Festo DNCE-...-LAS-...-C Series User manual

DNCE−...−LAS−...−C
Festo AG & Co. KG
Postfach
D−73726 Esslingen
++49/711/347−0
www.festo.com
(de)Bedienungsanleitung 745758
0906a
Original: de
Hinweis
Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifiziertem Fachpersonal, gemäß
Bedienungsanleitung.
1 Bedienteile und Anschlüsse
1
2
3
1Elektrozylinder
2Feststelleinheit
3Druckluftanschluss(Klemmung
durch Transportschraube gelöst)
Fig.1
Definition
DNCE−LAS Elektrozylinder
DNCE−LAS−C Elektrozylinder mit Feststelleinheit
2 Funktion und Anwendung
Der Elektrozylinder mit Feststelleinheit
DNCE−...−LAS−...−C hält die Kolbenstange
reibschlüssig in einer Zwischen− oder
Endposition des Elektrozylinders. Durch
Entlüften des Druckluftanschlusses 3
drückt eine Feder die Klemmbacken
auseinander. Infolge der Spreizung der
Klemmbacken werden diese auf der
Kolbenstange schräg gestellt. Dieser
Reibschluss hält die Kolbenstange.
Fig.2: Kolbenstangegeklemmt
Durch das Belüften am Druckluftan
schluss 3drückt ein Kolbendie
Klemmbacken zusammen. Somit liegen
die Bohrungen der Klemmbacken in ei
ner Achse mit der Kolbenstange.Nun ist
die Kolbenstange frei beweglich.
Fig.3: Kolbenstange gelöst
Bestimmungsgemäß dient der Elektrozylinder mit angebauter Feststelleinheit
DNCE−...−LAS−...−C zum Festhalten der Kolbenstange einesElektrozylinders
DNCE−...−LAS (z.B. bei senkrechter Einbaulage). Das Klemmen der Kolbenstange im
Bewegungsablauf (Bremsen) ist nicht zulässig.
Bei plötzlichem Druckausfall ist der Einsatz der Feststelleinheit DNCE−LAS−C nur
bei anschließender Funktionsprüfung zulässig (èBedienung und Betrieb).
3 Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Hinweis
Das Abbremsen der Kolbenstange kann die Feststelleinheit zerstören.
· Stellen Sie sicher, dass bei zyklischen Klemmungen folgende Vorgaben
eingehaltenwerden:
Die Feststelleinheit wird nur bei vollständigem Stillstand der Kolbenstange
be− und entlüftet.
Estreten keine dynamischen Kräfte auf.
Hinweis
Fehlfunktionen können durch unsachgemäße Handhabung entstehen.
· Beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung DNCE−LAS für den
sicheren Einsatz des Produkts.
Die technischen Daten des Elektrozylinders mit Feststelleinheit DNCE−LAS−C
können die Angaben in der Bedienungsanleitung des Elektrozylinders
DNCE−LAS einschränken.
· Belüften Sie Ihre gesamte Anlage langsam. Dann treten keine unkontrollierten
Bewegungen auf.
Zur langsamen Einschaltbelüftung dient das Druckaufbauventil HEL.
· Verwenden Sie das Produkt ohne jegliche eigenmächtige Veränderungen.
· Berücksichtigen Sie die Warnungen und Hinweise am Produkt und in den
zugehörigenBedienungsanleitungen.
4 Einbau mechanisch
Zum vorübergehenden Entriegeln von
Hand:
· Drücken Sie den Kolben mit einem
Rundmaterial 4(z. B. Ø 4 x 50 mm)
gegen die Federkraft bis die
Kolbenstange frei beweglich ist.
4
Fig.4: Klemmung lösen (kurzfristig)
Zum dauerhaften Entriegeln beim
Einstellen:
· Drehen Sie eine Schraube in die
Gewindebohrung des Druckluft−
anschlusses, bis die Kolbenstange
frei beweglich ist. Das max. zul.
Drehmoment beträgt 0,5 Nm.
Fig.5: Klemmung lösen (dauerhaft)
DNCE−...−LAS−...−C 32 40
Druckluftanschluss/Schraubengröße M5 GÁ
Min.Schraubenlänge [mm] 16 22
Fig.6
5 Einbau pneumatisch
· Verschlauchen Sie den Druckluft
anschluss 3.
Das Anziehdrehmoment beträgt
0,5Nm.
Nachfolgend ist ein Ansteuerungs
beispiel aufgeführt.
Fig.7

