manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price P6135 User manual

Fisher-Price P6135 User manual

1www.fisher-price.com
www.fisher-price.com
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AFIN DE POUVOIR S’Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. SIE ENTHÄLT
WICHTIGE INFORMATIONEN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING;
KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PER UN RIFERIMENTO FUTURO.
¡IMPORTANTE! RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE
VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN
FOR SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR
FRAMTIDA ANVÄNDNING.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS
OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ВАЖНО! Моля запазете тези инструкции
за бъдещи справки.
P6135
2
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO
To prevent serious injury from falls and being
strangled in the restraint system:
Always use the restraint system.•
Not recommended for children who can sit up•
by themselves (6 months approximately, until
9 Kg/20 lbs).
Never leave child unattended.•
It is dangerous to use this product on an•
elevated surface.
Pour éviter les blessures graves à la suite de
chutes et les risques d’étranglement avec le
système de retenue :
Toujours utiliser le système de retenue.•
Non conseillé pour des enfants qui peuvent•
s’asseoir tout seuls (6 mois environ, jusqu’à 9 kg).
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.•
Il est dangereux d’utiliser ce produit sur une•
surface en hauteur.
Um schwere Verletzungen durch Stürze sowie
Strangulation/Verfangen im Schutzsystem
zu verhindern:
Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine•
Teile lose sind.
Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon von allein•aufrichten können (etwa 6 Monate, über 9 kg).
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.•
Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer erhöhten•
Oberäche zu benutzen.
Om ernstig letsel door een val of verstrikking in
de veiligheidsriempjes te voorkomen:
Altijd het veiligheidstuigje gebruiken.•
Niet aanbevolen voor kinderen die al zelf rechtop•
kunnen gaan zitten (gebruiken tot ongeveer
6 maanden, 9 kg).
Uw kind nooit zonder toezicht laten.•
Dit product nooit op een verhoogde•
ondergrond neerzetten.
Per prevenire il rischio di lesioni gravi causate da
cadute e strangolamenti con il sistema
di bloccaggio:
Usare sempre il sistema di bloccaggio.•
Non usare con i bambini in grado di stare seduti•
eretti da soli (6 mesi circa, no a 9 Kg).
Non lasciare mai incustodito il bambino.•
È pericoloso usare questo prodotto su superci rialzate.•
Para prevenir posibles accidentes por caídas
o para evitar que el bebé se enrede con el
sistema de sujeción:
Usar siempre el sistema de sujeción.•
No se recomienda utilizar este producto para bebés•
que puedan incorporarse solos (aprox. 6 meses
y hasta 9 kg).
Vigilar al bebé en todo momento.•
Es peligroso usar este producto sobre una•
supercie elevada.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade pga.
fald eller bliver kvalt i sikkerhedsbæltet:
Spænd altid barnet fast med sikkerhedsbæltet.•
Produktet bør ikke anvendes til børn, der kan sidde•
op uden støtte (ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
Lad aldrig barnet være uden opsyn.•
Det er farligt at anvende produktet på et•
forhøjet underlag.
Para evitar ferimentos graves devido a quedas
e a asxia no sistema de retenção:
Usar sempre o sistema de retenção.•
Não recomendável para crianças que se podem sentar•sozinhas (aproximadamente 6 meses, até 9Kgs).
Nunca deixar a criança sozinha.•
É perigoso usar este produto sobre•
superfícies elevadas.
3
VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Jotta lapsi ei putoaisi tuotteesta tai kuristuisi
kiinnitysvöihin, noudata seuraavia ohjeita:
Käytä aina kiinnitysvöitä.
•
Ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua. (Lapsi•
oppii istumaan noin puolivuotiaana. Tuote sopii
käytettäväksi, kunnes lapsi painaa 9 kg.)
Älä jätä lasta ilman valvontaa.•
Älä aseta tuotetta lattiatason yläpuolelle.•
Slik unngår du alvorlige skader som skyldes
fall eller kvelning i sikkerhetsutstyret:
Bruk alltid sikkerhetsutstyret.•
Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist på•
egen hånd (omtrent 6 måneder, eller for barn som
veier mer enn 9 kg).
Ikke la barnet være uten tilsyn.•
Det er farlig å bruke dette produktet på et•
forhøyet underlag.
För att förebygga allvarliga skador till följd
av fall eller strypning i säkerhetsselen:
Använd alltid säkerhetsselen.•
Rekommenderas inte för barn som kan sitta själva•
(cirka 6 månader, 9 kg).
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.•
Det är farligt att använda produkten på ett•
upphöjt underlag.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό
ή θάνατο λόγω πτώσης, καθώς και πρόκληση
ασφυξίας από το σύστημα συγκράτησης:
Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.•
Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος για παιδιά•
που μπορούν να σταθούν όρθια από μόνα τους
(ηλικία περίπου 6 μηνών, βάρος έως 9 κιλά).
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.•
Eίναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το προϊόν•
σε υπερυψωμένη επιφάνεια.
Düşme veya koruma sisteminde dolaşma
sonucu ciddi yaralanma riskini önlemek için:
Koruma sistemini mutlaka kullanın.•
Kendi başlarına oturabilen çocuklar için önerilmez•
(yaklaşık 6 aylık, 9 kg.a kadar).
Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.•
Bu ürünü yüksek bir zeminde kullanmak tehlikelidir.•
С цел предотвратяване на сериозно
нараняване от падане и задушаване от
системата от предпазители:
Винаги използвайте системата от предпазители.•
Не се препоръчва за деца, които могат да седят•
самостоятелно. (приблизително около
6 месечна възраст, до 9 кг.
Никога не оставяйте детето без надзор.•
Опасно е да използвате този продукт върху•
повърхности , които са повдигнати.
4
CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING AVVERTENZA
PRECAUCIÓN ADVARSEL ATENÇÃO HUOMAUTUS
FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ DİKKAT ВНИМАНИЕ
This product contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d’être avalés. Le produit
doit être assemblé par un adulte.
Dieses Produkt enthält in nicht
zusammengebautem Zustand verschluckbare
Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
Dit product bevat kleine onderdelen die nog
in elkaar moeten worden gezet. Moet door
volwassene in elkaar worden gezet.
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il prodotto deve essere montato da un adulto.
Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje
del producto. Requiere montaje por parte de un adulto.
Produktet indeholder små dele, indtil det er samlet.
Produktet skal samles af en voksen.
Este produto contém peças pequenas antes da
montagem. Requer montagem por parte de um adulto.
Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
Produktet inneholder små deler før det er montert.
Montering må utføres av en voksen.
Den här produkten innehåller smådelar som
omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν
είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση
από ενήλικα.
Bu oyuncak birleştirilmemiş halde küçük parçalar
içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Тази опаковка съдържа малки части в разглобено
състояние. Необходимо е сглобяването да се
осъществи от възрастен.
5
Please read these instructions before assembly and use of this product.•Adult assembly is required.•Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and Phillips screwdriver•(not included).
Requires four“D”(LR20)• alkaline batteries (not included) for operation.
Maximum Weight Limit: 9 Kg (20 lbs).•
IMPORTANT! If your child weighs less than 9 Kg (20 lbs), but is really active and
appears to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
Product features and decorations may vary from photographs.•
Merci de lire la notice d’instructions avant d’assembler et d’utiliser ce produit.•Assemblage par un adulte requis.•Outils nécessaires pour l’assemblage : une clé hexagonale (fournie) et un•tournevis cruciforme (non inclus).
Fonctionne avec quatre piles• alcalines «D» (LR20), non fournies.
Poids limite : 9 kg.•
IMPORTANT ! Si l’enfant pèse moins de 9 kg mais est très actif et semble capable
de sortir de la balancelle tout seul, cesser immédiatement d’utiliser la balancelle.
Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport•aux illustrations.
Diese Anleitung bitte vor Zusammenbau und Gebrauch des Produktes durchlesen.•Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.•Für den Zusammenbau sind ein Inbusschlüssel (enthalten) und ein•Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
Vier• Alkali-Batterien D (LR20) erforderlich (nicht enthalten).
Zulässiges Höchstgewicht: 9 kg•
WICHTIG! Wiegt Ihr Kind weniger als 9 kg, ist aber schon sehr aktiv und
möglicherweise in der Lage, aus der Schaukel zu klettern, ist der Gebrauch der
Schaukel sofort einzustellen.
Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.•
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten•en gebruiken.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet.•Benodigd gereedschap: inbussleutel (inbegrepen) en kruiskopschroevendraaier•(niet inbegrepen).
Werkt op vier„D“ (LR20)• alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
Niet zwaarder belasten dan met 9 kg.•
BELANGRIJK! Als uw kind weliswaar minder dan 9 kg weegt maar al heel actief
is en uit de schommel zou kunnen klimmen, dit product niet gebruiken.
Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto‘s.•
Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.•Il prodotto deve essere montato da un adulto.•Attrezzi richiesti per il montaggio: chiave Allen (inclusa) e cacciavite a stella•(non incluso).
