Sie am Ende der Arbeit immer zuerst die
Maschineaus,bevorSiedenNetzsteckerziehen.
18
2
19
17
7
9 8 14
9
815
16
8Ferm

ClEl
■➊
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
Vi erklærer at det er under várt ansvar at
dette produkt er i overenstemmelse med følgende
standarder eller standard-dokumenter
EN50144-1, EN50144-2-17
EN55014-1, EN55014-2
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
i samsvar med reguleringer:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
frà01-11-1999
GENEMUIDENNL
G.M.Ensing
Qualitydepartment
OVERFLADEFRÆSER
I denne brugsanvisning anvendes de følgende pikto-
grammer:
Angiver risiko for legemensbe skadigelse, livs-
fare eller maskinskade, hvis instruktionerne i
dennebrugsanvisningtilsidesœttes.
Angiverelektriskspœnding.
Lœs denne brugsanvisning godt igennem før maskinen
tages i brug. Sørg for at De kender maskinens funktion og
betjening. Vedligehold maskinen i følge instruktionerne,
for at maskinen altid kan fungere optimalt. Bevar denne
brugsanvisning og den vedlagte dokumentation til maski-
nen.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid
følge de lokalt gœldende sikkerhedsforskrifter i for-
bindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og
legemensbeskadigelse. Lœs udover de neden-
stående instruktioner også sikkerhedsforskrifterne i
denseparatvedlagtesikkerhedsfolder.
Bevarinstruktionernegodt!
• Kontrollér arbejdsstykket for even tuelle udstikkende
sømoglignendeogfjerndisse.
• Hold Deres hœnder vœk fra den overflade, der skal
frœses.
32 Ferm
EinstellenderFrästiefe
Abb.E
Die Maschine hat zum Einstellen der Frästiefe zwei Mög-
lichkeiten.
EinstellenmitHilfederVerteilung
• Lösen Sie die Klemmschraube des Tiefenanschlags
(12).
• SetzenSiedenKlemmhebel(3) frei en drücken Sie die
Maschine so weit nach unten, bis der Fräser das
Werkstückberührt.
• SichernSiedieKlemmhebelwieder.
• Stellen Sie anhand der Skalenunterteilung (11) die
gewünschte Frästiefe ein und ziehen Sie die Klem-
mschraubean.
EinstellenmitHilfedesRevolver-Tiefenanschlags
DerRevolver-Tiefenanschlagmachtes möglich, daß sch-
nellzwischen drei verschiedenen Frästiefen gewählt wer-
den kann. Das hängt auch von der Einstellung des Tiefe-
nanschlags(11)ab.
• Stellen Sie mit Hilfe der drei Schrauben auf dem
Revolver-Tiefenanschlag (10) die gewünschten Frä-
stiefenein.
Ein-undAusschalten (Abb.A)
• Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie
Ein/Aus-Schalter (1) nach unten. Wenn Sie den
Schalter über den Widerstand hinwegdrücken, kön-
nen Sie ihn in dieser Position fixieren. Sie regeln die
FräsgeschwindigkeitmitdemStellrad(13).
• Lassen Sie, um die Maschine ausschalten, den
Ein/Aus-Schalter los oder drücken Sie den Schalter
erneut,wennerindieserfixiertenPositionsteht.
StellenSiezum Fräsen von Kunststoff-Werkstüc-
kenimmer aufeineniedrige Drehzahlein.
Stellen Sie die Maschine erst hin, wenn der Motor völlig
stillsteht. Stellen Sie die Maschine nicht auf einen staubi-
gen Untergrund hin, da Staubpartikeln in den mechani-
schenTeilenhineindrängen können.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie
amMechanismus Wartungsarbeiten ausführen
müssen.
Die Maschinen von Ferm sind entworfen, um während
einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung
zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem
Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht
behandeln.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz.
HaltenSiedieLüfterschlitzefreivonStaubundSchmutz
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen
Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw.
DerartigeStoffebeschädigendieKunststoffteile.
Schmieren
DieMaschinebrauchtkeinezusätzlicheSchmierung.
Störungen
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß
einesTeils,anIhrenörtlichenFerm-Vertragshändler.
Am Ende dieser Betriebsanleitung finden Sie eine Zeich-
nungdererhältlichenErsatzteile.
UMWELT
UmTransportschäden zu verhinderen, wird die Maschine
in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung
besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benut-
zen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpac-
kung.
Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtli-
chenFerm-Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltf-
reundlicheVerarbeitungïhreraltenMaschinebemühen.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat bei-
gefügtenGarantiekarte.
10
11
12
3
Ferm 9