Out A/Out B 1)
1) je nach Konfiguration
Fig.8: DNCE−LAS mit Feststelleinheit und Ventilansteuerung am SFC−LACI
6 Inbetriebnahme
Warnung
Unkontrolliert bewegte Teile verletzen Personen im Umfeld des DNCE−LAS−C.
· Stellen Sie sicher, dass der Elektrozylinder mit Feststelleinheit DNCE−LAS−C
logisch richtig angesteuert wird. Durch eine falsche Ansteuerung kann der
Klemm−Mechanismuszerstört werden. Das kann zum schlagartigen Aus− oder
Einfahren der Kolbenstange führen.
· Stellen Sie sicher, dass in den Verfahrbereichen niemand in die Laufrichtung
der beweglichen Masse greifen kann und auch keine Fremdgegenstände
dorthin gelangen.
Hinweis
Aktorik wird stark beschleunigt.
· Stellen Sie sicher, dass der DNCE−LAS beim Lösen der Klemmung nicht bewegt
wird. Die Fahrt beim Lösen der Klemmung erzeugt Kräfte, die den Elektrozylin
der zerstören können oder die Feststelleinheit verschleißen.
Hinweis
Aktorik bewegt sich ungewollt.
· Vermeiden Sie die Überschreitung der statischen Haltekraft (èTechnische
Daten). Die Feststelleinheit ist nicht für dynamisches Bremsen geeignet.
Die dynamischen Kräfte dürfen die statischen Haltekräfte nicht überschreiten.
Hinweis
In der mechanischen Endlagenposition kann die Referenzfahrt nicht
durchgeführt werden.
· Stellen Sie sicher, dass die Kolbenstange nicht in die mechanische Endlage
gefahren wird. Andernfalls kann die Referenzierung des DNCE−LAS nicht vor
genommen werden. Zur Abhilfe: Feststelleinheit entriegeln (gegebenenfalls
mit Transportschraube) und Kolbenstange in mittlere Hubposition schieben.
· Stellen Sie sicher, dass der DNCE−LAS im Bewegungsablauf die Parkstellung
erreicht hat, bevor die Feststelleinheit entlüftet wird und damit klemmt.
· Beachten Sie die Inbetriebnahmehinweise in der Bedienungsanleitung
DNCE−LAS (èInbetriebnahmeDNCE−LAS).
· Stellen Sie sicher, dass der Betriebsdruck an der Feststelleinheit folgende Werte
beträgt:
Lösen der Kolbenstange Klemmen der Kolbenstange
Mind. 3 bar Max. 0,5 bar
Kleinere Drücke beeinträchtigen das Lösen der
Klemmung
Zu lange und enge Leitungen zwischen dem
Ventil und der DNCE−LAS−C verzögern das
Klemmen.
Fig.9
7 Bedienung und Betrieb
Bei Änderung der Nutzlastmasse:
· Vergleichen Sie die zulässigen Belastungen mit Ihrem Einsatzfall
(èTechnische Daten).
Überprüfen der Klemmung:
· Prüfen Sie regelmäßig bzw. nach einem plötzlichen Energieausfall das sichere
Klemmen ohne Nutzlast wie folgt:
Regelung des DNCE−LAS deaktivieren
Feststelleinheit entlüften
Kolbenstange von Hand in Hubrichtung zu verschieben versuchen.
Die Kolbenstange darf sich maximal um das axiale Spiel bewegen
(èTechnische Daten").
BeiallenAnwendungen:
· Schützen Sie die Kolbenstange vor Verschmutzung. Öl− und Fettrückstände auf
der Kolbenstange reduzieren die Klemmfähigkeit.
8 Ausbau und Reparatur
Zum Ausbau:
Hinweis
Aktorik bewegt sich ungewollt.
· Stellen Sie sicher, dass der Elektrozylinder deaktiviert und die Feststelleinheit
entlüftet ist.
Bei Bedarf:
· Empfehlung: Schicken Sie das Produkt an unseren Reparaturservice.
Dadurch werden erforderliche Feinabstimmungen und Prüfungen besonders
berücksichtigt. Generell ist die Feststelleinheit wartungsfrei.
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kolbenstange bewegt sich
lf
Verschleiß An Festo senden
gg
trotz entlüfteter
Feststelleinheit Dauerhafte manuelle
Entriegelung
Schraube aus Anschluss 3
herausdrehen
Betriebsdruck an der
Feststelleinheit zu hoch
Betriebsdruck reduzieren
(èTechnische Daten)
Masse zu groß Masse reduzieren
Verunreinigung der Kolbenstange Kolbenstange reinigen
Falsche Ansteuerung Ansteuerung überprüfen
Kolbenstange geklemmt,
trotz belüfteter
Feststelleinheit
Betriebsdruck an der
Feststelleinheit zu gering
Betriebsdruck erhöhen
(èTechnische Daten)
Kolbenstange fährt nach
Belüftung der
Controller deaktiviert Immer kontrolliert in die Endlage
fahren (èInbetriebnahme)
Belüftung
der
Feststelleinheit mit hoher
Geschwindigkeit in die
Endlage
Störung am DNCE−LAS DNCE−LAS auf Störungen
überprüfen
(èBedienungsanleitung
DNCE−LAS)
Keine Referenzfahrt
möglich
DNCE−LAS beim Einschalten auf
mechanischer Endlage
Controller deaktivieren und
Feststelleinheit entriegeln
(z.B. mit Transportschraube).
Kolbenstange von Hand in
mittlere Hubposition schieben
Fig.10
10 Technische Daten
DNCE−...−LAS−...−C 32 40
100 200 320 100 200 320 400
Konstruktiver Aufbau federbelastetes Klemmprofil
Betriebsmedium getrocknete Druckluft, geölt oder ungeölt
Umgebungstemperatur [°C] 0 ... +60
Betriebsdruck
Lösen [bar] min. 3
Klemmen [bar] max. 0,5
maximal [bar] 8
Pneumatischer Anschluss M5 GÁ
Umgebungsbedingungen öl− und fettfreie Kolbenstange
Verschlusszeit (Lösen und Klemmen) [s] 0,02
Max. statische Haltekraft der
Feststelleinheit
[N] 600 1000
Max. Nutzlast (Vertikalbetrieb) [kg] 1,5 1,5 1 1,5
Max. axiales Spiel bei geklemmter
und unbelasteter Kolbenstange
[mm] 0,5
Werkstoffe (Feststelleinheit)
Gehäuse, Deckel Aluminium, eloxiert
Kolben Polyacetal
Feder Federstahl
Klemmbacken Messing
Dichtungen Nitrilkautschuk, Polyurethan
Fig.11

DNCE−...−LAS−...−C
Festo AG & Co. KG
Postfach
D−73726 Esslingen
++49/711/347−0
www.festo.com
(en) Operating instructions 745758
0906a
Original: de
Note
Fitting and commissioning is to be carried out only by qualified personnel in
accordance with the operating instructions.
1 Operating elements and ports
1
2
3
1Electric cylinder
2Clampingunit
3Compressed air connection
(released by transport screw)
Fig.1
Definition
DNCE−LAS Electric cylinder
DNCE−LAS−C Electric cylinder with clamping unit
2 Function and application
The electric cylinder with
DNCE−...−LAS−...−C clamping unit holds
the piston rod with frictional locking in
an intermediate or end position of the
electric cylinder. When the supply port
3is exhausted, a spring pushes the
clamping jaws apart. When the
clamping jaws are pushed apart, they
are tilted onto the piston rod. This
frictional locking holds the piston rod.
Fig.2: Piston rod clamped
When the supply port 3is pressurized,
a piston pushes the clamping jaws
together. The holes in the clamping
jaws are now aligned with the piston
rod. The piston rod can now move
freely.
Fig.3: Piston rod released
The electric cylinder with DNCE− LAS−, −C clamping unit attached is intended to hold
the piston rod of a DNCE−LAS electric cylinder (e.g. when installed vertically).
The piston rod must not be clamped when moving(= braking).
In the event of sudden pressure failure, the DNCE−LAS−C may only be used if
followed by a functional test (èOperation).
3 Conditions for the safe use of the product
Note
The clamping unit may be damaged if the piston rod is braked.
· Make sure that with cyclic clamping the following specifications are observed:
The clamping unit is pressurized and exhausted only when the clamping rod
has come to a complete standstill.
There are no dynamic forces present.
Note
Incorrect handling can lead to malfunctioning.
· The DNCE−LAS operating instructions must be observed at all times.
The technical specifications of the electric cylinder with DNCE−LAS−C clamping
unit may restrict the details in the operating instructions of the DNCE−LAS
electric cylinder.
· Slowly pressurize the complete system. This will prevent uncontrolled
movements from occurring.
For slow start−up pressurisation use soft−start valve type HEL.
· Use the product without any unauthorized modifications.
· Note the warnings and instructions on the product and in the relevantoperating
instructions.
4 Mechanical assembly
To unlock temporarily by hand:
· Using a round bar 4
(e.g. Ø 4 x 50 mm), press the piston
against the spring force until the
piston rod can be moved freely.
4
Fig.4: Releasing the clamp (briefly)
For permanent unlocking when setting:
· Screw an M5 screw 5 into the
threaded hole on the compressed air
port until the piston rod can be
moved freely. Max. permissible
torque is 0.5 Nm.
Fig.5: Releasing the clamp
(permanently)
DNCE−...−LAS−...−C 32 40
Compressed air port/screw size M5 GÁ
Min. screw length [mm] 16 22
Fig.6
5 Installing the pneumatic system
· Connect the compressed air supply 3
The tightening torque is 0.5Nm.
A control example is given below.
Fig.7