Richiede quattro pile• alcaline formato torcia„D“ (LR20) (non incluse)
per l‘attivazione.
Peso massimo: 9 kg.•
IMPORTANTE! Se il bambino pesasse meno di 9 kg, ma fosse molto vivace e in
grado di scendere dall’altalena, interrompere immediatamente l’uso.
Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto•a quelle illustrate.
Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.•Requiere montaje por parte de un adulto.•Herramientas necesarias para el montaje del producto: llave Allen (incluida)•y destornillador de estrella (no incluido).
Funciona con cuatro pilas• alcalinas D (LR20), no incluidas.
Peso máximo permitido: 9 kg.•
¡ATENCIÓN! Si el niño pesa menos de 9 kg, pero es muy activo y sabe salir del
columpio por sí solo, recomendamos dejar de utilizar inmediatamente
este producto.
Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.•
Læs denne brugsanvisning, før produktet samles og tages i brug.•Produktet skal samles af en voksen.•Der skal bruges en unbrakonøgle (medfølger) og en stjerneskruetrækker• (medfølger ikke), når produktet skal samles.
Der skal bruges 4• alkaliske “D”-batterier (LR20 - medfølger ikke) i produktet.
Maksimumvægt: 9 kg.•
VIGTIGT! Hvis barnet vejer mindre end 9 kg, men er meget aktivt og måske selv
kan kravle ud af gyngen, må gyngen under ingen omstændigheder bruges.
Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billederne.•
Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.•Requer montagem por parte de um adulto.•Ferramentas necessárias à montagem: chave Allen (incluída) e chave de fendas•Phillips (não incluída).
Funciona com 4 pilhas “D” (LR20)• alcalinas (não incluídas).
Peso limite: 9 Kg.•
ATENÇÃO! Se a criança pesar menos de 9 Kg, mas se for muito activa e parecer
conseguir sair sozinha do baloiço, a utilização do produto deve ser
imediatamente descontinuada.
As características e decorações do produto podem diferir das mostradas•nas imagens.
ATENCAO: A colocacao e substituicao das pilhas devem ser realizadas por um
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
Lue käyttöohje ennen tuotteen kokoamista ja käyttöönottoa.•Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista.•Kokoamiseen tarvitaan kuusiokoloavain (mukana pakkauksessa) ja• ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).
Käyttöön tarvitaan 4 D (LR20)-• alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
Enimmäispaino 9 kg.•
TÄRKEÄÄ! Jos lapsi painaa alle 9 kg, mutta on todella liikkuvainen ja näyttäisi
pystyvän kiipeämään pois keinusta, älä käytä keinua enää.
Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa valokuvista.•
Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.•Montering må utføres av en voksen.•Du trenger følgende verktøy til monteringen: Unbrakonøkkel (medfølger) og•stjerneskrujern (medfølger ikke).
Bruker 4• alkaliske D-batterier (LR20, følger ikke med).
Maksimalvekt: 9 kg.•
VIKTIG! Hvis barnet veier mindre enn 9 kg, men er svært aktivt og kan klare
å klatre ut av gyngen, skal den ikke brukes lenger.
Produktet og dekoren kan avvike fra bildene.•
Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.•Kräver vuxenhjälp vid montering.•Verktyg för monteringen: Insexnyckel (ingår) och stjärnskruvmejsel (ingår ej).•Kräver 4• alkaliska D-batterier (LR20, ingår ej) för att fungera.
Maxvikt: 9 kg (20 lbs).•
VIKTIGT! Om barnet väger mindre än 9 kg (20 lbs) men är mycket aktivt och
förefaller kunna klättra ur gungan, ska ni omedelbart sluta använda den.
Produkten och dekorerna kan skilja sig från fotona.•
Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.•Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.•Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: Γαλλικό κλειδί (περιλαμβάνεται) και•Σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
Απαιτούνται τέσσερις• αλκαλικές μπαταρίες “D” (LR20) (δεν περιλαμβάνονται)για
τη λειτουργία.
Μέγιστο Βάρος: 9 κιλά.•
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αν το παιδί σας ζυγίζει λιγότερο από 9 κιλά, αλλά είναι πολύ ζωηρό
και φαίνεται ικανό να σκαρφαλώσει έξω από την κούνια, σταματήστε αμέσως να
τη χρησιμοποιείτε.
Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται•στις εικόνες.
Lütfen ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce bu talimatları okuyun.• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.•Kurulum için gereken aletler: Alyan Anahtarı (dahildir) ve yıldız tornavida•(dahil değildir).
Çalıştırmak için dört adet “D” (LR20)• alkalin pil gereklidir (dahil değildir).
Azami Ağırlık Sınırı: 9 kg.•
ÖNEMLİ! Çocuğunuz 9 kg’dan haf olmasına rağmen çok hareketliyse ve
salıncaktan aşağı inebilir gibi görünüyorsa ürünü kullanmayı derhal bırakın.
Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğrafta gösterilenden farklı olabilir.•
Миля прочетете тези инструкции преди сглобяване и всяка употреба на•този продукт.
Изисква се сглобяването да се осъществи от възрастен.•Необходим инструмент при сглобяването: Отверка тип„звезда”•(не е включена в комплекта)
Необходими са четири• алкални батерии тип "D" (LR20) за функционирането
на продукта ( не са включени в комплекта)
Максимално тегло: 9 кг.•
ВАЖНО! Максималното тегло на детето за този продукт е 9 кг. Ако вашето
дете тежи по-малко от 9 кг. но е наистина активно и изглежда може да се
покатери от люлката, незабавно прекратете употребата.
Характеристиките и украсите на продукта могат да се различават от снимката.•
6
Parts Pièces Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele Peças
Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части
Front Leg – 2
Montant avant - 2
Vorderes Bein - 2
Voorpoten - 2
Gamba frontale - 2
2 patas delanteras
Forreste ben – 2 stk.
Perna frontal - 2
2 kpl etujalkoja
Frembein – 2
Framben - 2
2 Μπροστινά Πόδια
Ön Bacak - 2
Преден крак - 2
Back Leg – 2
Montant arrière - 2
Hinteres Bein - 2
Achterpoten - 2
Gamba posteriore - 2
2 patas traseras
Bagerste ben – 2 stk.
Perna traseira - 2
2 kpl takajalkoja
Bakbein – 2
Bakben - 2
2 Πίσω Πόδια
Arka Bacak - 2
Заден крак - 2
Front Base
Base avant
Vorderes Basisteil
Voorste tussenstuk
Base frontale
Base delantera
Forreste underdel
Base frontal
Jalustan etuosa
Frontsokkel
Främre bas
Μπροστινή Βάση
Ön Taban
Предна основа
Back Base
Base arrière
Hinteres Basisteil
Achterste tussenstuk
Base posteriore
Base trasera
Bagerste underdel
Base traseira
Jalustan takaosa
Baksokkel
Bakre bas
Πίσω Βάση
Arka Taban
Задна основа
Pad
Coussin
Polster
Kussen
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Forro almofadado
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
Калъф
Seat
Siège
Sitz
Zitje
Seggiolino
Asiento
Sæde
Assento
Istuin
Sete
Sits
Κάθισμα
Oturak
Седалка
Allen Wrench
Clé hexagonale
Inbusschlüssel
Inbussleutel
Brugola
Llave Allen
Unbrakonøgle
Chave Allen
Kuusiokoloavain
Unbrakonøkkel
Insexnyckel
Γαλλικό Κλειδί
Alyan Anahtarı
Лимбусов ключ
Housing
Boîtier
Gehäuse
Behuizing
Dispositivo principale
Compartimento
Hus
Protecção
Kotelo
Ledd
Hölje
Περίβλημα
Muhafaza
Корпус
Motor Housing
Boîtier avec moteur
Motorgehäuse
Motorbehuizing
Dispositivo motore
Compartimento del motor
Motorhus
Protecção motor
Moottorikotelo
Ledd med motor
Motorhölje
Περίβλημα Μηχανισμού
Motor Muhafazası
Корпус на мотора
7
6 mm x 29 mm screw – 10
Vis de 6 mm x 29 mm - 10
6 mm x 29 mm Schraube - 10
6 mm x 29 mm schroef - 10
10 - Vite 6 mm x 29 mm
10 tornillos de 6 mm x 29 mm
6 mm x 29 mm skrue – 10 stk.
10 parafusos de 6mm x 29mm
10 kpl 6 x 29 mm ruuvia
10 skruer (6 mm x 29 mm)
6 mm x 29 mm skruv – 10
10 Βίδες 6 x 29 χιλ.
6mm x 29mm vida – 10
6 mm x 29 mm болт– 10
5 mm x 65 mm screw – 2
Vis de 5 mm x 65 mm - 2
5 mm x 65 mm Schraube - 2
5 mm x 65 mm schroef - 2
2 - Vite 5 mm x 65 mm
2 tornillos de 5 mm x 65 mm
5 mm x 65 mm skrue – 2 stk.