Innstillingavfresedybde
Fig.E
Fresedybdenkaninnstillespåtoforskjelligemåter.
Innstillingvedhjelpavgradinndelingen
• Skruløsklemmeskruenpådybdeanslaget(12).
• Løsne klemmehendelen (3) og press maskinen så
langtnedatfreseverktøyetberørerarbeidsemnet.
• Settklemmehendelenfastigjen.
• Innstill ønsket fresedybde med skalaen (11) og skru
fastklemskruen.
Innstillingvedhjelpavrevolver-dybdeanslaget
Revolver-dybdeinnstillingen muliggjør hurtig valg av tre
forskjellige fresedybder. Dybdene er bl.a. avhengig av
innstillingenavdybdeanslaget(11).
• Innstill den ønskede fresedybden ved hjelp av de tre
skruenepårevolver-dybdeanslaget(10).
Skruavogpå(Fig.A)
• Trykk på/av-bryteren (1) ned for å slå maskinen på.
Ved å trykke bryteren forbi motstanden og inn, settes
bryteren fast. Fresehastigheten reguleres med juste-
ringshjulet(13).
• For å slå maskinen av, slippes på/av-bryteren, eller
trykkes bryteren inn på nytt hvis den står i den blok-
kertestillingen.
Innstill maskinen alltid på et lavt turtall ved fre-
singavarbeidsemneravkunststoff.
Vent med å sette bort maskinen til motoren har stanset
helt. Plasser ikke maskinen på et støvet underlag. Støv-
delerkantrengeinnimekanikken.
VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det
skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka-
niskedelene.
Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere
utenproblemermedetminimumavvedlikehold.
Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på
riktigmåte,bidrardettetilågimaskinenenlanglevetid.
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst
etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for
støvogskitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet
medsåpevann. Bruk ikke løsemidler sombensin, alkohol,
ammoniakko.kl.Slikestofferskaderkunststoffdelene.
Smøring
Maskinentrengerikkeekstrasmøring.
Feil
Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje på
endel, måmantakontakt meddenlokaleFerm-forhandle-
ren.
Bakerst i denne bruksanvisningen finnes det en delteg-
ningmeddedelersomkanbestilles.
MILJØ
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid
emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig frem-
stiltav resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen
tilåresirkulereemballasjen.
Lever gamle maskiner som blir byttet ut til den lokale
Ferm-forhandleren. Maskinen blir da behandlet på en
miljøvennligmåte.
GARANTI
Garantibetingelseneeråfinnepådetvedlagtegarantikor-
tet.
10
11
12
3
Ferm 31
ClEl■
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß
dieses Produkt mit den folgende Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN55014-1, EN55014-2
EN50144-1, EN50144-2-17,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
gemaß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
ab 01-11-1999
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
BOVENFREES
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende picto-
grammengebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensge-
vaar of kans op beschadiging van de machine
indien de instructies in deze gebruiksaanwijzing worden
genegeerd.
Geeftelektrischespanningaan.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de
machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de
werking van de machine en op de hoogte bent van de
bediening. Onderhoud de machine volgens de instructies
opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documentatie bij
de machine.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd
de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in
achtin verband met brandgevaar, gevaarvoor elektri-
sche schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve
onderstaande instructies ook de veiligheidsvoor-
schriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern
door.
Bewaardeinstructieszorgvuldig!
• Controleer werkstukken op eventueel uitstekende
spijkersendergelijke,enverwijderdeze.
• Houduwhandenwegvanhettefrezenoppervlak.
10 Ferm

Monteringoginstalleringavparallellføringen
Fig.C
Parallellføringen er et egnet hjelpemid del ved fresing av
smalearbeidsemner.
• Monter parallellføringen. Fest føringsstengene (15) til
rammen(14)vedhjelpavboltene(16).
• Skru løs klemmeskruene (9) og skyv føringsstengene
iåpningene(8).
• Innstillparallellføringenpåønsketføringsavstand.
• Stram spennhylsemutteren til freseverktøyet sitter
godtfast.
• Skrufastklemmeskrueneigjen.
Monteringavsjablonføring
Fig.D
Brukadaptertilfjerningavstøvsomoppstår.
• Skru løs klemskruen (2) til maskinen og ta maskinen
ut.
• Monter adapteren til støvsuging (18) på fresesålen (7)
vedhjelpavskruene(17)ogmutrene(20).
• Montermaskinenfast.
• Settetstøvsugermunnstykkepåutløpettiladapteren.
Hold adaptermunningen bak maskinen, slik at
arbeidsemnetfortsattergodtsynlig.
BETJENING
Overhold alltid sikkerhetsin struksene og
respekterdegjeldendeforskriftene.
Hold maskinen i hvilestilling på arbeidsemnet når maski-
nen skrus av og på. Freseverktøyet i spennhylsen kan
skadearbeidsemnet.
• Klem fast arbeidsemnet eller sørg på annen måte for
at det ikke kan gli bort under maskinen mens arbeidet
pågår.
• Hold maskinen godt fast og beveg den jevnt over
arbeidsemnet.Overbelastikkemaskinen.
• Bruk utelukkende freseverktøy som ikke viser tegn til
slitasje. Slitt freseverktøy gjør at maskinen blir mindre
effektiv.
• Etter at arbeidet er avsluttet, må maskinen alltid først
skrusavførstøpselettasutavstikkontakten.
18
2
19
17
7
9 8 14
9
815
16
30 Ferm
TECHNISCHESPECIFICATIES
Spanning 230V~
Frequentie 50Hz
Opgenomenvermogen 550W
Toerental,onbelast 8000–32000/min1
Max.freesdiameter 30mm
Freesdiepte 35mm
Spantang 6mm
Gewicht 3.25kg
Lpa(geluidsdruk) 81.3dB(A)
Lwa(geluidsvermogen) 94.3dB(A)
Vibratiewaarde >4.0m/s2
Zekeringen230Vmachines 10A
Elektrischeveiligheid
Controleer altijd of uw netspanning overeen-
komtmetdewaardeophet typeplaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkom-
stig EN 50144; een aardedraad is daarom niet
nodig.
Bijvervangingvansnoerenofstekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door
nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om
destekkervaneenlossnoerinhetstopcontacttesteken.
Bijgebruikvanverlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat
geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders
moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm
2
.
Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer
danhelemaalaf.
INHOUDVAN DEVERPAKKING
1 bovenfrees
1 freesbitje
1 parallelgeleider
2 schroeven
1 adaptervoorstofafzuigen
2 steeksleutels
1 inbussleutel
1 spantang6mm(1/4”)
1 spantang8mm
1 gebruiksaanwijzing
1 veiligheidskatern
1 garantiekaart
Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires
optransportschade.
PRODUCTINFORMATIE
Fig. A.
Deze machine is geschikt voor professionele freeswerk-
zaamheden aan hout en houtachtige materialen alsmede
aankunststoffen.
1 aan/uit-schakelaar
2 klemschroefvoormachine
3 klemhendelvoordiepteinstelling
4 handgreep
5 spantanghouder
6 spantangmoer
7 freeszool
8 opnamevoorparallelgeleider
9 klemschroefvoorparallelgeleider
10 revolver-diepteaanslag
11 diepteaanslagmetschaalverdeling
12 klemschroefdiepteaanslag
13 stelwielelektronischesnelheidsregeling
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
2
Ferm 11