Out A/Out B 1)
1) Depending on configuration
Fig.8: DNCE−LAS with clamping unit and valve control on the SFC−LACI
6 Commissioning
Warning
Uncontrolled moving parts can cause injury to people in the vicinity of the
DNCE−LAS−C.
· Make sure that the electric cylinder with the DNCE−LAS clamping unit is
logically controlled in a correct manner. The clamping mechanism can be
damaged as a result of incorrect control. This can result in the piston rod
suddenlyadvancing or retracting.
· Make sure that, in the traversing area, no one can reach into the direction of
motion of the moving parts and that no foreign bodies can get in.
Note
The actuators will be considerably accelerated.
· Make sure that the DNCE−LAS is not moved when releasing the clamp.
The movement when the clamp is released generates forces that can destroy
the electric cylinder or can wear out the clamping unit.
Note
The actuators may perform sudden unexpected movements.
· Avoid exceeding the static holding force (seeTechnical specifications).
The clamping unit is not suitable for dynamic braking. The dynamic forces
must not exceed the static holding forces.
Note
The reference travel cannot be executed in the mechanical end position.
· Make sure that the piston rod is not moved into the mechanical end position.
Otherwise the DNCE−LAS cannot be referenced. To remedy this: unlock the
clamping unit (using the transport screw if necessary) and push the piston rod
into the middle stroke position.
· Make sure that the DNCE−LAS has reached the parking position during the
motion sequence before exhausting and clamping the clamping unit.
· Observe the commissioning instructions for the DNCE−LAS in the operating
instructions (èCommissioningDNCE−LAS).
· Make sure that the operating pressure on the clamping unit is as follows:
To release the piston rod To clamp the piston rod
Min. 3 bar Max. 0.5 bar
Lower pressures will impair the release of
the clamp hold
Excessively long and narrow pipes between the valve
and the DNCE−LAS−C will slow down the clamping.
Fig.9
7 Operation
If there is a change in the work load mass:
· Compare the specified safe loads with your actual application
(èTechnical specifications).
Checking the clamp hold:
· Check regularly or after a sudden power failure to make sure that clamping
takes place correctly without a working load as follows:
deactivate control of the DNCE−LAS
Vent the clamping unit
Tryto move the piston rod by hand in the stroke direction.
The piston rod must not move any more than the amount of axial play
(èTechnical specifications").
With all applications:
· Keep the piston rod from becoming dirty. Oil and grease residues on the piston
rod reduce the clamping capacity.
8 Disassembly and repairs
Disassembly:
Note
The actuators may perform sudden unexpected movements.
· Make sure that the electric cylinder is deactivated and the clamping unit
exhausted.
If necessary:
· Recommendation: Return the product to our repair service for overhaul. This
ensures that special attention will be paid to the necessary fine adjustments and
inspections. The clamping unit does not usually require maintenance.
9 Eliminatingmalfunctions
Malfunction Possible cause Remedy
Piston rod moves in spite
fl i ibi
Wear Send to Festo
p
of clamping unit being
exhausted
Permanent manual unlocking Remove screw from connection 3
exhausted Operating pressure at the
clamping unit too high
Reduce operating pressure
(èTechnical specifications)
Mass too large Reduce the mass
Piston rod is dirty Clean the piston rod
Incorrect actuation Check actuation
Piston rod clamped even
though clamping unit is
pressurized
Insufficient operating
pressure on the clamping
unit
Increase operating pressure
(èTechnical specifications)
When the clamping unit
is pressurized, the piston
rod moves at high speed
Controller deactivated Always move to the end position in a
controlled manner
(èCommissioning)
rod
moves
at
high
speed
into the end position. Malfunction in the DNCE−LAS Check the DNCE−LAS for malfunctions
(èDNCE−LAS operating instructions)
No reference travel
possible
DNCE−LAS at mechanical end
position when switched on
Deactivate controller and unlock
clamping unit (e.g. with transport
screw)
Push piston rod by hand into middle
stroke position
Fig.10
10 Technical specifications
DNCE−...−LAS−...−C 32 40
100 200 320 100 200 320 400
Constructional design Spring−loaded clamping profile
Operating medium Dried compressed air, lubricated or
unlubricated
Ambient temperature [°C] 0 ... +60
Operating pressure
Loosening [bar] min. 3
Clamping [bar] max. 0.5
Maximum [bar] 8
Pneumatic connection M5 GÁÁ
Ambient conditions Piston rod must be free of oil and grease
Closing time (releasing and clamping) [s] 0.02
Max. static holding force of clamping unit [N] 600 1000
Max. effective load (vertical operation) [kg] 1.5 1.5 1 1,5
Max. axial backlash with piston rod
clamped and without load
[mm] 0.5
Materials (clamping unit)
Housing, cover Anodised aluminium
Piston Polyacetate
Spring Spring steel
Clamping jaws Brass
Seals Nitrile rubber, polyurethane
Fig.11

DNCE−...−LAS−...−C
Festo AG & Co. KG
Postfach
D−73726 Esslingen
++49/711/347−0
www.festo.com
(es) Instrucciones de utilización 745758
0906a
Original: de
Importante
El montaje y la puesta a punto sólo pueden ser realizados por personal
cualificado y según las instrucciones de utilización.
1 Elementos de mando y conexiones
1
2
3
1Cilindro eléctrico
2Unidad de bloqueo
3Alimentación de aire comprimido
(sujeción desbloqueada por medio
de tornillo de transporte)
Fig.1
Definition
DNCE−LAS Cilindro eléctrico
DNCE−LAS−C Cilindro eléctrico con unidad de bloqueo
2 Funcionamiento y aplicación
El cilindro eléctrico con unidad de bloqueo
DNCE−...−LAS−...−C sujeta el vástago por
fricción en una posición intermedia o final
del cilindro eléctrico. Cuando se descarga la
alimentación de aire comprimido 3un
muelle presiona las mordazas de sujeción
separándolas. Cuando las mordazas de
sujeción se abren, quedan inclinadas sobre
el vástago. La fuerza de fricción sujeta el
vástago.
Fig.2: Vástago bloqueado
Cuando se aplica presión a la alimentación
de aire comprimido 3un émbolo presiona
las mordazas de sujeción uniéndolas. De
esta manera los agujeros de las mordazas
de sujeción están en el mismo eje que el
vástago. Ahora el vástago se puede mover
libremente.
Fig.3: Vástago desbloqueado
El cilindro eléctrico con unidad de bloqueo DNCE−...−LAS−...−C integrada ha sido
diseñado para sujetar el vástago de un cilindro eléctrico DNCE−...−LAS (p. ej. en
posición de montaje vertical). No está permitido activar el bloqueo del vástago
durante el movimiento (función de freno).
En caso de una caída brusca de la presión sólo está permitido utilizar la unidad de
bloqueo DNCE−LAS−C si a continuación se realiza un control del funcionamiento
(èManejo y funcionamiento).
3 Requisitos previos para el uso del producto
Importante
Si se frena el vástago se puede destruir la unidad de bloqueo.
· Asegúrese de que en las sujeciones cíclicas se respetan las siguientes
especificaciones:
Launidad de bloqueo sólo se presuriza y se purga cuando el vástago está
completamente parado.
Nohay fuerzas dinámicas.
Importante
Una manipulación incorrecta puede ocasionar fallos de funcionamiento.
· Siga las instrucciones de utilización del DNCE−LAS para garantizar que se usa
de forma segura.
Las especificaciones técnicas del cilindro eléctrico con unidad de bloqueo
DNCE−LAS−C pueden restringir las especificaciones de las instrucciones de
utilización del cilindro eléctrico DNCE−LAS.
· Aplique presión lentamente a todo el sistema. De este modo se evita que se
produzcan movimientos descontrolados.
Para un aumento lento y progresivo de la presión use una válvula de arranque
progresivo tipo HEL.
· Utilice el producto sin realizar modificaciones no autorizadas.
· Observe las advertencias e indicaciones del producto y de las instrucciones de
utilizacióncorrespondientes.
4 Instalación mecánica
Para desbloquear provisionalmente
a mano:
· Presione el émbolo con un objeto
redondo 4(p. ej. Ø 4 x 50 mm)
contra la fuerza del muelle hasta
que el vástago se pueda mover
libremente.
4
Fig.4: Soltar sujeción (provisionalmente)
Para el desbloqueo permanente
durante el ajuste:
· Haga girar un tornillo en el taladro
roscado de la alimentación de aire
comprimido hasta que el vástago
se pueda mover libremente. El par
de apriete máx. permitido es de
0,5 Nm.
Fig.5: Soltar sujeción (permanentemente)
DNCE−...−LAS−...−C 32 40
Alimentación de aire comprimido /
Tamaño de tornillo
M5 GÁ
Longitud de tornillo mín. [mm] 16 22
Fig.6
5 Instalación neumática
· Conecte los tubos de la alimenta−
ción de aire comprimido 3.
El par de apriete es de 0,5Nm.
A continuación se muestra un
ejemplo de activación.
Fig.7