2 parafusos de 5mm x 65mm
2 kpl 5 x 65 mm ruuvia
2 skruer (5 mm x 65 mm)
5 mm x 65 mm skruv – 2
2 Βίδες 5 x 65 χιλ.
5mm x 65mm vida – 2
5 mm x 65 mm болт – 2
All Fasteners Shown Actual Size
Tighten the screws with the enclosed Allen wrench.
Fixations à taille réelle
Serrer les vis avec la clé hexagonale fournie.
Alle Befestigungen in Originalgröße abgebildet
Ziehen Sie die Schrauben mit dem beiliegenden Inbusschlüssel fest.
Afbeeldingen op ware grootte
Draai de schroeven vast met de inbussleutel.
La viteria illustrata è in dimensione reale
Stringere adeguatamente le viti con la brugola.
Tornillos mostrados a tamaño real.
Apretar los tornillos con la llave Allen que se incluye.
Alle vist i naturlig størrelse
Spænd skruerne med den medfølgende unbrakonøgle.
4 mm x 15 mm screw – 8
Vis de 4 mm x 15 mm - 8
4 mm x 15 mm Schraube - 8
4 mm x 15 mm schroef - 8
8 - Vite 4 mm x 15 mm
8 tornillos de 4 mm x 15 mm
4 mm x 15 mm skrue – 8 stk.
8 parafusos de 4mm x 15mm
8 kpl 4 x 15 mm ruuvia
8 skruer (4 mm x 15 mm)
4 mm x 15 mm skruv – 8
8 Βίδες 4 x 15 χιλ.
4mm x 15mm vida – 8
4 mm x 15 mm болт – 8
3,5 mm x 32 mm screw – 4
Vis de 3,5 mm x 32 mm - 4
3,5 mm x 32 mm Schraube - 4
3,5 mm x 32 mm schroef - 4
4 - Vite 3,5 mm x 32 mm
4 tornillos de 3,5 mm x 32 mm
3,5 mm x 32 mm skrue – 4 stk.
4 parafusos de 3,5mm x 32mm
4 kpl 3,5 x 32 mm ruuvia
4 skruer (3,5 mm x 32 mm)
3,5 mm x 32 mm skruv – 4
4 Βίδες 3,5 x 32 χιλ.
3,5mm x 32mm vida – 4
3,5 mm x 32 mm болт – 4
Please Note: Your product comes with replacement warning labels which you
can apply over the factory applied warning label if English is not your primary
language. Select the warning label with the appropriate language for you.
Remarque : Des étiquettes autocollantes de mise en garde sont fournies avec le
produit an de pouvoir remplacer celle apposée en usine si l’anglais n’est pas la
langue de l’utilisateur. Sélectionner l’étiquette de mise en garde rédigée dans la
langue de l’utilisateur.
Hinweis: Dieses Produkt enthält Aufkleber mit Warnhinweisen u.a. in Ihrer
Sprache. Wählen Sie bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie ihn
über den fabrikmäßig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
NB: Dit product wordt geleverd met vervangende waarschuwingsstickers die
u over de Engelse sticker kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is. Gebruik
de waarschuwingssticker met uw taal.
Nota: Il prodotto è dotato di etichette di avvertenza per la sostituzione da
applicare sull‘etichetta di fabbrica nel caso in cui la vostra lingua madre non fosse
l‘inglese. Scegliere l‘etichetta di avvertenza della vostra lingua.
Atención: el producto incluye una hoja de adhesivos con advertencias en varios
idiomas. El adhesivo que lleva el producto de fábrica está en inglés, si lo desea,
puede pegar encima el adhesivo en su idioma.
Bemærk: Produktet leveres med advarselsmærkater, som kan sættes hen over
de mærkater, der er sat på fra fabrikkens side, hvis du foretrækker et andet sprog
end engelsk. Vælg mærkaten med det ønskede sprog.
Todos os parafusos mostrados em tamanho real
Aparafusar com a chave Allen incluída.
Kaikki kuvan kiinnikkeet ovat todellisessa koossa.
Kiristä ruuvit oheisella kuusiokoloavaimella.
Alle skruer og muttere vises i naturlig størrelse
Stram skruen med unbrakonøkkelen som følger med.
Samtliga fästanordningar visas i verklig storlek
Dra åt skruvarna med insexnyckeln.
Όλοι οι Σύνδεσμοι απεικονίζονται στο Φυσικό τους Μέγεθος
Βιδώστε τις βίδες με το Γαλλικό κλειδί που περιλαμβάνεται.
Tüm Vidalar Gerçek Boyutlarında Gösterilmiştir
Vidaları birlikte verilen Alyan anahtarıyla sıkın.
Всичко крепежни елементи са показани в реален размер
Завивайте всички болтове с приложения лимбусов ключ
Atenção: O produto inclui etiquetas de aviso para substituição que podem ser
aplicadas sobre o aviso de fábrica, se o inglês não for a sua língua mãe. Escolha
a etiqueta de aviso com a língua portuguesa.
Huom.: Tuotteen mukana toimitetaan varoitustarroja, jotta voit liimata
äidinkielelläsi kirjoitetun tarran tehtaalla asetetun päälle, mikäli äidinkielesi ei ole
englanti. Valitse sopiva tarra.
Merk: Dette produktet leveres med ekstra klistremerker med advarsler. Disse kan
limes over advarselsklistremerket som fabrikken har satt på, hvis engelsk ikke er
morsmålet ditt. Velg ønsket advarselsklistremerke.
Tips: Den här produkten levereras med varningsetiketter som kan placeras
ovanpå de varningsetiketter som satts på i fabriken, om ditt modersmål inte är
engelska. Välj varningsetikett på det språk som passar dig.
Σημείωση: Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα με προειδοποιήσεις
που μπορείτε να κολλήσετε επάνω από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων
σε περίπτωση που δε γνωρίζετε Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο
προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
Lütfen Dikkat: Ürününüz, ana diliniz İngilizce değilse, fabrika çıkışlı uyarı
etiketinin üzerine yapıştırabileceğiniz yedek dil etiketleri ile birlikte gelir. Sizin için
uygun olan dildeki uyarı etiketini seçin.
Важна бележка: Този продукт е съпроводен от предупредителни етикети,
които можете да поставите върху фабричните предупредителни етикети,
ако английския не е ваш основен език. Изберете предупредителни етикети
на подходящ за вас език.
8
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio Montaje Sådan samles
produktet Montagem Kokoaminen Montering Montering Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions
if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérier qu’aucune
pièce n’est endommagée ou manquante, que les xations sont bien serrées
et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser si des pièces manquent ou
sont endommagées. Contacter le Service consommateurs de Mattel en cas de
questions. N’utiliser que des pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten en vóór ieder
gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen en
scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem
contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies.
Nooit onderdelen door iets anders vervangen.
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo per vericare
che non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi
mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi fossero dei pezzi
mancanti o rotti. Contattare Fisher-Price per i pezzi di ricambio e le istruzioni
se necessario. Non sostituire mai i componenti del prodotto.
¡ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje del producto y cada vez que vaya
a utilizarse, vericar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya juntas
sueltas, que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos. No usar el
producto si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en España,
póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de MATTEL
ESPAÑA, S.A.: Tel. 902.20.30.10 [email protected] o visite nuestra página
web: www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza del producto.
VIGTIGT! Før produktet samles og før hver brug, skal du kontrollere, at det
ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter.
BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler.
Kontakt Fisher-Price, hvis du har brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig
uoriginale reservedele.
ATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verique se o produto não
tem peças danicadas, peças soltas, peças em falta ou arestas pontiagudas. NÃO
USAR o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas. Contacte a Mattel
para obter peças de substituição, se necessário. Nunca substitua as peças deste
produto por peças de outro produto.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, etteivät osat
ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä
reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia
tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien
korvikkeena mitään muuta.
VIKTIG! Før montering og før produktet brukes bør du kontrollere om noen
deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe
kanter. Må IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt. Kontakt om
nødvendig Fisher-Price for å få reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri ut deler.
VIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten
inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd INTE
produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Fisher-Price för
reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση και χρήση, ελέγξτε αυτό το προϊόν
για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα
μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel
για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα
μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce üründe hasar görmüş parçalar,
gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol edin.
Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Yedek parçalar veya talimatlar
konusunda Fisher-Price® ile temasa geçin. Asla parçaları başka
parçalarla değiştirmeyin.
ВАЖНО! Преди сглобяване и всяка употреба , проверете продукта за
повредени части, разхлабени сглобки или остри ъгли. НЕ използвайте,
ако някоя от частите липсва или е счупена. При необходимост се свържете
с Fisher-Price за резервни части и инструкции. Никога не използвайте
заместващи части.