PRODUKTINFORMASJON
Fig.A.
Maskin er egnet til profesjonell fresing av tre og treaktige
materialersamtkunststoff.
1 på-/av-bryter
2 klemskrueformaskin
3 klemhendelforinnstillingavdybde
4 håndtak
5 spenntangholder
6 spenntangmutter
7 fresesåle
8 åpningtilparallellføring
9 klemmeskruetilparallellføring
10 revolver-dybdeanslag
11 gradinndelingfresedybde
12 klemmeskruedybdeanslag
13 justeringshjulelektroniskhastighetsregulering
MONTERINGAV TILBEHØR
Fig.B.
Taalltidstøpseletutavstikkontaktenførmontering.
Plasseringogfjerningavfreseverktøy
Brukfreseverktøymedenskaftdiametersomerisamsvar
med størrelsen på spennhylsen. Bruk utelukkende fres-
everktøy som er egnet til maskinens maksimale turtall.
Fresediameteren må ikke overskride den maksimale dia-
meteren(se‘Tekniskespesifikasjoner’).
• Sett en fastnøkkel på spenntangholderen og skru løs
spenntangmutterenmeddenandrefastnøkkelen.
• Plasser skaftet på freseverktøyet i åpningen på spen-
nhylsen.
• Stram spennhylsemutteren til freseverktøyet sitter
godtfast.
• Skru opp spennhylsemutteren igjen når fresever-
ktøyetskalbyttes.
Vent med å skifte ut fresene under arbeidet til
maskinenstårheltstilleogfreseneravkjølt.
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
2
Ferm 29
MONTAGEVAN ACCESSOIRES
Fig.B
Haal vóór het monteren altijd de stekker uit het stopcon-
tact.
Plaatsenenverwijderenvanfreesbitjes
Gebruik freesbitjes met een schacht diameter die over-
eenkomt met de maat van de spantang. Gebruik uitslui-
tend freesbitjes die geschikt zijn voor het maximum toe-
rental van de machine. De freesdiameter mag de maxi-
mum diameter (zie ‘Technische specificaties’) niet over-
schrijden.
• Plaats een steeksleutel op de spantanghouder en
draai met de tweede steeksleutel de spantangmoer
los.
• Plaats de schacht van het freesbitje in de opname van
despantang.
• Draai de spantangmoer aan zodat het freesbitje goed
vastzit.
• Draai de spantangmoer weer open wanneer u van
freesbitjewiltwisselen.
Wacht met het vervangen van frezen tijdens de
werkzaamheden tot de machine volledig stil-
staatendefreesisafgekoeld.
Montereneninstellenvandeparallelgeleider
Fig.C
De parallelgeleider is geschikt als hulpmiddel bij het fre-
zenvansmallewerkstukken.
• Assembleer de parallelgeleider. Bevestig met behulp
van de boutjes (16) de geleidestangen (15) op het
frame(14).
• Draai de klemschroeven (9) los en schuif de geleide-
stangenindeopnamen(8).
• Stel de parallelgeleider in op de gewenste geleidings-
afstand.
• Draaideklemschroevenweervast.
9 8 14
9
815
16
12 Ferm

OVERFRES
Idennebruksanvisningenbenyttesfølgendesymboler:
Henviser til mulig personskade, livsfare eller
fare for skader på maskinen hvis instruksene i
dennebruksanvisningenikkeoverholdes.
Visertilelektriskspenning.
Les denne bruksanvisningen nøye før maskinen tas i
bruk. Sørg for å vite hvordan maskinen virker og hvordan
den skal betjenes. Vedlikehold maskinen i henhold til inst-
ruksene, slik at den alltid virker som den skal. Oppbevar
denne bruksanvisningen og den vedlagte dokumentasjo-
nenvedmaskinen.
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de
lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å unngå bran-
nfare, fare for elektrisk støt og personskade. Les i til-
legg til nedenstående instrukser også sikkerhets-
forskrifteneidetvedlagteseparatesikkerhetsheftet.
Tagodtvarepåinstruksene!
• Kontroller at arbeidsemnene ikke har spikre eller lig-
nendesomstikkerut,fjerndemeventuelt.
• Holdhendeneunnaflatensomskalfreses.
TEKNISKESPESIFIKASJONER
Spenning 230V~
Frekvens 50Hz
Opptatteffekt 550W
Turtall,ubelastet 8000–32000
Maks.fresediameter 30mm
Fresedybde 35mm
Spennhylse 6mm
Vekt 3.25kg
Lpa(lydtrykk) 81.3dB(A)
Lwa(lydeffekt) 94.3dB(A)
Värähtelyarvo <4.0m/s
2
Sikringertil230Vmaskiner 10A
Elektrisksikkerhet
Kontrolleralltidomnettspenningener i overens-
stemmelsemedverdienpåtypeskiltet.
Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN
50144; det er derfor ikke nødvendig med jord-
ledning.
Utskiftingavledningerogstøpsler
Kast gamle ledninger og støpsler så snart de har blitt
erstattet av nye. Det er farlig å stikke støpselet på en løs
ledningistikkontakter.
Brukavskjøteledninger
Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som er egnet
til maskinens effekt. Ledningene må ha et tverrsnitt på
minst 1,5 mm2. Hvis skjøteledningen sitter på en rull, må
denrullesheltut.
PAKKENSINNHOLD
1 overfres
1 freseverktøy
1 parallellføring
2 skruer
1 adaptertilstøvsuging
2 fastnøkkel
1 umbrakonøkkel
1 spenntang6mm(1/4")
1 spenntang8mm
1 bruksanvisning
1 sikkerhetshefte
1 garantikort
Kontroller at maskinen, løse deler og tilbehør ikke har fått
transportskader.
28 Ferm
Monterenvandeadaptervoorstofafzuigen.
Fig.D
Gebruikdeadapter voor het afvoerenvanvrijkomendstof.
• Draai de klemschroef (2) voor de machine los en ver-
wijderdemachineuitdebasis.
• Monteer de adapter voor stof afzuigen (18) door mid-
del van de schroeven (17) en de moertjes (19) op de
freeszool(7).
• Plaats de machine terug in de basis en draai de klem-
schroefweervast.
• Plaats het mondstuk van een stofzuiger op de uitloop
vandeadapter.
Houdvooreen goed zicht op hetwerkstukdeuit-
loopvandeadapterachterdemachine.
BEDIENING
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en
houduaandegeldendevoorschriften.
Houd de machine in ruststand op het werkstuk wanneer u
demachinein- of uitschakelt.Hetfreesbitjeindespantang
kanhetwerkstukbeschadigen.
• Klem het werkstuk vast of zorg anderszins dat het tij-
dens de werkzaamheden niet onder de machine kan
wegglijden.
• Houd de machine stevig vast en beweeg deze gelijk-
matigoverhetwerkstuk.Forceerdemachineniet.
• Gebruik uitsluitend freesbitjes die nog geen slijtage-
verschijnselen vertonen. Versleten freesbitjes heb-
ben een negatief effect op de efficiency van de
machine.
• Schakel na beëindiging van de werkzaamheden altijd
eerst de machine uit voordat u de stekker uit het stop-
contacttrekt.
Instellenvandefreesdiepte
Fig.E
De machine heeft twee verschillende mogelijkheden om
defreesdiepteintestellen.
Instellenmetbehulpvandeschaalverdeling
• Draaideklemschroefvandediepteaanslag(12)los.
• Zet de klemhendel (3) vrij en druk de machine zo ver
naarbenedendathetfreesbitjehetwerkstukraakt.
• Zetdeklemhendelweervast.
• Stel aan de hand van de schaal verdeling (11) de
gewenstefreesdiepteendraaideklemschroefvast.
Instellenmetbehulpvanderevolverdiepteaanslag
De revolver-diepteaanslag maakt snelkiezen tussen drie
verschillende freesdiepten mogelijk. Deze worden mede
bepaalddoordeinstellingvandediepteaanslag(11).
• Steldoormiddelvandedrieschroeven op de revolver-
diepteaanslag(10)degewenstefreesdieptenin.
In-enuitschakelen(Fig.A)
• Druk om de machine in te schakelen de aan/uit-scha-
kelaar (1) naar beneden. Door de schakelaar door de
weerstand te druwen en in te drukken kunt u de scha-
kelaar in de aan stand blokkeren. U regelt de frees-
snelheiddoormiddelvanhetstelwiel(13).
• Laat om de machine uit te schakelen de aan/uit-scha-
kelaar los of duw de schakelaar opnieuw in wanneer
dezeindeblokkeerstandstaat.
Stel voor het frezen van kunst stoffen werkstuk-
kenaltijdeenlaagtoerentalin.
Zet de machine pas weg wanneer de motor volledig is uit-
gedraaid. Zet de machine niet weg op een stoffige onder-
grond. Stofdeeltjes kunnen het mechaniek binnendrin-
gen.
10
11
12
3
18
2
19
17
7
Ferm 13