Out A/Out B 1)
1) Según la configuración
Fig.8: DNCE−LAS con unidad de bloqueo y accionamiento de válvulas SFC−LACI
6 Puesta a punto
Advertencia
Las piezas con movimientos no controlados pueden causar lesiones a las
personas que se encuentren cerca del DNCE−LAS−C.
· Asegúrese de que el cilindro eléctrico con unidad de bloqueo DNCE−LAS−C se
activa siguiendo el procedimiento lógico y correcto. Un accionamiento
indebido puede dejar inservible el mecanismo de sujeción, y puede provocar
movimientos bruscos en los desplazamientos del vástago.
· Asegúrese de que en el margen de posicionamiento nadie pueda poner la
mano en el recorrido de la masa móvil y de que no haya obstáculos en el
mismo.
Importante
Los actuadores podrían acelerarse considerablemente.
· Asegúrese de que el DNCE−LAS no se mueve al soltar la sujeción. El recorrido
al soltar la sujeción genera fuerzas que pueden destruir el cilindro eléctrico o
desgastar la unidad de bloqueo.
Importante
Los actuadores se mueven involuntariamente.
· Evite sobrepasar la fuerza de sujeción estática (èEspecificaciones técnicas).
La unidad de bloqueo no es apropiada para el frenado dinámico. Las fuerzas
dinámicas no deben superar las fuerzas de sujeción estáticas.
Importante
El la posición final mecánica no se puede realizar el recorrido de referencia.
· Asegúrese de que el vástago no se desplaza hasta la posición final mecánica.
De lo contrario no es posible realizar el referenciado del DNCE−LAS. Medida
auxiliar: desbloquear la unidad de bloqueo (si fuera necesario, con el tornillo
de transporte) y empujar el vástago a la posición media de carrera.
· Asegúrese de que, durante el movimiento,el DNCE−LAS haya alcanzado la
posición de estacionamiento antes de que la unidad de bloqueo se descargue y
por lo tanto se bloquee.
· Observe las instrucciones de puesta a punto indicadas en las instrucciones de
utilización del DNCE−LAS (èPuesta a punto DNCE−LAS).
· Asegúrese de que la presión de funcionamiento en la unidad de bloqueo tiene
los siguientes valores:
Desbloqueo del vástago Bloqueo del vástago
Mín. 3 bar Máx. 0,5 bar
Las presiones menores influyen en el
proceso de desbloqueo de la sujeción.
Los conductos demasiado largos y estrechos entre la
válvula y el DNCE−LAS−C retardan el bloqueo.
Fig.9
7 Manejo y funcionamiento
Si se modifica la masa de la carga de trabajo:
· Compare las cargas permitidas con su aplicación (èEspecificaciones técnicas).
Verificación del bloqueo:
· Compruebe regularmente o tras un corte de energía repentino la seguridad del
bloqueo sin carga útil, tal y como se especifica a continuación:
Desactivar la regulación del DNCE−LAS
Descargar la unidad de bloqueo
Intentar empujar el vástago manualmente en el sentido de la carrera.
El vástago debe poderse mover como máximo con el juego axial
(èEspecificaciones técnicas").
En todas las aplicaciones:
· Proteja el vástago para evitar suciedad. Los restos de aceite y de grasa en el
vástago reducen la capacidad de sujeción.
8 Desmontaje y reparaciones
Para el desmontaje:
Importante
Los actuadores se mueven involuntariamente.
· Asegúrese de que el cilindro eléctrico está desactivado y la unidad de bloqueo
descargada.
Si es necesario:
· Recomendación: Envíe el producto a nuestro servicio de reparación. Así se ten
drán especialmente en cuenta los ajustes de precisión y controles necesarios.
En general, la unidad de bloqueo no necesita mantenimiento.
9 Eliminación de fallos
Fallo Posible causa Solución
El vástago se mueve a Desgaste Enviar a Festo
g
pesar de haber
descargado el aire de la
unidad de bloqueo
Desbloqueo manual
permanente
Extraer el tornillo de la conexión 3
unidad de bloqueo Presión de funcionamiento
en la unidad de bloqueo
demasiado alta
Reducir la presión de funcionamiento
(èEspecificaciones técnicas)
Masa demasiado grande Reducir masa
Suciedad en el vástago Limpiar el vástago
Accionamiento incorrecto Verificar el accionamiento
Vástago bloqueado a
pesar de que se ha
presurizado la unidad
de bloqueo
Presión de funcionamiento
en la unidad de bloqueo de
masiado baja
Aumentar la presión de funcionamiento
(èEspecificaciones técnicas)
Cuando la unidad de
bloqueo está presuri
Controlador desactivado Desplazarlo a la posición final siempre
controlado (èPuesta a punto)
bloqueo
está
presuri
zada, el vástago se des
plaza a alta velocidad
hacia la posición final
Fallo en el DNCE−LAS Comprobar que no haya fallos en el
DNCE−LAS (èInstrucciones de
utilización DNCE−LAS)
No es posible realizar
un recorrido de
referencia
Al conectar, el DNCE−LAS se
encuentra en la posición
final mecánica
Desactivar el controlador y desbloquear
la unidad de bloqueo (p.ej. con el
tornillo de transporte)
Desplazar el vástago manualmente a la
posición media de carrera
Fig.10
10 Especificaciones técnicas
DNCE−...−LAS−...−C 32 40
100 200 320 100 200 320 400
Construcción Perfil de sujeción cargado con muelle
Fluido Aire comprimido seco, con o sin lubricación
Temperatura ambiente [°C] 0 ... +60
Presión de funcionamiento
Desbloquear [bar] Mín. 3
Bloquear [bar] Máx. 0,5
Máxima [bar] 8
Conexión neumática M5 GÁ
Condiciones del entorno El vástago debe estar libre de aceite y grasa
Tiempo de cierre (desbloquear y bloquear) [s] 0,02
Fuerza máxima de sujeción estática de la
unidad de bloqueo
[N] 600 1000
Carga útil máx. (funcionamiento vertical) [kg] 1,5 1,5 1 1,5
Juego axial máximo con el vástago
bloqueado y sin soportar carga
[mm] 0,5
Materiales (unidad de bloqueo)
Cuerpo, tapa Aluminio anodizado
Émbolo Poliacetal
Muelle Acero de muelles
Mordazas Latón
Juntas Caucho nitrílico, poliuretano
Fig.11