Front Leg
Montant avant
Vorderes Bein
Voorpoot
Gamba frontale
Pata delantera
Forreste ben
Perna frontal
Etujalka
Frembein
Framben
Μπροστινό Πόδι
Ön Bacak
Преден крак
Housing
Boîtier
Gehäuse
Behuizing
Dispositivo principale
Compartimento
Hus
Protecção
Kotelo
Ledd
Hölje
Περίβλημα
Muhafaza
Корпус
1
Fit the front leg into the housing.•
Hint: All parts are designed to only t one way. If a leg does not seem to t into
the housing, try a dierent front leg.
Insérer le montant avant dans le boîtier.•
Remarque : Tous les éléments sont conçus pour être assemblés dans un seul
sens. Si un montant ne semble pas pouvoir être inséré dans le boîtier, essayer
l’autre montant avant.
Stecken Sie das vordere Bein in das Gehäuse.•
Hinweis: Alle Teile sind so konzipiert, dass sie nur in eine Richtung passen.
Sollte ein Bein scheinbar nicht in das Gehäuse passen, probieren Sie das andere
vordere Bein.
Steek de voorpoot in de behuizing.
•
Tip: Alle onderdelen passen maar op één manier. Als een voorpoot niet in de
behuizing past , de andere voorpoot proberen.
Inserire la gamba frontale nella dispositivo principale
•
Suggerimento: Tutti i componenti sono stati progettati per essere inseriti in un
unico verso. Se una gamba non dovesse inserirsi correttamente nel dispostivo
principale, provare con un‘altra gamba frontale.
Encajar la pata delantera en el compartimento.•
Atención: todas las piezas han sido diseñadas para encajar solo en una posición.
Por ello, si una de las dos patas delanteras no encaja en el compartimento,
intentarlo con la otra.
Sæt et af de forreste ben ind i huset.•
Tip: Alle delene er udformet, så de kun kan fastgøres på én måde. Hvis benet ikke
passer i huset, skal du prøve med det andet forreste ben.
Encaixar a perna frontal na protecção.•
Atenção: Todas as peças foram concebidas para encaixarem apenas de uma forma.
Se uma perna não encaixar na protecção, tentar encaixar a outra perna frontal.
9
Sovita etujalka koteloon.•
Vinkki: Kaikki osat on suunniteltu sopimaan vain yhdellä tavalla. Jos jalka ei
näytä sopivan koteloon, kokeile toista etujalkaa.
Skyv frembeinet inn i leddet.•
Tips: Alle delene kan bare festes på én måte. Hvis et bein ikke passer i leddet,
prøver du med et annet frembein.
Sätt i frambenet i höljet.•
OBS: Delarna går bara att sätta in på ett sätt. Om ett ben inte verkar passa
i höljet, prova med det andra frambenet.
Προσαρμόστε το μπροστινό πόδι στο περίβλημα.•
Σημείωση: Όλα τα μέρη είναι σχεδιασμένα για να προσαρμόζονται με ένα
μόνο τρόπο. Εάν ένα πόδι δεν προσαρμόζεται στο περίβλημα, προσπαθήστε
να προσαρμόσετε το άλλο μπροστινό πόδι.
Ön bacağı muhafazaya takın.•
İpucu: Tüm parçalar tek bir yönde uyacak şekilde tasarlanmıştır. Bir bacak
muhafazaya uymuyorsa, başka bir ön bacağı takmayı deneyin.
Поставете предния крак в корпуса.•
Съвет: Всички част са проектирани така че могат да се поставят
еднопосочно. Ако краката не се наместят добре в корпуса, опитайте
с другия преден крак.
Housing
Boîtier
Gehäuse
Behuizing
Sede
Compartimento
Hus
Protecção
Kotelo
Ledd
Hölje
Περίβλημα
Muhafaza
Корпус
2
3
Insert a 6 mm x 29 mm screw into the top of the housing and tighten.•
Insérer une vis de 6 mm x 29 mm dans le dessus du boîtier et serrer.•
Stecken Sie eine 6 mm x 29 mm Schraube wie dargestellt durch das Gehäuse,•und ziehen Sie diese fest.
Steek een 6 mm x 29 mm schroef in de bovenkant van de behuizing en draai vast.•
Inserire una vite 6 mm x 29 mm nella parte superiore del dispositivo principale•e stringere.
Introducir un tornillo de 6 mm x 29 mm en el compartimento, tal como muestra•el dibujo, y atornillarlo.
Før en 6 mm x 29 mm skrue ind i toppen af huset, og spænd den.•
Inserir um parafuso de 6mm x 29mm, como mostra a imagem, e aparafusar.•
Aseta 6 x 29 mm ruuvi kotelon yläosaan ja kiristä.•
Sett en skrue på 6 mm x 29 mm inn i toppen av leddet, og stram til.•
Sätt i en 6 mm x 29 mm-skruv ovanpå höljet och dra åt.•
Βιδώστε μια βίδα 6 x 29 χιλ. στο πάνω μέρος του περιβλήματος.•
Muhafazanın üst tarafına bir 6mm x 29mm vida takın ve sıkıştırın.•
Поставете болта 6 mm x 29 mm в горната част на корпуса и завийте.•
Insert a 3,5 mm x 32 mm screw into the side of the housing and tighten.•
Insérer une vis de 3,5 mm x 32 mm dans le côté du boîtier et serrer.•
Stecken Sie eine 3,5 mm x 32 mm Schraube an der Seite durch das Gehäuse,•und ziehen Sie diese fest.
Steek een 3,5 mm x 32 mm schroef in de zijkant van de behuizing en draai vast.
•
Inserire una vite 3,5 mm x 32 mm nel lato della sede e stringere.•
Introducir un tornillo de 3,5 mm x 32 mm en el lateral del compartimento•y atornillarlo.
Før en 3,5 mm x 32 mm skrue ind i siden af huset, og spænd den.•
Inserir um parafuso de 3,5mm x 32mm na lateral da protecção e aparafusar.•
Aseta 3,5 x 32 mm ruuvi kotelon sivulle ja kiristä.•
Sett en skrue på 3,5 mm x 32 mm inn i siden av leddet, og stram til.•
Sätt i en 3,5 mm x 32 mm-skruv på sidan av höljet och dra åt.•
Βιδώστε μια βίδα 3,5 x 32 χιλ. στο πλαϊνό μέρος του περιβλήματος.•
Muhafazanın yan tarafına bir 3,5mm x 32mm vida takın ve sıkıştırın.•
Поставете болт3,5 mm x 32 mm отстрани на корпуса и завийте.•
Housing
Boîtier
Gehäuse
Behuizing
Dispositvo principale
Compartimento
Hus
Protecção
Kotelo
Ledd
Hölje
Περίβλημα
Muhafaza
Корпус
10
Housing
Boîtier
Gehäuse
Behuizing
Dispositvo principale
Compartimento
Hus
Protecção
Kotelo
Ledd
Hölje
Περίβλημα
Muhafaza
Корпус
Back Leg
Montant arrière
Hinteres Bein
Achterpoot
Gamba posteriore
Pata trasera
Bagerste ben
Perna traseira
Takajalka
Bakbein
Bakben
Πίσω Πόδι
Arka Bacak
Заден крак
4
Fit a back leg into the housing.•
Hint: All parts are designed to only t one way. If a leg does not seem to t into
the housing, try a dierent back leg.
Lift the back leg until it• “locks”in place.
Insérer un montant arrière dans le boîtier.•
Remarque : Tous les éléments sont conçus pour être assemblés dans un seul
sens. Si un montant ne semble pas pouvoir être inséré dans le boîtier, essayer
l’autre montant arrière.
Soulever le montant arrière jusqu’à ce qu’il• s’enclenche en place.
Stecken Sie ein hinteres Bein in das Gehäuse.•
Hinweis: Alle Teile sind so konzipiert, dass sie nur in eine Richtung passen. Sollte
ein Bein scheinbar nicht in das Gehäuse passen, probieren Sie das andere
hintere Bein.
Heben Sie das hintere Bein an, bis es an der dafür vorgesehenen Stelle• einrastet.
Steek een achterpoot in de behuizing.•
Tip: alle onderdelen passen maar op één manier. Als een achterpoot niet past,
de andere achterpoot proberen.
Zorg ervoor dat de achterpoot• vastklikt in de behuizing.
Inserire una gamba posteriore nella sede.•
Suggerimento: Tutti i componenti sono stati progettati per essere inseriti in
un unico verso. Se una gamba non dovesse inserirsi correttamente nella sede,
provare con un‘altra gamba posteriore.
Sollevare la gamba no ad• “bloccaarla” in posizione.
Encajar una pata trasera en el compartimento.•
Atención: todas las piezas han sido diseñadas para encajar solo en una posición. Si
una de las dos patas traseras no encaja en el compartimento, intentarlo con la otra.
Para jar la pata trasera, levantarla hasta que se oiga un "
• clic".
Sæt et af de bagerste ben ind i huset.