Jyrsinsyvyydensäätäminen
KuvaE
Koneen jyrsinsyvyyttä on mahdollista säätää kahdella
tavalla.
Säätäminenmitta-asteikonavulla
• Kierräsyvyydenrajoittimen(12)kiristysruuviirti.
• Vapauta puristuskahva (3) ja paina konetta niin paljon
alaspäin,että jyrsinterä ottaa kiinni työstettävään kap-
paleeseen.
• Lukitsepuristuskahvatakaisin.
• Säädä asteikon (11) avulla haluttu jyrsintäsyvyys ja
kiristäkiinnitysruuvi.
Säätäminenrevolverisyvyydenrajoittimenavulla
Revolverin syvyysrajoittimien avulla on mahdollista valita
nopeasti jokin kolmesta jyrsintäsyvyydestä. Syvyyteen
vaikuttaamyössyvyysrajoittimen(11)asetus.
• Aseta revolverisyvyyden rajoitin (10) kolmen ruuvin
avullahaluamiesijyrsinsyvyyksienkohdalle.
Kytkeminenpäällejapoispäältä(kuvaA)
• Kytke laite toimintaan painamalla kytkin (1) alas. Kyt-
kin voidaan lukita päälle työntämällä se vastuksen yli
ja painamalla sisään. Jyrsintänopeus säädetään
säätöpyörällä(13).
• Pysäytä laite päästämällä kytkin irti tai painamalla se
uudestaansisään,josseonollutlukittunapäälle.
Kun haluat sammuttaa laitteen, päästä käynni-
styskytkinirti.
Laske jyrsin käsistäsi vasta, kun moottori on pysähtynyt
kokonaan.Älälaskejyrsintä pölyiselle alustalle. Pölyhiuk-
kasetvoivatpäästäkoneenmekaanisiinosiin.
HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon
aloittamista.
Ferm-koneeton suunniteltutoimimaanpitkäänja mahdol-
lisimmanpienellähuoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itse-
kinvaikuttaakoneenkäyttöikään.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kan-
kaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran
jälkeen.Pidäkoneenjäähdytysaukotpuhtaina.
Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kostutet-
tua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten
bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahin-
goittavatkoneenmuoviosia.
Voitelu
Konettaeitarvitsevoidella.
Häiriöt
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin osan
kulumisenjohdosta, otayhteyttälähimpäänFerm-jälleen-
myyjään.
Näiden käyttöohjeiden lopusta löydät kokoonpanopii-
rustuksenjavaraosalistan.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tuke-
vaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman
ympäristöystävällinen.Kierrätäse.
Jos vaihdat koneen uuteen, voit viedä vanhan koneen
Ferm-jälleenmyyjällesi, joka huolehtii ympäristöystäväl-
lisestäjätehuollosta.
TAKUU
Luetakuuehdotkoneenmukaanliitetystätakuukortista.
ClEln
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (SF)
Todistammetätenjavastaammeyksinsiitä,
ettätämätuoteonallalueteitujenstandardienja
standardoimisasiakirjojenvaatimustenmukainen:
EN50144-1, EN50144-2-17, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
seruaaviensääntöjenmukaisesti:
98/37EEC,73/23EEC
89/336/EEC
01-11-1999
GENEMUIDENNL
G.M.Ensing
Qualitydepartment
10
11
12
3
Ferm 27
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat
wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniekwordenuitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen
en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een
hogelevensduurvanuwmachine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regel matig met een zachte
doek,bijvoorkeuriederekeernagebruik. Zorg dat de ven-
tilatiesleuvenvrijvanstofenvuilzijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd
metzeepwater.Gebruikgeen oplosmiddelen als benzine,
alcohol,ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststofonderdelen.
Smeren
Demachineheeftgeenextrasmeringnodig.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor-
beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
metuwplaatselijkeFerm-dealer.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderde-
lentekeningmetdenatebestellenonderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De verpak-
king is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materi-
aal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de ver-
pakkingterecyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op milieu-
vriendelijkewijzewordenverwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde
garantiekaart.
ClEl■
CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN50144-1, EN50144-2-17,
EN55014-1, EN55014-2
EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
vanaf 01-11-1999
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
14 Ferm