DNCE−...−LAS−...−C
Festo AG & Co. KG
Postfach
D−73726 Esslingen
++49/711/347−0
www.festo.com
(fr) Notice d’utilisation 745758
0906a
Original : de
Nota
Montage et mise en service uniquement par un personnel qualifié,
conformément aux instructions d’utilisation.
1 Éléments de commande et raccordements
1
2
3
1Vérin électrique
2Unité de blocage
3Raccord d’air comprimé (desserrage du
dispositif de blocage par vis de transport)
Fig.1
Definition
Vérin électrique DNCE−LAS
Vérin électrique avec unité de blocage DNCE−LAS−C
2 Fonctionnement et application
Le vérin électrique avec unité de blocage
DNCE−...−LAS−...−C bloque la tige de piston par
friction dans une position intermédiaire ou de
fin de course du vérin électrique. Un ressort
écarte les mâchoires de serrage via la mise à
l’échappement du raccord d’air comprimé 3.
Suite à cet écartement des mâchoires de
serrage, celles−ci s’arc−boutent sur la tige de
piston. Ce verrouillage par friction bloque la
tige de piston.
Fig.2 : Tige de piston bloquée
La mise sous pression du raccord d’air
comprimé 3permet à un piston de
rassembler les mâchoires de serrage.
Les orifices des mâchoires de serrage se
retrouvent ainsi alignés dans l’axe de la tige
de piston. La tige de piston peut maintenant
se déplacer librement.
Fig.3 : Tige de piston desserrée
Conformément à l’usage prévu, le vérin électrique avec unité de blocage intégrée
DNCE−...−LAS−...−C est destiné au blocage de la tige de piston d’un vérin électrique
DNCE−...−LAS (en cas de position de montage verticale, parexemple). Le serrage de
la tige de piston en cours de cycle de travail (freinage) n’est pas autorisé.
En cas de coupure soudaine de la pression, l’utilisation de l’unité de blocage
DNCE−LAS−C n’est autorisée que si elle est suivie d’un test fonctionnel
(èConditions d’utilisation et d’emploi).
3 Conditions de mise en uvre du produit
Nota
Le freinage de la tige de piston peut détruire l’unité de blocage.
· S’assurer qu’en cas de blocage cyclique, les recommandations suivantes sont
respectées :
l’unité de blocage n’est mise sous pression et à l’échappement que lorsque
la tige de piston est à l’arrêt complet,
aucune force dynamique n’est présente.
Nota
Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements.
· Respecter les instructions de la notice d’utilisation du DNCE−LAS pour garantir
un fonctionnement en toute sécurité de ce produit.
Les caractéristiques techniques du vérin électrique avec unité de blocage
DNCE−LAS−C sont susceptibles de restreindre les indications fournies dans la
notice d’utilisation du vérin électrique DNCE−LAS.
· Mettre l’ensemble de l’installation lentement sous pression. Cela permet
d’éviter tout mouvement incontrôlé.
Le distributeur de mise en pression progressive de type HEL est utilisé pour une
mise sous pression progressive.
· Utiliser le produit sans apporter de modifications non autorisées.
· Tenez compte des avertissements et indications figurant sur le produit et dans la
présente notice d’utilisation.
4 Montage mécanique
Déverrouillage manuel provisoire :
· Appuyer sur le piston à l’aide d’une tige 4
(par exemple, 4 x 50 mm) en allant à
l’encontre de la force du ressort jusqu’à ce
que la tige de piston puisse se déplacer
librement.
4
Fig.4 : Desserrer le dispositif
de blocage (temporaire)
Déverrouillage permanent lors du réglage :
· Visser une vis dans le trou taraudé du
raccord d’air comprimé jusqu’à ce que la
tige de piston puisse se déplacer
librement. Le couple de serrage maximal
autorisé est de 0,5 Nm.
Fig.5 : Desserrer le dispositif
de blocage (durable)
DNCE−...−LAS−...−C 32 40
Raccord d’air comprimé/taille des vis M5 GÁ
Longueur minimale des vis [mm] 16 22
Fig.6
5 Montagepneumatique
· Procéder au raccordement du raccord d’air
comprimé 3.
Le couple de serrage est de 0,5Nm.
Un exemple de commande est présenté
ci−dessous.
Fig.7

Out A/Out B 1)
2) selon la configuration
Fig.8 : DNCE−LAS avec unité de blocage et commande de distributeur
sur le SFC−LACI
6 Mise en service
Avertissement
Les pièces en déplacement incontrôlé peuvent blesser les personnes se trouvant
dans la trajectoire du DNCE−LAS−C.
· S’assurer que la logique de commande du vérin électrique avec unité de
blocage DNCE−LAS−C est correcte. Une commande incorrecte peut détériorer
le mécanisme de blocage. Cela peut provoquer une sortie ou une entrée
brusque de la tige de piston.
· Veiller à ce qu’aucune personne ni aucun objet étranger ne se trouve dans la
zone de déplacement de la charge en mouvement.
Nota
Le mouvement des actionneurs est fortement accéléré.
· S’assurer que le DNCE−LAS n’est pas déplacé lors du desserrage du dispositif
de blocage. Le déplacement lors du desserrage du dispositif de blocage
génère des forces qui peuvent détruire le vérin électrique ou endommager
l’unité de blocage.
Nota
Les actionneurs se déplacent de manière incontrôlée.
· Éviter tout dépassement de la force de maintien statique (èCaractéristiques
techniques). L’unité de blocage n’est pas adaptée au freinage dynamique. Les
forces dynamiques ne doivent pas dépasser les forces de maintien statiques.
Nota
La passe de référence ne peut être effectuée dans la position de fin de course
mécanique.
· S’assurer que la tige de piston n’est pas placée en position de fin de course
mécanique, faute de quoi la prise de référence du DNCE−LAS ne peut être
effectuée. Solution : déverrouiller l’unité de blocage (avec la vis de transport,
si nécessaire) et placer la tige de piston en position de course intermédiaire.
· S’assurer que le DNCE−LAS a bien atteint la position de repos au cours de son
déplacement, avant de mettre l’unité de blocage à l’échappement et ainsi de la
verrouiller.
· Respecter les instructions de mise en service figurant dans la notice d’utilisation
du DNCE−LAS (èMise en service du DNCE−LAS).
· S’assurer que la pression de service au niveau de l’unité de blocage présente
les valeurs suivantes :
Desserrage de la tige de piston Serrage de la tige de piston
Au moins 3 bars 0,5 bar max.
Des pressions basses nuisent au
desserrage du dispositif de blocage.
Des conduites trop longues et trop petites entre le
distributeur et le DNCE−LAS−C retardent le blocage.
Fig.9
7 Conditions d’utilisation et fonctionnement
En cas de modification de la charge utile :
· Comparer au cas d’application les valeurs limites indiquées
(èCaractéristiques techniques).
Contrôle du serrage :
· Contrôler régulièrement ou suite à une coupure de courant soudaine la sécurité
du serrage sans charge utile comme suit :
Désactiver la régulation du DNCE−LAS.
Mettre l’unité de blocage à l’échappement.
Tenter de déplacer manuellement la tige de piston dans le sens de la course.
La tige de piston doit se déplacer selon le jeu axial maximal
(èCaractéristiques techniques).
Dans toutes les applications :
· Éviter que la tige de piston ne s’encrasse. Les résidus d’huile et de graisse sur la
tige de piston réduisent la capacité de blocage.
8 Démontage et réparation
Pour le démontage :
Nota
Les actionneurs se déplacent de manière incontrôlée.
· S’assurer que le vérin électrique est désactivé et que l’unité de blocage est
mise à l’échappement.
Si nécessaire :
· Recommandation:envoyerleproduitànotreservicedesréparations.Lesréglages
de précision et les contrôles nécessaires feront ainsi l’objet d’une attention
particulière. L’unité de blocage n’a généralement pas besoin de maintenance.
9 Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Remède
La tige de piston se Usure Envoyer à Festo
La
tige
de
piston
se
déplace bien que l’unité
de blocage soit à
l’é h t
Déverrouillage manuel
permanent
Dévisser la vis de l’orifice de
raccordement 3
g
l’échappement Pression de service sur l’u
nité de blocage trop élevée
Réduire la pression de service
(èCaractéristiques techniques)
Masse excessive Réduire la masse
Encrassement de la tige de
piston
Nettoyer la tige de piston
Commande incorrecte Vérifier la commande
La tige de piston est
bloquée alors que l’unité
de blocage est sous
pression
Pression de service sur
l’unité de blocage trop
faible
Augmenter la pression de service
(èCaractéristiques techniques)
Après mise sous
pression de l’unité de
blocage, la tige de piston
Contrôleur désactivé Toujours se placer en position de fin de
course de manière contrôlée
(èMise en service)
blocage
,
la
tige
de
piston
se déplace jusqu’en fin
de course à une vitesse
élevée
Panne sur le DNCE−LAS Contrôler que le DNCE−LAS ne présente
pas de panne
(èNotice d’utilisation du DNCE−LAS)
Aucun déplacement de
référence possible
DNCE−LAS en position de fin
de course mécanique lors
de la mise sous tension
Désactiver le contrôleur et déverrouiller
l’unité de blocage (avec la vis de trans
port, parexemple).
Placer manuellement la tige de piston
en position de course intermédiaire.
Fig.10
10 Caractéristiques techniques
DNCE−...−LAS−...−C 32 40
100 200 320 100 200 320 400
Modèle Profilé de blocage à ressort
Fluide Air sec, lubrifié ou non
Température ambiante [°C] 0 ... +60
Pression de service
Déverrouillage [bar] min. 3
Bornes [bar] max. 0,5
maximal [bar] 8
Raccordement pneumatique M5 GÁ
Conditions ambiantes Tige de piston exempte d’huile et de graisse
Durée de fermeture (serrage et desserrage) [s] 0,02
Force de maintien statique max. de
l’unité de blocage
[N] 600 1000
Charge utile max. (fonctionnem. vertical) [kg] 1,5 1,5 1 1,5
Jeu axial max. en cas de tige de piston
serrée et sans ressort
[mm] 0,5
Matériau (unité de blocage)
Corps, capot Aluminium anodisé
Pistons Polyacétal
Ressort Acier à ressort
Mâchoires de serrage Laiton
Joints Caoutchouc nitrile, polyuréthane
Fig.11