•
Tip: Alle delene er udformet, så de kun kan fastgøres på én måde. Hvis benet ikke
passer i huset, skal du prøve med det andet bagerste ben.
Løft benet, indtil det• “låser” fast.
Encaixar uma perna traseira na protecção.•
Atenção: Todas as peças foram concebidas para encaixarem apenas de uma
forma. Se uma perna não encaixar na protecção, tentar a outra perna traseira.
Levantar a perna traseira até• encaixar.
Kiinnitä takajalka koteloon.•
Vinkki: Kaikki osat on suunniteltu sopimaan vain yhdellä tavalla. Jos jalka ei
näytä sopivan koteloon, kokeile toista takajalkaa.
Nosta takajalkaa, kunnes se• lukittuu paikalleen.
Skyv bakbeinet inn i leddet.•
Tips: Alle delene kan bare festes på én måte. Hvis et bein ikke passer i leddet,
prøver du med et annet bakbein.
Løft bakbeinet til det• “låses” på plass.
Sätt i ett bakben i höljet.
•
Tips: Delarna går bara att sätta i på ett sätt. Om ett ben inte verkar passa i höljet,
prova med det andra bakbenet.
Lyft bakbenet tills det• „låser“ fast sig på plats.
Προσαρμόστε ένα πίσω πόδι στο περίβλημα.
•
Σημείωση: Όλα τα μέρη είναι σχεδιασμένα για να προσαρμόζονται με ένα
μόνο τρόπο. Εάν ένα πόδι δεν προσαρμόζεται στο περίβλημα, προσπαθήστε να
προσαρμόσετε το άλλο πίσω πόδι.
Σηκώστε το πίσω πόδι μέχρι να• ασφαλίσει.
Muhafazaya bir arka bacak takın.•
İpucu: Tüm parçalar tek bir yönde uyacak şekilde tasarlanmıştır. Bir bacak
muhafazaya uymuyorsa, başka bir arka bacağı takmayı deneyin.
Bacağı yerine• “oturana” kadar kaldırın
Поставете задния крак в корпуса.•
Съвет: Всички част са проектирани така че могат да се поставят еднопосочно.
Ако краката не се наместят добре в корпуса, опитайте с другия преден крак.
Housing
Boîtier
Gehäuse
Behuizing
Dispositvo principale
Compartimento
Hus
Protecção
Kotelo
Ledd
Hölje
Περίβλημα
Muhafaza
Корпус
5
Insert a 5 mm x 65 mm screw into the side of the housing and tighten.•
Insérer une vis de 5 mm x 65 mm dans le côté du boîtier et serrer.•
Stecken Sie eine 5 mm x 65 mm Schraube an der Seite durch das Gehäuse, und•ziehen Sie diese fest.
Steek een 5 mm x 65 mm schroef in de zijkant van de behuizing en draai vast.
•
Inserire una vite 5 mm x 65 mm nella parte superiore della sede e stringere.•
Introducir un tornillo de 5 mm x 65 mm en el lateral del compartimento•y atornillarlo.
Før en 5 mm x 65 mm skrue ind i siden af huset, og spænd den.•
Inserir um parafuso de 5mmX65mm na parte lateral da protecção e aparafusar.•
Aseta 5 x 65 mm ruuvi kotelon sivulle ja kiristä.•
Sett en skrue på 5 mm x 65 mm inn i siden av leddet, og stram til.•
Sätt i en 5 mm x 65 mm-skruv på sidan av höljet och dra åt.•
Βιδώστε μια βίδα 5 x 65 χιλ. στο πλαϊνό μέρος του περιβλήματος.•
Muhafazanın yan tarafına bir 5mm x 65mm vida takın ve sıkıştırın.•
Поставете болта 5 mm x 65 mm в отстрани на корпуса и завийте.•
11
Motor Housing
Boîtier avec moteur
Motorgehäuse
Motorbehuizing
Dispositivo motore
Compartimento del motor
Motorhus
Protecção do motor
Moottorikotelo
Ledd med motor
Motorhölje
Περίβλημα Μηχανισμού
Motor Muhafazası
Корпус на мотора
Front Leg
Montant avant
Vorderes Bein
Voorpoot
Gamba frontale
Pata delantera
Forreste ben
Perna frontal
Etujalka
Frembein
Framben
Μπροστινό Πόδι
Ön Bacak
Преден крак
6 7
Fit the remaining front leg into the motor housing.•
Insérer le montant avant restant dans le boîtier avec moteur.•
Stecken Sie das verbleibende vordere Bein in das Motorgehäuse.•
Steek de andere voorpoot in de motorbehuizing.•
Inserire la gamba posteriore restante nella sede del motore.•
Encajar la otra pata delantera en el compartimento del motor.•
Sæt det andet forreste ben ind i motorhuset.•
Encaixar a perna frontal restante na protecção do motor.•
Kiinnitä jäljelle jäänyt etujalka moottorikoteloon.•
Skyv det andre frembeinet inn i leddet med motor.•
Sätt i det återstående frambenet i motorhöljet.•
Προσαρμόστε και το άλλο μπροστινό πόδι στο περίβλημα μηχανισμού.•
Geriye kalan ön bacağı motor muhafazasına takın.•
Поставете другия преден крак в корпуса на мотора.•
Insert a 6 mm x 29 mm screw into the top and side of the motor housing• and tighten.
Insérer une vis de 6 mm x 29 mm sur le dessus et le côté du boîtier avec moteur•et serrer.
Stecken Sie eine 6 mm x 29 mm Schraube wie dargestellt durch das• Motorgehäuse, und ziehen Sie diese fest.
Steek een 6 mm x 29 mm schroef in de bovenkant van de motorbehuizing•en draai vast.
Inserire una vite 6 mm x 29 mm nella parte superiore e nel lato della sede•motore e stringere.
Introducir un tornillo de 6 mm x 29 mm en el compartimento del motor,•tal como muestra el dibujo, y atornillarlo.
Før en 6 mm x 29 mm skrue ind i toppen og siden af motorhuset, og spænd den.•
Inserir um parafuso de 6mm x 29mm, como mostra a imagem, e aparafusar.•
Aseta 6 x 29 mm ruuvi moottorikotelon yläosaan ja sivulle ja kiristä.•
Sett en skrue på 6 mm x 29 mm inn i toppen og siden av leddet med motor,•og stram til.
Sätt i en 6 mm x 29 mm-skruv ovanpå och på sidan av motorhöljet och dra åt.•
Βιδώστε μια βίδα 6 x 29 χιλ. στο πάνω μέρος και στο πλαϊνό μέρος του•περιβλήματος μηχανισμού.
Motor muhafazasının üstüne ve yan tarafına bir 6mm x 29mm vida takın ve sıkın.•
Поставете болт 6 mm x 29 mm отгоре и отстрани на корпуса на мотора и завийте.•
Motor Housing
Boîtier avec moteur
Motorgehäuse
Motorbehuizing
Dispositivo motore
Compartimento del motor
Motorhus
Protecção motor
Moottorikotelo
Ledd med motor
Motorhölje
Περίβλημα Μηχανισμού
Motor Muhafazası
Корпус на мотора
12
Motor Housing
Boîtier avec moteur
Motorgehäuse
Motorbehuizing
Dispositvo motore
Compartimento del motor
Motorhus
Protecção motor
Moottorikotelo
Ledd med motor
Motorhölje
Περίβλημα Μηχανισμού
Motor Muhafazası
Корпус на мотора
Motor Housing
Boîtier avec moteur
Motorgehäuse
Motorbehuizing
Dispositivo motore
Compartimento del motor
Motorhus
Protecção motor
Moottorikotelo
Ledd med motor
Motorhölje
Περίβλημα Μηχανισμού
Motor Muhafazası
Корпус на мотора
Back Leg
Montant arrière
Hinteres Bein
Achterpoot
Gamba posteriore
Pata trasera
Bagerste ben
Perna traseira
Takajalka
Bakbein
Bakben
Πίσω Πόδι
Arka Bacak
Заден крак
8 9
Insert a 3,5 mm x 32 mm screw into the outside of the motor housing and tighten.•
Insérer une vis de 3,5 mm x 32 mm à l’extérieur du boîtier avec moteur et serrer.•
Stecken Sie eine 3,5 mm x 32 mm Schraube von außen durch das•Motorgehäuse, und ziehen Sie diese fest.
Steek een 3,5 mm x 32 mm schroef in de buitenkant van de motorbehuizing en•draai vast.
Inserire una vite 3,5 mm x 32 mm nella parte esterna della sede motore e stringere.•
Introducir un tronillo de 3,5 mm x 32 mm en el lateral exterior del•compartimento del motor y atornillarlo.
Før en 3,5 mm x 32 mm skrue ind i ydersiden af motorhuset, og spænd den.•
Inserir um parafuso 3,5mm x 32mm na parte exterior da protecção do motor•e aparafusar.