Sivuohjaimenasentaminenjasäätö
KuvaC
The parallel guide is a handy aid when working on narrow
workpieces.
• Kokoa sivuohjain. Kiinnitä ohjaintangot (16) runkoon
(15)pulttien(14)avulla.
• Kierrä kiristysruuvit (9) irti ja työnnä ohjaintangot auk-
koihin(8).
• Säädäsivuohjainhaluamallesiohjausetäisyydelle.
• Kierräkiristysruuvittakaisinkireälle.
Pölynpoistoliitännänasentaminen
KuvaD
Käytäliitäntääirtoavanpölynpoisohjaamiseen.
• Irrota koneen kiinnitysruuvi (2) ja nosta kone jalust-
alta.
• Asenna pölynpoistoliitäntä (2) jyrsinkorin pohjaan (7)
käyttämälläruuveja(17)jamuttereita(19).
• Asennakoneen
• Aseta pölynpoistoimurin suutinkappale liitännät pois-
topuoleen.
Jotta voisit nähdä työstettävän kappaleen mah-
dollisimman hyvin, sijoita pölynpoistoliitäntä
koneentakapuolelle.
KÄYTTÖ
Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassao-
leviamääräyksiä.
Pidäkonettalepoasennossatyöstettävääkappaletta vas-
ten, kun käynnistät tai sammutat koneen. Kiristysholkin
jyrsinterä voi muutoin vahingoittaa työstettävää kappa-
letta.
• Puristatyöstettäväkappalekiinnitaivarmistamuuten,
ettei kappale pääse liukumaan koneen alle työstämi-
senaikana.
• Pidä koneesta tukevasti kiinni ja liikuta sitä tasaisin
vedointyöstettävänkappaleenyli.Äläpakotakonetta.
• Käytä ainoastaan jyrsinteriä, joissa ei näy kulumis-
vaurioita. Kuluneet jyrsinterät heikentävät koneen jyr-
simistehoa.
• Kun lopetat työskentelyn, kytke kone aina ensin pois
päältävirtakytkimestäennen kuin irrotatkoneenpisto-
tulpanpistorasiasta.
18
2
19
17
7
9 8 14
9
815
16
26 Ferm
DÉFONCEUSE
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des pictogram-
messuivants:
Indique un éventuel risque de lésion corporelle,
un danger de mort ou un risque d’endommage-
mentdela machine si lesinstructionsdecemode d’emploi
nesontpasrespectées.
Indiquelaprésencedetensionélectrique.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la
machine.Assurez-vousd’avoirbien pris connaissance du
fonctionnement de la machine et de son utilisation. Entre-
tenez la machine conformément aux instructions afin
qu’elle fonctionne toujours correctement. Conservez ce
moded’emploi et la documentationjointe à proximité de la
machine.
CONSIGNESDE SÉCURITÉ
Lors d’utilisation de machines électriques, observez
les consignes de sécurité locales en vigueur en
matière de risque d’incendie, de chocs électriques et
de lésion corporelle. En plus des instructions ci-des-
sous, lisez entièrement les consignes de sécurité
contenuesdanslecahierdesécuritéfourniàpart.
Conservezsoigneusementcesinstructions!
• Assurez-vous que les pièces à façonner ne compor-
tent pas des clous etc.. Si c’est le cas, retirez ces der-
niers.
• Tenezvosmainséloignéesdelasurfaceàfraiser.
TECHNICALSPECIFICATIONS
Tension 230V~
Fréquence 50Hz
Puissanceconsommée 550W
Vitesseàvide 8000–32000/min
Diamètredefraisagemax. 30mm
Profondeurdefraisage 35mm
Pincedeserrage 6mm
Poids 3.25kg
Lpa(pressionsonore) 81.3dB(A)
Lwa(puissancesonore) 94.3dB(A)
Valeurvibratoire < 4.0m/s2
Fusiblesmachines230V 10A
Sécuritéélectrique
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau
correspondàlavaleur mentionnée sur la plaque
signalétique.
Lamachineestdoublementisoléeconformément
àla norme EN 50144; un fil demise à la terre n’est
pasdonc pasnécessaire.
Encasdechangementdecâblesoudefiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès
qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il est
dangereuxde brancher la fiche d’un câble défait dans une
prisedecourant.
Encasd’emploidecâblesprolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur homolo-
gué, dont l’usage est approprié pour la puissance de la
machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section
minimale de 1,5 mm
2
. Si le câble prolongateur se trouve
dansundévidoir,déroulezentièrementlecâble.
CONTENUDE L’EMBALLAGE
L’emballagecontient:
1 défonceuse
1 fraise
1 guideparallèle
2 vis
1 adaptateurpourl’aspirationdepoussière
2 clésplates
1 cléàergots
1 pincedeserrage6mm(1/4")
1 pincedeserrage8mm
1 moded’emploi
1 cahierdesécurité
1 certificatdegarantie
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les acces-
soiresn’ontpasétéendommagésautransport.
Ferm 15