DNCE−...−LAS−...−C
Festo AG & Co. KG
Postfach
D−73726 Esslingen
++49/711/347−0
www.festo.com
(it) Istruzioni d’uso 745758
0906a
Originale: de
Nota
Le operazioni di montaggio e messa in servizio devono essere eseguite solo da
personale qualificato, in conformità alle istruzioni d’uso.
1 Elementi di comando e attacchi
1
2
3
1Cilindro elettrico
2Unità di serraggio
3Attacco di alimentazione
(bloccaggio aperto mediante vite
di trasporto)
Fig.1
Definition
Cilindro elettrico DNCE−LAS
Cilindro elettrico DNCE−LAS−C con unità di serraggio
2 Funzione e applicazione
Il dispositivo con unità di serraggio
DNCE−...−LAS−...−C tiene fermo per attrito lo
stelo in una posizione intermedia o
terminale del cilindro elettrico. Una molla
apre le ganasce scaricando la pressione
nell’attacco di alimentazione 3. In seguito
al distanziamento delle ganasce, queste
vengono inclinate sullo stelo. Questa
aderenza di attrito tiene fermo lo stelo.
Fig.2: Stelo bloccato
Un pistone comprime le ganasce
alimentando l’attacco 3. Così i fori delle
ganasce giacciono in un asse con lo stelo.
Lo stelo si sposta liberamente.
Fig.3: Stelo sbloccato
Il dispositivo con unità di serraggio montata DNCE−...−LAS−...−C viene utilizzato per
tenere fermo lo stelo di un cilindro elettrico DNCE−...−LAS (ades. in caso di
posizione di montaggio verticale). Non è permesso bloccare lo stelo durante la
sequenza di movimento (frenatura).
Se dovesseverificarsi un’improvvisa caduta di pressione, utilizzare l’unità di
serraggio DNCE−LAS−C solo dopo aver controllato il funzionamento (èUso ed
esercizio).
3 Condizioni per l’impiego del prodotto
Nota
L’unità di serraggio può essere danneggiata irreparabilmente se lo stelo viene
frenato.
·Sel’unità è predisposta per il funzionamento ciclico, verificare la presenza
delle seguenti condizioni:
L’unità viene alimentata e scaricata solo quando lo stelo è completamente
fermo.
Non sono presenti forze dinamiche.
Nota
L’uso improprio può causare il malfunzionamento del prodotto.
· Per garantire un funzionamento sicuro e affidabile del dispositivo, osservare
le indicazioniriportate nelle istruzioni d’uso DNCE−LAS.
Le caratteristiche tecniche del dispositivo con unità di serraggio DNCE−LAS−C
possono limitare i dati riportati nelle istruzioni d’uso del cilindro elettrico
DNCE−LAS.
· Alimentare lentamente di aria l’intero impianto. In questo modo non si verificano
movimenti incontrollati. L’alimentazione graduale al momento dell’accensione è
assicurata dalla valvola di inserimento progressivo HEL.
· Utilizzare il prodotto senza apportare modifiche non autorizzate.
· Osservare le avvertenze e indicazioni riportate sul prodotto e nelle relative
istruzioni d’uso.
4 Montaggio dei componenti meccanici
Sbloccaggio manuale temporaneo:
· Agendo su un materiale tondo 4
(ad es. Ø 4 x 50 mm) premere il
pistone contro la forza della molla
finché lo stelo non si sposta
liberamente.
4
Fig.4: Aprire bloccaggio (brevemente)
Sbloccaggio permanente per la
regolazione:
· Avvitare una vite nel foro filettato
dell’attacco di alimentazione finché
lo stelo non si sposta liberamente.
La coppia di serraggio max.
ammissibile è 0,5 Nm.
Fig.5: Aprire bloccaggio (permanente)
DNCE−...−LAS−...−C 32 40
Attacco di alimentazione/Misura della vite M5 GÁ
Lunghezza min. della vite [mm] 16 22
Fig.6
5 Montaggio dei componenti pneumatici
· Collegare l’attacco di alimenta−
zione 3.
La coppia di serraggio è 0,5Nm.
Qui appresso è riportato un esempio
di azionamento.
Fig.7