Aseta 3,5 x 32 mm ruuvi moottorikotelon ulkosivulle ja kiristä.•
Sett en skrue på 3,5 mm x 32 mm inn i utsiden av leddet med motor, og stram til.•
Sätt i en 3,5 mm x 32 mm-skruv på utsidan av motorhöljet och dra åt.•
Βιδώστε μια βίδα 3,5 x 32 χιλ. στο εξωτερικό μέρος του περιβλήματος μηχανισμού.•
Motor muhafazasının dış tarafına bir 3,5mm x 32mm vida takın ve sıkın.•
Поставете болт 3,5 mm x 32 mm отстрани на корпуса на мотора и завийте.•
Fit the back leg into the motor housing.•Lift the back leg until it• “locks”in place.
Placer le montant arrière dans le boîtier avec moteur.•Soulever le montant arrière jusqu’à ce qu’il• s’enclenche en place.
Stecken Sie das hintere Bein in das Motorgehäuse.•Heben Sie das hintere Bein an, bis es an der dafür vorgesehenen Stelle• einrastet.
Steek de achterpoot in de motorbehuizing.•Zorg ervoor dat de achterpoot• vastklikt in de motorbehuizing.
Inserire la gamba posteriore dispositivo motore.•Sollevare la gamba no a„• bloccarla» in posizione.
Encajar la pata trasera en el compartimento del motor.• Para jar la pata trasera, levantarla hasta que se oiga un‘’• clic’’.
Sæt det andet bagerste ben ind i motorhuset.•Løft benet, indtil det• “låser”fast.
Encaixar a perna traseira na protecção do motor.•Levantar a perna traseira até• encaixar.
Kiinnitä takajalka moottorikoteloon.•Nosta takajalkaa, kunnes se• lukittuu paikalleen.
Skyv bakbeinet inn i leddet med motor.• Løft bakbeinet til det• “låses”på plass.
Sätt i ett bakben i motorhöljet.•Lyft bakbenet tills det• “låser”på plats.
Προσαρμόστε το πίσω πόδι στο περίβλημα μηχανισμού.•Σηκώστε το πίσω πόδι μέχρι να• ασφαλίσει.
Arka bacağı motor muhafazasına takın.•Arka bacağı yerine• “oturana” kadar kaldırın
Поставете задния крак в корпуса на мотора .•Повдигнете крака• докато се намести.
13
Motor Housing
Boîtier avec moteur
Motorgehäuse
Motorbehuizing
Dispositivo motore
Compartimento del motor
Motorhus
Protecção motor
Moottorikotelo
Ledd med motor
Motorhölje
Περίβλημα Μηχανισμού
Motor Muhafazası
Корпус на мотора
10
11
Insert a 5 mm x 65 mm screw into the hole on the outside of the motor housing•and tighten.
Insérer une vis de 5 mm x 65 mm dans le trou à l’extérieur du boîtier avec•moteur et serrer.
Stecken Sie eine 5 mm x 65 mm Schraube durch das außen am Motorgehäuse•bendliche Loch, und ziehen Sie diese fest.
Steek een 5 mm x 65 mm schroef in het gaatje aan de buitenkant van de• motorbehuizing en draai vast.
Inserire una vite 5 mm x 65 mm nel foro esterno del dispositivo motore e stringere.•
Introducir un tornillo de 5 mm x 65 mm en el oricio del lateral exterior del•compartimento del motor y atornillarlo.
Før en 5 mm x 65 mm skrue ind i hullet på ydersiden af motorhuset, og spænd den.•
Inserir um parafuso de 5mmX65mm no orifício na parte externa da protecção• do motor, e aparafusar.
Aseta 5 x 65 mm ruuvi koloon moottorikotelon ulkosivulle ja kiristä.•
Sett en skrue på 5 mm x 65 mm inn i hullet på utsiden av leddet med motor,•og stram til.
Sätt i en 5 mm x 65 mm-skruv i hålet på utsidan av motorhöljet och dra åt.•
Βιδώστε μια βίδα 5 x 65 χιλ. στην οπή στο εξωτερικό μέρος του•περιβλήματος μηχανισμού.
Motor muhafazasının dış tarafındaki deliğe bir 5mm x 65mm vida takın ve sıkın.•
Поставете болт 5 mm x 65 mm в отвора на външната страна на корпуса на•мотора и затегнете.
Fit the back base onto the bottom of the back legs.
•Insert two 6 mm x 29 mm screws into each back leg and tighten.•
Assembler la base arrière au bas des montants arrière.•Insérer deux vis de 6 mm x 29 mm dans chaque montant arrière et serrer.•
Stecken Sie das hintere Basisteil unten an die hinteren Beine.•Stecken Sie zwei 6 mm x 29 mm Schrauben in jedes hintere Bein, und ziehen•Sie diese fest.
Bevestig het achterste tussenstuk tussen de achterpoten.•Steek in beide achterpoten twee 6 mm x 29 mm schroeven en draai vast.•
Posizionare la base posteriore sul fondo delle gambe posteriori.•Inserire due viti 6 mm x 29 mm in ogni gamba posteriore e stringere.•
Ajustar la base trasera a los extremos inferiores de las patas traseras.•Introducir dos tornillos de 6 mm x 29 mm en cada pata trasera y atornillarlos.•
Sæt den bagerste underdel fast nederst på de bagerste ben.•Før to 6 mm x 29 mm skruer ind i hvert ben, og spænd dem.•
Encaixar a base traseira no fundo das duas pernas traseiras.•Inserir dois parafusos de 6mm x 29mm em cada perna traseira e aparafusar.•
Kiinnitä jalustan takaosa takajalkojen alaosaan.•Aseta kaksi 6 x 29 mm ruuvia molempiin takajalkoihin ja kiristä.•
Fest baksokkelen til bunnen av bakbeina.•Sett to skruer på 6 mm x 29 mm inn i hvert av bakbeina, og stram til.•
Sätt den bakre basen mot bakbenens ändar.•Sätt i två 6 mm x 29 mm-skruvar i varje bakben och dra åt.•
Προσαρμόστε την πίσω βάση στο κάτω μέρος των πίσω ποδιών.•Βιδώστε δυο βίδες 6 x 29 χιλ. σε κάθε πίσω πόδι.•
Arka tabanı arka bacakların altına takın.•Arka bacaklara ikişer adet 6mm x 29mm vida takın ve sıkın.•
Поставете задната основа в долната част на задните крака.•Поставете два болта 6 mm x 29 mm във всеки от задните крака и затегнете.•
Back Base
Base arrière
Hinteres Basisteil
Achterste tussenstuk
Base posteriore
Base trasera
Bagerste underdel
Base traseira
Jalustan takaosa
Baksokkel
Bakre basdel
Πίσω Βάση
Arka Taban
Задна основа
Back Leg
Montant arrière
Hinteres Bein
Achterpoot
Gamba posteriore
Pata trasera
Bagerste ben
Back Leg
Montant arrière
Hinteres Bein
Achterpoot
Gamba posteriore
Pata trasera
Bagerste ben
Perna traseira
Takajalka
Bakbein
Bakben
Πίσω Πόδι
Arka Bacak
Заден крак
Perna traseira
Takajalka
Bakbein
Bakben
Πίσω Πόδι
Arka Bacak
Заден крак
14
Front Base
Base avant
Vorderes Basisteil
Voorste tussenstuk
Base frontale
Base delantera
Forreste underdel
Base frontal
Jalustan etuosa
Frontsokkel
Främre bas
Μπροστινή Βάση
Ön Taban
Предна основа
Front Leg
Montant avant
Vorderes Bein
Voorpoot
Gamba frontale
Pata delantera
Forreste ben
Perna frontal
Etujalka
Frembein
Framben
Μπροστινό Πόδι
Ön Bacak
Заден крак
Front Leg
Montant avant
Vorderes Bein
Voorpoot
Gamba frontale
Pata delantera
Forreste ben
Perna frontal
Etujalka
Frembein
Framben
Μπροστινό Πόδι
Ön Bacak
Преден крак
12
Fit the front base onto the bottom of the front legs.•Insert two 6 mm x 29 mm screws into each front leg and tighten.•
Assembler la base avant au bas des montants avant.•Insérer deux vis de 6 mm x 29 mm dans chaque montant avant et serrer.•
Stecken Sie das vordere Basisteil unten an die vorderen Beine.•Stecken Sie zwei 6 mm x 29 mm Schrauben in jedes vordere Bein, und ziehen•Sie diese fest.