TIETOJATUOTTEESTA
KuvaA.
Yläjyrsin on ammattikäyttöön tarkoitettu jyrsin puun,
puunkaltaistenmateriaalienjamuovienjyrsimiseen.
1 virtakytkin
2 koneenkiinnitysruuvi
3 kahvasyvyyssäätöävarten
4 käsikahva
5 kiristimenpidin
6 kiristinmutteri
7 jyrsinkorinpohja
8 sivuohjaimenaukot
9 sivuohjaimenkiristysruuvi
10 revolverisyvyydenrajoitin
11 jyrsinsyvyydensäädönmitta-asteikko
12 syvyydenrajoittimenkiristysruuvi
13 elektroninennopeudensäädin
OSIENASENNUS
KuvaB.
Irrotaainapistokepistorasiastaennenasennusta.
Jyrsinterienkiinnittäminenjairrottaminen
Käytä jyrsinteriä, joiden varren halkaisija vastaa kiristys-
holkin mittoja. Käytä ainoastaan jyrsinteriä, jotka on tar-
koitettu käytettäväksi koneen enimmäiskierrosnopeu-
della. Jyrsinterän halkaisija ei saa ylittää suurinta jyrsin-
halkaisijaa(ks.‘Teknisettiedot’).
• Aseta kita-avain kiristimenpitimen päälle ja kierrä toi-
sellakita-avaimellakiristinmutteriirti.
• Aseta jyrsinterän varsi kiristysholkissa olevaan auk-
koon.
• Kiristä kiristysholkin mutteria, kunnes jyrsinterä on
kunnollakiinni.
• Avaakiristysholkin mutteri uudelleen, kunhaluat vaih-
taajyrsinterän.
Ennen kuin alat vaihtaa jyrsinterää, odota kun-
nes kone on täysin pysähtynyt ja jyrsinterä
kokonaanjäähtynyt.
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
2
Ferm 25
INFORMATIONSUR LEPRODUIT
Fig.A.
La défonceuse est appropriée pour les travaux de frai-
sageprofessionnels duboisetdes matériauxligneuxainsi
quedesplastiques.
1 boutonmarche/arrêt
2 visdeserragepourmachine
3 levierdecalagepourréglagedeprofondeur
4 poignée
5 porte-pincedeserrage
6 écroudepincedeserrage
7 semelledefraisage
8 dispositifd’insertionduguideparallèle
9 visdeserrageduguideparallèle
10 butéedeprofondeur-revolver
11 échellegraduéeprofondeurdefraisage
12 visdeserragedelabutéedeprofondeur
13 molettederéglageélectroniquedelavitesse
MONTAGEDES ACCESSOIRES
Fig.B
Avant de procéder au montage des accessoires, retirez
toujourslafichedelaprisedecourant.
Miseenplaceetretraitdesfraises
Employez des fraises dont le diamètre du corps corre-
spond à la dimension de la pince de serrage. Utilisez uni-
quement des fraises compatibles avec la vitesse maxi-
male de la machine. Le diamètre des fraises ne doit pas
dépasserle diamètremaximal(voir‘Spécificationstechni-
ques’).
• Maintenez le porte-pince de serrage avec une clé
plate et desserrez l’écrou de pince de serrage avec la
deuxièmecléplate.
• Placez le corps de la fraise dans le dispositif d’inser-
tiondelapincedeserrage.
• Serrez l’écrou de la pince de serra ge de manière à ce
quelafraisesoitbienbloquée.
•
Desserrezde nouveau l’écrou de lapince de ser-
ragesivousdésirezchangerdefraise.
Si vous désirez changer de fraise durant les tra-
vaux, attendez que la machine s’immobilise
complètementetquelafraiserefroidisse.
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
2
16 Ferm

YLÄJYRSIN
Näissäohjeissakäytetäänseuraaviasymboleja:
Käytetään, kun on olemassa loukkaantumis-
vaara, hengenvaara tai koneen rikkoutumis-
vaara,mikäliannettujaohjeitaeinoudateta.
Sähköjännite.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönot-
toa. Tutustu laitteen toimintaan ja käyttöön liittyviin tietoi-
hin. Laitteen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi
laite on huollettava näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä
nämäohjeetjamuuttiedotmyöhempääkäyttöävarten.
TURVAOHJEET
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava pai-
kallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen ja
loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat
ohjeetjaerillisetturvaohjeethuolellisesti.
Säilytänämäohjeet!
• Tarkista, ettei työstettävissä kappaleissa ole mahdol-
lisestiulostyöntyviänauloja tms. Poistanaulattarvitta-
essa.
• Pidäkätesiloitollajyrsittävästäpinnasta.
TEKNISETTIEDOT
Jännite 230V~
Taajuus 50Hz
Kulutettuteho 550W
Kierrosnopeus,kuormittamaton 8000–32000/min
Suurinjyrsinhalkaisija 30mm
Jyrsinsyvyys 35mm
Kiristysholkki 6mm
Paino 3.25kg
Lpa(äänenpaine) 81.3dB(A)
Lwa(äänentehotaso) 94.3dB(A)
Värähtelyarvo >4.0m/s2
230voltinkoneidensulakkeet 10A
Sähköturvallisuus
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen
tyyppikilvessäilmoitettujänniteyhteensopivia.
Koneessa on kaksinkertainen eristys EN
50144: n mukaan; maadoitusjohto ei ole tar-
peellinen.
Johdontaipistokkeenvaihtaminen
Heitä käytöstä poistetut johdot ja pistokkeet heti pois. On
vaarallistatyöntääirrotetunjohdonpistokepistorasiaan.
Jatkojohtojenkäyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen
teho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava
vähintään 1,5 mm2. Käytettäessä johtokelaa koko jatko-
johtoonvedettäväkelalta.
PAKKAUKSENSISÄLTÖ
1 yläjyrsin
1 jyrsinterä
1 sivuohjain
2 ruuvia
1 pölynpoistoliitäntä
1 ruuviavain
1 hylsyavain
1 kiristin6mm(1/4”)
1 kiristin8mm
2 kita-avaimet
1 käyttöohje
1 turvatiedote
1 takuukortti
Tarkista, että kone, irto-osat ja varusteet eivät ole vaurioi-
tuneetkuljetuksenaikana.
24 Ferm
Montageetréglageduguideparallèle
Fig.C
Le guide parallèle convient comme accessoire dans le
fraisagedepiècesàfaçonnerétroites.
• Assemblez le guide parallèle. A l’aide des boulons
(16),fixezlesbarresdeguidage(15)surlebâti.(14).
• Desserrez les vis de serrage (9) et insérez les barres
deguidagedanslesdispositifsd’insertion(8).
• Réglezleguideparallèleàladistance de guidage sou-
haitée.
• Resserrezlesvisdeserrage.
Montage de l’adaptateur pour l’aspiration de pous-
sière.
Fig.D
Utilisez l’adaptateur pour évacuer la poussière qui se
dégage.
• Desserrezla vis de serrage(2) de la machine et retirez
lamachinedelabase.
• Montez l’adaptateur pour l’aspiration de poussière
(18) au moyen des vis (17) et des écrous (19) sur la
semelledefraisage(7).
• Resserrezlamachineetdelabase
• Placez le bec d’un aspirateur sur le tuyau de l’adapta-
teur.
Pour avoir une bonne vue sur la pièce à façon-
ner, maintenez le tuyau de l’adaptateur derrière
lamachine.
UTILISATION
Observerles consignes desécuritéainsique les
règlesenvigueur.
• Maintenezlamachine enpositionderepossur la pièce
à façonner quand vous mettez en marche ou stoppez
la machine. La fraise présente dans la pince de ser-
ragepeut,eneffet,endommagerlapièceàfaçonner.
• Bloquez la pièce à façonner et veillez à ce qu’elle ne
puissepasglissersouslamachinedurantlestravaux.
• Tenez fermement la machine et déplacez-la avec
régularité sur la pièce à façonner. Ne forcez pas sur la
machine.
• Employez exclusivement des fraises qui ne présen-
tent encore pas de signes d’usure. Les fraises usées
affectentl’efficacitédelamachine.
• Après avoir achevé les travaux, éteignez d’abord la
machineavantderetirerlafichedelaprisedecourant.
18
2
19
17
7
9 8 14
9
815
16
Ferm 17