Out A/Out B 1)
1) a seconda della configurazione
Fig.8: DNCE−LAS con unità di serraggio e azionamento della valvola su SFC−LACI
6 Messa in servizio
Avvertenza
Il movimento non controllato di componenti può causare il ferimento di persone
presenti in prossimità dell’unità DNCE−LAS−C.
· Assicurarsi che il cilindro elettrico con unità di serraggio DNCE−LAS−C venga
azionato correttamente dal punto di vista logico. Un azionamento errato può
danneggiare irreparabilmente il meccanismo di bloccaggio. Lo stelo può
uscire o rientrare all’improvviso.
· Assicurarsi che nelle aree di traslazione nessuno possa intervenire nella
direzione di corsa del carico mobile e che non entrino oggetti estranei.
Nota
Gli attuatori subiscono forti accelerazioni.
· Assicurarsi che l’unità DNCE−LAS non venga spostata al momento di aprire lo
sbloccaggio. Quando si apre lo sbloccaggio, la traslazione genera delle forze
che possono danneggiare irreparabilmente il cilindro elettrico o chiudere
l’unità di serraggio.
Nota
Gli attuatori sono soggetti a movimentiincontrollati.
· Non eccedere i limiti ammessi della forza di serraggio statica (èDati tecnici).
L’unità di serraggio non è adatta per la frenatura dinamica. Le forze dinamiche
non devono superare le forze di serraggio statiche.
Nota
Non è possibile eseguire la corsa di riferimento nella posizione di finecorsa
meccanica.
· Assicurarsi che lo stelo non venga traslato nella posizione di finecorsa
meccanica. Altrimenti non è possibile eseguire il riferenziamento dell’unità
DNCE−LAS. Intervento: Sbloccare l’unità di serraggio (eventualmente agendo
sulla vite di trasporto) e poi spingere lo stelo nella posizione della corsa
intermedia.
· Prima che l’unità di serraggio venga scaricata e quindi bloccata, assicurarsi che
il DNCE−LAS in movimento abbia raggiunto la posizione di parcheggio.
· Osservare le indicazioni riportate nelle istruzioni d’uso DNCE−LAS
(èMessa in servizio DNCE−LAS).
· Assicurarsi che la pressione d’esercizio sull’unità di serraggio presenti i
seguenti valori:
Sbloccaggio dello stelo Bloccaggio dello stelo
Min. 3 bar Max. 0,5 bar
Pressioni minori pregiudicano l’apertura del
bloccaggio
Linee troppo lunghe e strette fra valvola e unità
DNCE−LAS−C ritardano il bloccaggio.
Fig.9
7 Uso ed esercizio
In caso di variazione della massa del carico:
· Confrontare le condizioni d’impiego correnti con i limiti di carico ammissibili
(èDati tecnici).
Controllo del bloccaggio:
· Dopo un’improvvisa caduta di energia controllare periodicamente il bloccaggio
senza carico procedendo nel modo seguente:
Disattivare la regolazione dell’unità DNCE−LAS
Scaricare la pressione dall’unità di serraggio
Cercare di spingere manualmente lo stelo in direzione della corsa. Lo sposta
mento dello stelo non deve superare il gioco assiale (èDati tecnici).
In qualsiasi applicazione:
· Proteggere lo stelo contro lo sporco. Residui di olio e grasso sullo stelo riducono
la capacità di bloccaggio.
8 Smontaggioe riparazione
Per lo smontaggio:
Nota
Gli attuatori sono soggetti a movimentiincontrollati.
· Assicurarsi che il cilindro elettrico sia disattivato e che la pressione dell’unità
di serraggio sia scaricata.
Se necessario:
· Raccomandazione: inviare l’unità al servizio assistenza per riparazioni Festo.
Così verranno eseguite soprattutto le microregolazioni e le verifiche necessarie.
In genere l’unità di serraggio non richiede alcuna manutenzione.
9 Eliminazione delle anomalie
Anomalia Eventuale causa Intervento
Lo stelo si sposta Usura Inviare alla Festo
p
nonostante l’unità di
serraggio sia scarica
Bloccaggio manuale permanente Rimuovere la vite dall’attacco 3
serraggio sia scarica Pressione d’esercizio troppo
elevata sull’unità di serraggio
Ridurre la pressione d’esercizio
(èDati tecnici)
Massa eccessiva Ridurre la massa
Stelo sporco Pulire lo stelo
Azionamento errato Controllare l’azionamento
Stelo bloccato nono
stante unità di serraggio
alimentata
Pressione d’esercizio
insufficiente sull’unità di
serraggio
Aumentare la pressione
d’esercizio (èDati tecnici)
In seguito all’alimenta
zione dell’unità di ser
raggio, lo stelo si sposta
Controller disattivato Traslare nella posizione di
finecorsa sempre sotto controllo
(èMessa in servizio)
raggio,
lo
stelo
si
sposta
verso la posizione di fine
corsa a velocità elevata Anomalia su DNCE−LAS Controllare se l’unità DNCE−LAS
presenta delle anomalie
(èIstruzioni d’uso DNCE−LAS)
Corsa di riferimento non
possibile
DNCE−LAS su posizione di
finecorsa meccanica al
momento dell’avviamento
Disattivare il controller e
sbloccare l’unità di serraggio
(ades. con la vite di trasporto).
Spingere manualmente lo stelo
nella posizione della corsa
intermedia
Fig.10
10 Dati tecnici
DNCE−...−LAS−...−C 32 40
100 200 320 100 200 320 400
Forma costruttiva profilo di serraggio elastico
Fluido d’esercizio aria compressa essiccata, lubrificata o non
lubrificata
Temperatura ambiente [°C] 0 ... +60
Pressione d’esercizio
Sbloccaggio [bar] min. 3
Bloccaggio [bar] max. 0,5
max. [bar] 8
Attacco pneumatico M5 GÁ
Condizioni ambientali stelo senza olio e grasso
Tempo di chiusura (sbloccaggio e bloc
caggio)
[s] 0,02
Forza di serraggio max. statica dell’unit [N] 600 1000
Carico utile max. (funzionamento verticale) [kg] 1,5 1,5 1 1,5
Gioco assiale max. con stelo bloccato e
non caricato
[mm] 0,5
Materiali (unità di serraggio)
Corpo, coperchio alluminio anodizzato
Pistone poliacetato
Molla acciaio per molle
Ganasce di serraggio ottone
Guarnizioni gomma al nitrile, poliuretano
Fig.11

DNCE−...−LAS−...−C
Festo AG & Co. KG
Postfach
D−73726 Esslingen
++49/711/347−0
www.festo.com
(sv)Bruksanvisning 745758
0906a
Original: de
Information
Montering och idrifttagning får endast utföras av auktoriserad, fackkunnig och
behörig personal i enlighet med denna bruksanvisning.
1 Komponenter och anslutningar
1
2
3
1Elcylinder
2Låsenhet
3Tryckluftsanslutning(låsningen
lossas med transportskruven)
Fig.1
Definition
DNCE−LAS elcylinder
DNCE−LAS−C elcylinder med låsenhet
2 Funktion och användning
Elcylindern med låsenheten
DNCE−...−LAS−...−C friktionslåser
kolvstången i ett mellan− eller ändläge
för elcylindern. Genom att avlufta
tryckluftsanslutningen3trycker en
fjäder bort klämbackarna från varandra.
På grund av utspärrningen av
klämbackarna snedställs dessa mot
kolvstången. Detta friktionslås håller då
kolvstången i läge.
Fig.2: Kolvstången kläms fast
Genom att pålufta trycklufts−
anslutningen3trycks klämbackarna
ihop av en kolv. Därmed släpper
klämbackarna och kolvstången kan röra
sig fritt.
Fig.3: Kolvstången har lossats
Elcylindern med monterad låsenhet DNCE−...−LAS−...−C är avsedd för att hålla fast
kolvstången på elcylindern DNCE−...−LAS (t.ex. vid lodrätt monteringsläge).
Fastlåsning av kolvstången är inte tillåtet under rörelse (bromsning).
Efter ett plötsligt tryckfall får låsenheten DNCE−LAS−C bara användas om en
funktionskontroll görs (èManövrering och drift).
3 Förutsättningar för korrekt användning av produkten
Information
Om kolvstången bromsas kan låsenheten förstöras.
·Setill att följande specifikationer följs vid cykliska låsningar:
Låsenheten av− och påluftas bara när kolvstången är helt stilla.
Det förekommer inga dynamiska krafter.
Information
Felaktig hantering kan leda till felfunktioner.
· Följanvisningarna ibruksanvisningen DNCE−LAS för säker drift av produkten.
Tekniska data för elcylindern med låsenheten DNCE−LAS−C kan begränsa
uppgifterna i bruksanvisningen för elcylindern DNCE−LAS.
· Pålufta hela anläggningen långsamt. På så sätt uppstår inga okontrollerade
rörelser.
Mjukstartsventilen HEL ger långsam startventilation.
· Använd produkten utan egna modifieringar.
· Observera varningar och information på produkten och i tillhörande
bruksanvisningar.
4 Mekanisk montering
Tillfälliglossningmanuellt:
· Tryck kolven med ett rundmaterial 4
(t.ex. Ø 4 x 50 mm) mot fjäderkraften
tills kolvstången rör sig fritt.
4
Fig.4: Lossa klämningen (tillfälligt)
Varaktiglossning vid inställning:
· Skruva in en skruv i trycklufts−
anslutningens gängade hål tills
kolvstången rör sig fritt.
Det maximalt tillåtna vridmomentet
är 0,5 Nm.
Fig.5: Lossa klämningen (varaktigt)
DNCE−...−LAS−...−C 32 40
Tryckluftsanslutning/skruvstorlek M5 GÁ
Min.skruvlängd [mm] 16 22
Fig.6
5 Pneumatiskmontering
· Ansluttryckluftsanslutningen 3.
Åtdragningsmomentet är max.
0,5Nm.
Nedan följer ett exempel på styrning.
Fig.7