Bevestig het voorste tussenstuk tussen de voorpoten.•Steek in beide voorpoten twee 6 mm x 29 mm schroeven en draai vast.•
Posizionare la base frontale sul fondo delle gambe frontali.•Inserire due viti 6 mm x 29 mm in ogni gamba frontale e stringere.•
Ajustar la base delantera a los extremos inferiores de las patas delanteras.•Introducir dos tornillos de 6 mm x 29 mm en cada pata delantera y atornillarlos.•
Sæt den forreste underdel fast nederst på de forreste ben.•Før to 6 mm x 29 mm skruer ind i hvert ben, og spænd dem.•
Encaixar a base frontal no fundo das pernas traseiras.•Inserir dois parafusos 6mm x 29mm em cada perna frontal, e aparafusar.•
Kiinnitä jalustan etuosa etujalkojen alaosaan.•Aseta kaksi 6 x 29 mm ruuvia molempiin etujalkoihin ja kiristä.•
Fest frontsokkelen til bunnen av frembeina.•Sett to skruer på 6 mm x 29 mm inn i hvert av frembeina, og stram til.•
Sätt den främre basen mot frambenens ändar.•Sätt i två 6 mm x 29 mm-skruvar i varje framben och dra åt.•
Προσαρμόστε την μπροστινή βάση στο κάτω μέρος των μπροστινών ποδιών.• Βιδώστε δυο βίδες 6 x 29 χιλ. σε κάθε μπροστινό πόδι.•
Ön tabanı ön bacakların altına takın.•Ön bacaklara ikişer adet 6mm x 29mm vida takın ve sıkın.•
Поставете предната основа в долната част на предните крака.•Поставете два болта 6 mm x 29 mm във всеки от долните крака и затегнете.•
13
Turn the seat assembly face down.•Fit the tubes in each side of the liner onto the seat.•Insert two 4 mm x 15 mm screws into the tube on each side of the seat back•and tighten.
Placer le siège à l’envers.•Fixer les tubes situés de chaque côté de la toile au siège.•Insérer deux vis de 4 mm x 15 mm dans le tube de chaque côté de la partie•supérieure du siège, à l’arrière, et serrer.
Stellen Sie die Sitz-Konstruktion mit der Sitzäche nach unten zeigend hin.• Schieben Sie die Stangen auf jeder Seite durch den am Sitz bendlichen Bezug.•Stecken Sie zwei 4 mm x 15 mm Schrauben durch die an jeder Seite der•Rückenlehne bendlichen Stangen, und ziehen Sie diese fest.
Zet het stoeltje ondersteboven.•Bevestig de buizen aan weerszijden aan het stoeltje.•Steek aan iedere kant twee 4 mm x 15 mm schroeven in de buis en draai vast.•
Girare il seggiolino a faccia in giù.•Inserire i tubi in ogni lato della fodera sul seggiolino.•Inserire due viti 4 mm x 15 mm nel tubo di ogni lato dello schienale e stringere.•
Poner el asiento boca abajo.•Encajar los tubos de cada lado del forro en el asiento.•Introducir dos tornillos de 4 mm x 15 mm en el tubo de cada lado del respaldo•y atornillarlos.
Læg sædesamlingen med bagsiden opad.•Før rørene i siderne af foret ind i sædet.•Før to 4 mm x 15 mm skruer ind i røret i hver side af sæderyggen, og spænd dem.•
Virar a cadeira para baixo.•Encaixar os tubos de cada lado do forro no assento.•Inserir dois parafusos de 4mmX15mm através do tubo de cada lado do assento•e aparafusar.
Käännä istuin ylösalaisin.•Kiinnitä putket verhoilun molemmille puolille.•
Aseta kaksi 4 x 15 mm ruuvia selkänojan molemmilla puolilla oleviin putkiin ja kiristä.•
Snu det monterte setet opp-ned.•Fest rørene på hver side av bakstykket til setet.•Sett to skruer på 4 mm x 15 mm inn i røret på hver side av seteryggen, og stram til.•
Vänd sitsenheten med framsidan nedåt.•Sätt i ryggstödets rör i sitsbotten.•Sätt i två 4 mm x 15 mm-skruvar i rören på varje sida om ryggstödet och dra åt.•
Γυρίστε ανάποδα το συναρμολογημένο κάθισμα.•Προσαρμόστε τους σωλήνες σε κάθε πλευρά της επένδυσης του καθίσματος.•Βιδώστε δύο βίδες 4 x 15 χιλ. στο σωλήνα σε κάθε πλευρά της πλάτης καθίσματος.•
Koltuk tabanı düzeneğini ters çevirin.•Kenarlığın her iki yanındaki boruları koltuğa takın.•
Koltuk arkalığının her iki yanındaki borulara iki adet 4mm x 15mm vida takın ve sıkın.•
Обърнете сглобената седалка с лицевата част надолу.•Поставете тръбите от всяка страна на втулката на седалката.•Поставете два болта 4 mm x 15 mm в тръбата от всяка страна на седалката•и затегнете
Tube
Tube
Stange
Buis
Tubo
Tubo
Rør
Tubo
Putki
Rør
Rör
Σωλήνας
Boru
Тръба
Tube
Tube
Stange
Buis
Tubo
Tubo
Rør
Tubo
Putki
Rør
Rör
Σωλήνας
Boru
Тръба
15
Tube
Tube
Stange
Buis
Tubo
Tubo
Rør
Tubo
Putki
Rør
Rör
Σωλήνας
Boru
Тръба
Tube
Tube
Stange
Buis
Tubo
Tubo
Rør
Tubo
Putki
Rør
Rör
Σωλήνας
Boru
Тръба
14 15
Insert two 4 mm x 15 mm screws into the tube on each side of the seat bottom•and tighten.
Insérer deux vis de 4 mm x 15 mm dans le tube de chaque côté de la partie•inférieure du siège et serrer.
Stecken Sie zwei 4 mm x 15 mm Schrauben durch die an jeder Seite der•Sitzäche bendlichen Stangen, und ziehen Sie diese fest.
Steek aan beide kanten twee 4 mm x 15 mm schroeven in de buis en draai vast.•
Inserire due viti 4 mm x 15 mm nel tubo di ogni lato del fondo del seggiolino•e stringere.
Introducir dos tornillos de 4 mm x 15 mm en el tubo de cada lado de la parte•inferior del asiento y atornillarlos.
Før to 4 mm x 15 mm skruer ind i røret i hver side af sædebunden, og spænd dem.•
Inserir dois parafusos 4mmX15mm no tubo de cada lado da base do assento,•e aparafusar.
Aseta kaksi 4 x 15 mm ruuvia istuinosan molemmilla puolilla oleviin putkiin•ja kiristä.
Sett to skruer på 4 mm x 15 mm inn i røret på hver side av setebunnen,•og stram til.
Sätt i två 4 mm x 15 mm-skruvar i röret på var sida av sitsbotten och dra åt.•
Βιδώστε δύο βίδες 4 x 15 χιλ. στο σωλήνα σε κάθε πλευρά της πλάτης καθίσματος.•
Koltuk tabanının her iki yanındaki borulara iki adet 4mm x 15mm vida takın•ve sıkın.
Поставете два болта 4 mm x 15 mm в тръбата на всяка страна на долната
•част на седалката и затегнете.
Insert the ends of the seat tubes into the sockets in the hubs on the frame assembly.•
Push the seat tubes into the hubs.•
Insérer les extrémités des tubes du siège dans les trous des pivots du cadre.•Pousser les tubes du siège dans les pivots.•
Stecken Sie die Enden der Sitzstangen in die Fassungen der an der•Rahmenkonstruktion bendlichen Halterungen.
Schieben Sie die Sitzstangen in die Halterungen.•
Steek de uiteinden van de zittingstangen in de gaatjes van de scharnieren.•Duw de zittingstangen in de scharnieren.•
Inserire le estremità dei tubi del seggiolino nelle prese dei mozzi del telaio.•Spingere i tubi del seggiolino nei mozzi.•
Introducir los extremos de los tubos del asiento en las ranuras de las conexiones•del armazón que se ha montado anteriormente.
Apretar los tubos del asiento en las conexiones.•
Før enderne af sæderørene ind i holderne i navene på stelsamlingen.•Skub sæderørene ind i navene.•
Inserir as extremidades dos tubos do assento nos encaixes dos eixos da estrutura.•Pressionar os tubos do assento nos eixos.•
Aseta putkien päät rungon liitososien koloihin.•Työnnä putket liitososiin.•
Sett endene på seterørene inn i hullene på navene i rammemonteringen.•Trykk seterørene inn i navene.•
Sätt i sitsrörens ändar i öppningarna i höljena.•Tryck in sitsrören i höljena.•
Προσαρμόστε τα άκρα από τους σωλήνες καθίσματος στις εσοχές των•συνδέσμων του συναρμολογημένου πλαισίου.
Πιέστε τους σωλήνες καθίσματος στους συνδέσμους.•
Koltuk borularının uçlarını gövde düzeneğindeki yuvalarda bulunan soketlere geçirin.•
Koltuk borularını yuvalara itin.•
Поставете краищата на тръбите на седалката в гнездата на главините на•сглобената рамка.