UNDERHÅLL
Tillseatt maskinen inteärspänningsförandenär
underhållsarbeten utförs på de mekaniska
delarna.
Fermsmaskinerharkonstruerats för att under lång tid fun-
gera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom att
regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt
sättbidrardutillenlånglivslängdfördinmaskin.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk,
företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventila-
tionsspringornaärfriafråndammochsmuts.
Använden mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts.
Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammo-
niaketc.Sådanaämnenskadarplastdelarna.
Smörjning
Maskinenbehöveringenextrasmörjning.
Driftstörningar
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att en
delhar blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm-återförsäl-
jare.
Längstbak i denna bruksanvisning finns en ritning med de
delarsomkanefterbeställas.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en
så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så
långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material.
Tadärförtillvaramöjlighetenattåtervinnaförpackningen.
Återlämna gamla maskiner till din lokala Ferm-återförsäl-
jare när du byter ut dem. Där kommer maskinen att tas om
handpåettmiljövänligtsätt.
GARANTI
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garanti-
kortet.
ClEl■
FÖRSÄKRAN (S)
Vi intygar och ansvarar för, att denna
produkt överensstammer med följande
norm och dokument
EN50144-1, EN50144-2-17,
EN55014-1, EN55014-2
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
fràn 01-11-1999
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 23
Réglagedelaprofondeurdefraisage.
Fig.E
La machine possède deux possibilités de réglage de la
profondeurdefraisage.
Réglageàl’aidedelal’échellegraduée
• Desserrez la vis de serrage de la butée de profondeur
(12).
• Dégagez le levier de blocage (3) et abaissez la
machine au point que la fraise touche la pièce à façon-
ner.
• Resserrezlelevierdeblocage.
• Réglez la profondeur de fraisage souhaitée à partir de
l’échelle(11)etserrezlavisdeserrage.
Réglageàl’aidedelabutéedeprofondeur-revolver.
La butée d’avance de tourelle permet la sélection rapide
de trois profondeurs de fraisage différentes. Celles-ci
dépendentnotammentdelabutéed’avance(11).
• A l’aide des trois vis sur la butée de profondeur-revol-
ver (10), réglez les profondeurs de fraisage sou-
haitées.
Miseenmarcheetarrêt(Fig.A).
• Poussez le commutateur (1) vers le bas pour mettre la
machine en marche. Poussez le commutateur au-
delà de la résistance et appuyez dessus pour le blo-
quer en position ON. Réglez la vitesse de fraisage à
l’aidedelarouederéglage(13).
• Relâchez le commutateur pour couper la machine ou
appuyez à nouveau dessus s’il se trouve en position
bloquée.
Pour le fraisage de pièces à façonner plasti-
ques,régleztoujoursàvitesselente.
Nemettezla machine de côté que silemoteur a complète-
mentfini de tourner. Nerangez pas la machinesur un sup-
port poussiéreux sinon les particules de poussière ris-
quentdes’infiltrerdanslamécaniquedelamachine.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretiendanssonsystèmemécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum d’entretien.
En nettoyant régulièrement et correctement la machine,
vous contribuerez à une longue durée de vie de votre
machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon
doux,depréférence à l’issue de chaque utilisation.Veillez
à ce que les fentes d’aération soient indemnes de pous-
sièreetdesaletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux
humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de sol-
vants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car
cessubstancesattaquentlespiècesenplastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplé-
mentaire.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’us-
ured’unepièce,contactezvotredistributeurFermlocal.
Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin
des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouveler
lacommande.
ENVIRONNEMENT
Pouréviter lesdommagesliésau transport,lamachineest
livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant
que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez
parconséquentdestinercetemballageaurecyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machi-
nes usagées à votre distributeur Ferm local qui se char-
gera de les traiter de la manière la plus écologique possi-
ble.
GARANTIE
Pourlesconditionsdegarantie,lisezlecertificatde garan-
tiejointàpart.
10
11
12
3
18 Ferm