Out A/Out B 1)
2) beroende på konfiguration
Fig.8: DNCE−LAS med låsenhet och ventilstyrning vid SFC−LACI
6 Idrifttagning
Varning
Komponenter som rör sig okontrollerat kan förorsaka personskador inom
området runt DNCE−LAS−C.
·Setill att elcylindern med låsenhet DNCE−LAS−C styrs korrekt. Felaktig styrning
kan leda till att låsmekanismen förstörs. Det kan i sin tur leda till plötslig in−
eller utkörning av kolvstången.
·Setill att ingen befinner sig i området kring den rörliga massan och att inga
främmande föremål förekommer där.
Information
Rörelsens hastighet ökar.
·Setill att DNCE−LAS inte kan röra sig då låsningen lossas. Hastigheten som
uppstår då låsningen lossas kan ge krafter som kan förstöra elcylindern eller
som sliter på låsenheten.
Information
Rörelsen sker oönskat.
· Undvik att överskrida den statiska hållkraften (èTekniska data). Låsenheten
är inte lämpad för dynamisk bromsning. De dynamiska krafterna får inte
överskrida de statiska hållkrafterna.
Information
I den mekaniska ändlägespositionen kan referenskörningen inte genomföras.
·Setill att kolvstången inte körs till det mekaniska ändläget. Annars kan
referenskörningen för DNCE−LAS inte genomföras. Åtgärd: Lossa låsenheten
(eventuellt med transportskruv) och skjut kolvstången till mitten på
slaglängden.
·Setill att DNCE−LAS har nått parkeringsläget i rörelseförloppet innan låsenheten
avluftas och därmed låses.
· Beakta anvisningarna för idrifttagning i bruksanvisningen DNCE−LAS
(èIdrifttagningDNCE−LAS).
·Setill att arbetstrycket vid låsenheten har följande värden:
Lossning av kolvstången Fastlåsning av kolvstången
Min. 3 bar Max. 0,5 bar
Lägre tryck påverkar lossningen av låsningen För långa och för smala ledningar mellan
ventilen och DNCE−LAS−C fördröjer låsningen
Fig.9
7 Manövrering och drift
Vid ändring av arbetslastmassa:
· Jämför de tillåtna belastningarna med din egen användning (èTekniska data).
Kontrolleralåsningen:
· Kontrollera regelbundet och även efter ett eventuellt strömavbrott att låsningen
är säker utan nyttolast:
Inaktivera regleringen för DNCE−LAS
Avlufta låsenheten
Försök att skjuta kolvstången för hand i slagriktningen.
Kolvstången får maximalt röra sig runt axialspelet (èTekniska data).
Vidallanvändning:
· Skydda kolvstången mot nedsmutning. Rester av olja och fett på kolvstången
minskarklämförmågan.
8 Demontering och reparation
Demontering:
Information
Rörelsen sker oönskat.
· Kontrollera att elcylindern är inaktiverad och att låsenheten är avluftad.
Vid behov:
· Rekommendation:
Skicka produkten till vår reparationsservice. Festo utför då nödvändiga
finjusteringar ochkontroller. I allmänhet är låsenheten underhållsfri.
9 Åtgärdande av fel
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Kolvstången rör sig
lf dlå h
Slitage Skicka till Festo
gg
trots avluftad låsenhet. Varaktig manuell uppspärrning Skruva ut skruven ur anslutning 3
För högt arbetstryck vid
låsenheten
Minska arbetstrycket
(èTekniskadata)
För stor massa Reducera massan
Nedsmutsning av kolvstången Rengör kolvstången
Felaktig manövrering Kontrollera styrsignalen
Kolvstången är klämd,
trotspåluftad låsenhet
För lågt arbetstryck vid
låsenheten
Öka arbetstrycket
(èTekniskadata)
Efter påluftning av
låsenheten körs
Drivsteg inaktiverat Kör kontrollerat till ändläget
(èIdrifttagning)
låsenheten
körs
kolvstången till ändläget
med hög hastighet. Fel vid DNCE−LAS Kontrollera DNCE−LAS avseende fel
(èBruksanvisning DNCE−LAS)
Referenskörning är inte
möjlig
DNCE−LAS vid tillkoppling vid
mekaniskt ändläge
Inaktivera drivenheten och lossa
låsenheten (t.ex. med transportskruv).
Skjut kolvstången till den mittersta
slagpositionen för hand
Fig.10
10 Tekniska data
DNCE−...−LAS−...−C 32 40
100 200 320 100 200 320 400
Konstruktion Fjäderbelastad klämprofil
Driftmedium Torkad tryckluft, dimsmord eller ej dimsmord
Omgivningstemperatur [°C] 0 ... +60
Arbetstryck
lossning [bar] min. 3
låsning [bar] max. 0,5
max. [bar] 8
Pneumatisk anslutning M5 GÁ
Driftmiljö olje− och fettfri kolvstång
Förslutningstid
(lossning och låsning)
[s] 0,02
Max. statisk hållkraft
förlåsenheten
[N] 600 1000
Max. arbetslast (vertikaldrift) [kg] 1,5 1,5 1 1,5
Max. axialspel vid låst och
obelastad kolvstång
[mm] 0,5
Material (låsenhet)
Hus, gavel Aluminium, eloxerad
Kolv Polyacetal
Fjäder Fjäderstål
Klämbackar Mässing
Tätningar Nitrilgummi, polyuretan
Fig.11
Table of contents
Languages:
Other Festo Power Tools manuals

Festo
Festo MAS Series User manual

Festo
Festo DHDS User manual

Festo
Festo DRQD-8 Product guide

Festo
Festo DMSP Series User manual

Festo
Festo DHTG A Series Setup guide

Festo
Festo CLR Series User manual

Festo
Festo YJKP Series Assembly instructions

Festo
Festo DNCKE Series User manual

Festo
Festo SLE Series User manual

Festo
Festo YJKP Assembly instructions