ClEl
■
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous declarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants
EN55014-1, EN55014-2
EN50144-1, EN50144-2-17,
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
conforme aux réglementations:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
dès 01-11-1999
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
ÖVERFRÄS
Idennabruksanvisninganvändsföljandesymboler:
Anger att det föreligger risk för kroppsskada,
livsfara eller risk för skador på maskinen om
instruktionernaidennabruksanvisninginteefterlevs.
Angerelektriskspänning.
Läsigenom denna bruksanvisning noggrant innan maski-
nen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen fun-
gerar och är insatt i hur den skall användas. Följ underhål-
lsinstruktionerna för att maskinen alltid skall fungera på
bästa sätt. Förvara denna bruksanvisning och den bifog-
adedokumentationenvidmaskinen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid
de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband
med brandfara, fara för elektriska stötar och kropps-
skada. Läs förutom nedanstående instruktioner även
igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifo-
gasseparat.
Förvarainstruktionernaomsorgsfullt!
• Kontrollera arbetsstycket på eventuellt utstickande
spikaro.d.Avlägsnadessa.
• Hållhändernaundanfrånytansomskafräsas.
Ferm 19
Monteringavadapternförspånutsugning
Fig.D
Adapternanvändstillattföraundanbildadefrässpån.
• Lossa klämskruven (2) för maskinen och avlägsna
maskinenurfoten.
• Montera adaptern för spånutsugning (18) med skru-
varna(17)ochmuttrarna(19)påfräsfoten(7).
• Monteramaskineninfoten.
• Placera munstycket till en dammsugare på adapterns
utlopp.
Hålladapternsutloppbakom maskinen så att du
kansearbetsstycketordentligt.
ANVÄNDNING
Iaktta alltid säkerhetsinstruktio nerna och
respekteragällandeföreskrifter.
Håll vid till och frånkoppling maskinen i viloläge på arbets-
stycket. Fräsverktyget i spänntången kan skada arbets-
stycket.
• Kläm fast arbetsstycket eller se på ett annat sätt till att
detintekanglidaundanunderarbetet.
• Håll maskinen stadigt och för den med jämna rörelser
överarbetsstycket.Tvingaintemaskinen.
• Använd endast fräsverktyg som inte visar slitage.
Slitnafräsverktygreducerarmaskinenseffektivitet.
• Stäng efter avslutat arbete alltid först av maskinen
innandudrarutkontaktenurvägguttaget.
Inställningavfräsdjupet
Fig.E.
Maskinen har två olika möjligheter för inställning av fräsd-
jupet.
Inställningmedhjälpavskalfördelningen
• Lossadjupanslagetsklämskruv(12).
• Frigör klämhandtaget (3) och tryck maskinen nedåt
tillsfräsverktygetvidrörarbetsstycket.
• Sättfastklämhandtaget.
• Fastställ med hjälp av skalindelningen (11) önskat
fräsdjupochdraåtklämskruven.
Inställningmedhjälpavrevolver-djupanslaget
• Medrevolverdjupstoppetkan man snabbtväljamellan
tre olika fräsdjup. Dessa fastställs delvis genom djup-
stoppets(11)inställning.
• Ställ in de önskade fräsdjupen med hjälp av de tre
skruvarnapårevolver-djupanslaget(10).
Till-ochfrånkoppling(Fig.A)
• Tryck på-/av-brytaren (1) nedåt för att sätta på maski-
nen. Genom att skjuta brytaren genom spärren och
trycka in kan brytaren blockeras i på-läge. Fräshastig-
hetenreglerasmedhjälpavställhjulet(13).
• Släpp på-/av-brytaren (1) för att stänga av maskinen
eller skjut in brytaren på nytt om denna står i blockerat
läge.
Ställ alltid in ett lågt varvtal vid fräsning av
arbetsstyckenavplast.
Ställ inte undan maskinen förrän motorn har stannat helt.
Ställ inte maskinen på ett dammigt underlag. Dammpar-
tiklarkanträngainimekanismen.
10
11
12
3
18
2
19
17
7
22 Ferm

MONTERINGAV TILLBEHÖR
Fig.B
Taalltidstickkontaktenurvägguttagetföremonteringen.
Monteringochavlägsnandeavfräsverktyg
Använd fräsverktyg vars skaftdiameter överenskommer
med spänntångens mått. Använd endast fräsverktyg som
är lämpade för maskinens maximala varvtal. Fräsdiame-
tern får inte överskrida den maximala diametern (se ‘Tek-
niskaspecifikationer’).
• Sätt en skruvnyckel på spänntångens hållare och
lossaspännmutternmeddenandraskruvnyckeln.
• Placerafräsverktygetsskaftispänntångensöppning.
• Drag åt spänntångens mutter tills verktyget sitter fast
ordentligt.
• Lossa åter spänntångens mutter för byte av fräsverk-
tyg.
Vänta med att byta fräs under arbetet tills maski-
nenhar stannatheltoch fräsverktygetharsvalnat.
Monteringochinställningavparallellanslaget
Fig.C
Parallellanslaget är lämpat som hjälpmedel vid fräsning
avsmalaarbetsstycken.
• Sätt ihop parallellanslaget. Montera med hjälp av
skruvarna(16)ledarstängerna(15)påramen(14).
• Lossa klämskruvarna (9) och skjut in ledarstängerna i
öppningarna(8).
• Ställinparallellanslagetpåönskatledaravstånd.
• Adjusttheparallelguidetothedesiredguidedistance.
9 8 14
9
815
16
Ferm 21
TEKNISKASPECIFIKATIONER
Spänning 230V~
Frekvens 50Hz
Effektförbrukning 550W
Varvtal,obelastad 8000–32000/min
Max.fräsdiameter 30mm
Fräsdjup 35mm
Spänntång 6mm
Vikt 3.25kg
Lpa(bullernivå) 81.3dB(A)
Lwa(bullereffekt) 94.3dB(A)
Vibrationsvärde >4.0m/s2
Säkringar230V-maskiner 10A
Elektrisksäkerhet
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer
medvärdetpåtypplattan.
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm-
melse med EN 50144, vilket innebär att det inte
behövsnågonjordledare.
Vidutbyteavkablarellerstickkontakter
Släng omedelbart bort gamla kablar eller stickkontakter
så fort de har ersatts av nya exemplar. Det är farligt att
stickainstickkontaktentillenlöskabelivägguttaget.
Vidanvändningavförlängningskablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som
är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en dia-
meter på minst 1,5 mm2. Om förlängningskabeln sitter på
enhaspel,rulladåutdenheltochhållet.
INNEHÅLLI FÖRPACKNINGEN
1 överfräs
1 fräsverktyg
1 parallellanslag
2 muttrar
1 adapterförspånutsugning
1 spänntång6mm(1/4”)
1 spänntång8mm
2 skruvnycklar
1 skruvnyckel
1 bladmedsäkerhetsföreskrifter
1 bruksanvisning
1 garantikort
Kontrollera om maskinen, lösa delar eller tillbehör uppvi-
sartransportskador.
PRODUKTINFORMATION
Fig.A.
Din överfräs är lämpad för professionella fräsarbeten i trä,
träaktigamaterialochplast.
1 strömbrytare
2 klämskruvförmaskinen
3 klämhandtagfördjupinställning
4 handtag
5 spännhållare
6 spännmutter
7 fräsfot
8 öppningförparallellanslag
9 klämskruvförparallellanslag
10 revolver-djupanslag
11 skalfördelningfräsdjup
12 klämskruvdjupanslag
13 ställhjulelektroniskhastighetsreglering
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
2
20 Ferm
Table of contents
Other Ferm Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Makita
Makita BTW074 technical information

Tryton
Tryton TMA1400 operating instructions

SCHUNK
SCHUNK KSC 160 Series Installation and operating instruction

Sealey
Sealey SMS2101 instructions

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED HG07154 Assembly and Safety Advice

Black & Decker
Black & Decker CS3651LC Original instructions