Натиснете тръбите на седалката към главините.•
Hubs
Pivots
Halterungen
Scharnieren
Mozzi
Conexiones
Nav
Eixos
Liitososat
Nav
Nav
Σύνδεσμοι
Yuvalar
Главини
16
16
17
Insert a 3,5 mm x 32 mm screw into each hub and tighten.•
Insérer une vis de 3,5 mm x 32 mm dans chaque pivot et serrer.•
Stecken Sie je eine 3,5 mm x 32 cm Schraube in beide Halterungen, und ziehen•Sie diese fest.
Steek in beide scharnieren een 3,5 x 32 cm schroef en draai vast.
•
Inserire una vite 3,5 mm x 32 mm in ogni mozzo e stringere.•
Introducir un tornillo de 3,5 mm x 32 mm en cada conexión y atornillarlo.•
Før en 3,5 mm x 32 mm skrue ind i hvert nav, og spænd den.•
Inserir um parafuso de 3,5mm x 32mm em cada tubo e aparafusar.•
Aseta 3,5 x 32 mm ruuvi kumpaankin liitososaan ja kiristä.•
Sett en skrue på 3,5 mm x 32 mm inn i hvert nav, og stram til.•
Sätt i en 3,5 x 32 mm-skruv i varje hölje och dra åt.•
Βιδώστε μια βίδα 3,5 x 32 χιλ. σε κάθε σύνδεσμο.•
Her bir yuvaya bir adet 3,5mm x 32mm vida takın ve sıkın.•
Поставете болт 3,5 mm x 32 mm във всяка главина и затегнете.•
Fit the upper pocket on the pad onto the seat back.•
Faire glisser le repli supérieur du coussin sur la partie supérieure du siège.•
Schieben Sie die obere Tasche des Polsters über die Rückenlehne.•
Schuif de bovenste kussenopening over de rugleuning.•
Posizionare la tasca superiore sull’imbottitura attorno allo schienale.•
Encajar la solapa superior del acolchado en el respaldo.•
Sæt hyndens øverste lomme fast på sæderyggen.•
Inserir o bolso superior do forro nas costas do assento.•
Sovita pehmusteen yläkäänne selkänojan yli.•
Trekk den øvre setetrekkslommen over seteryggen.•
Sätt dynans övre cka runt ryggstödsröret.•
Προσαρμόστε την πάνω θήκη υφάσματος στην πλάτη καθίσματος.•
Kılıfın üst cebini koltuk arkalığına geçirin.•
Поставете горния джоб на калъфа върху облегалката.•
Pad Upper Pocket
Repli supérieur du coussin
Obere Tasche des Polsters
Bovenste opening kussentje
Tasca superiore dell’imbottitura
Solapa superior del acolchado
Øverste lomme i hynde
Seat Back
Partie supérieure du siège
Rückenlehne
Rugleuning
Schienale
Respaldo
Sæderyg
Costas da cadeira
Selkänoja
Seterygg
Ryggstöd
Πλάτη Καθίσματος
Koltuk Arkalığı
Облегалка
Bolso superior do forro
Pehmusteen yläkäänne
Øvre setetrekkslomme
Dynans övre cka
Πάνω Θήκη Υφάσματος
Üst Kılıf Cebi
Горен джоб на калъфа
17
Waist Belts
Courroies abdominales
Bauchgurte
Heupriempjes
Cinghie della vita
Cinturones de seguridad
Hofteremme
Cintos abdominais
Sivuvyöt
Mageseler
Midjeremmar
Ζώνες Μέσης
Bel Kemerleri
Колан за кръста
18
19
Insert the waist belts through the slots in the pad. Make sure the waist belts are•not twisted.
Insérer les courroies abdominales dans les fentes du coussin. S’assurer qu’elles•ne sont pas emmêlées.
Stecken Sie die Bauchgurte durch die Polsterschlitze. Stellen Sie sicher, dass die•Bauchgurte nicht verdreht sind.
Steek de heupriempjes door de gleues van het kussen. Zorg ervoor dat de•heupriempjes niet gedraaid zitten.
Inserire le cinghie di bloccaggio nelle fessure dell‘imbottitura. Assicurarsi che le•cinghie di bloccaggio non siano attorcigliate.
Pasar los cinturones de seguridad por las ranuras del acolchado, comprobando• que no queden torcidos o girados.
Før hofteremmene gennem rillerne i puden. Sørg for, at remmene ikke er snoet.•
Inserir os cintos abdominais nas ranhuras do forro. Vericar se os cintos•abdominais não estão torcidos.
Pujota sivuvyöt pehmusteen aukkojen läpi. Varmista, etteivät vyöt kierry.•
Tre magebeltene gjennom sporene i setetrekket. Pass på at mageselene ikke•er vridd.
Dra igenom midjeremmarna genom öppningarna i dynan. Se till att
•midjeremmarna inte är vridna.
Περάστε τις ζώνες μέσης μέσα από τις εσοχές του υφάσματος. Βεβαιωθείτε ότι•οι ζώνες μέσης είναι τεντωμένες.
Bel kemerlerini kılıftaki yuvalardan geçirin. Bel kemerlerinin kıvrılmamasına•özen gösterin.
Поставете коланите за около кръста в отворите на калъфа. Уверете се че• коланите за кръста не са прегънати.
Fit the pad elastic loops onto the pegs on the seat back.
•
Accrocher les boucles élastiques du coussin aux chevilles à l’arrière du dossier.•
Legen Sie die am Polster bendlichen elastischen Schlaufen über die Stifte an•der Rückenlehne.
Haak de elastieken lussen achter de haakjes van de rugleuning.•
Far passare gli anelli elastici sui perni dello schienale.•
Ajustar los lazos elásticos del acolchado a los ganchos del respaldo.•
Sæt hyndens gummibånd fast på tappene på sæderyggen.•
Inserir os elásticos nos pinos das costas do assento.•
Kiinnitä pehmusteen kumilenkit selkänojan koukkuihin.•
Fest de elastiske løkkene på setetrekket til tappene på seteryggen.•
Sätt de elastiska öglorna runt stiften på ryggstödet.•
Προσαρμόστε τα ελαστικά θηλάκια του υφάσματος στις προεξοχές της• πλάτης καθίσματος.
Kılıftaki elastik ilmekleri koltuk arkalığındaki çivilere takın.•
Поставете еластичните връзки на калъфа върху облегалката.•
Elastic Loops
Boucles élastiques
Elastische Schlaufen
Elastieken lussen
Anelli elastici
Lazos elásticos
Gummibånd
Pegs
Chevilles
Stifte
Haakjes
Perni
Ganchos
Tappe
Elásticos
Kumilenkit
Elastiske løkker
Elastiska öglor
Ελαστικά Θηλάκια
Elastik İlmekler
Еластични връзки
Pinos
Koukut
Tapper
Stift
Προεξοχές
Çiviler
Щифтове
18
Clips
Pinces
Klipps
Klemmetjes
Clip
Cierres
Hægter
Restraint Pad
Patte d’entrejambe
Schutzpolster
Veiligheidskussentje
Aletta di bloccaggio
Almohadilla de sujeción
Fastspændingspude
Slot
Fente
Schlitz
Gleue
Fessura
Ranura
Rille
20 21
Pull the restraint pad through the slot in the seat pad.•
Passer la patte d’entrejambe dans la fente du coussin.•
Ziehen Sie das Schutzpolster durch den am Sitzpolster bendlichen Schlitz.•
Trek het veiligheidskussentje door het gleue in het stoelkussen.•
Far passare l‘aletta di bloccaggio nella fessura dell‘imbottitura.•
Pasar la almohadilla de sujeción a través de la ranura del acolchado.•
Træk fastspændingspuden gennem rillerne i hynden.•
Puxar a almofada de entre-pernas através da ranhura do forro do assento.•
Vedä haaravyö pehmusteen aukon läpi.•
Trekk sikkerhetsstøtten gjennom sporet i setetrekket.•
Dra skyddsdynan genom öppningen i sitsdynan.•
Τραβήξτε το μαξιλάρι συγκράτησης μέσα από την εσοχή του υφάσματος•του καθίσματος.
Koruma kemerini koltuk kılıfındaki yuvadan geçirin.•
Издърпайте ограничителната постелка през отворите на калъфа•на седалката.
Fit the clips on the seat pad to the seat bottom.•
Fixer les pinces du coussin sous la partie inférieure du siège.•
Befestigen Sie die am Sitzpolster bendlichen Klipps an der Sitzäche.•
Bevestig de klemmetjes van het kussen aan de zitting.•
Agganciare le clip dell‘imbottitura al fondo del seggiolino.•
Ajustar los cierres del acolchado a la base del asiento.•
Sæt hægterne på hynden fast omkring sædebunden.•
Prender os ganchos do forro à base do assento.•
Kiinnitä istuinpehmusteen kiinnikkeet istuinosaan.•
Fest festene på setetrekket til setebunnen.•
Sätt klämmorna på sitsdynan runt sitsbottnens kanter.•
Προσαρμόστε τα κλιπ του υφάσματος του καθίσματος στη βάση του καθίσματος.•
Koltuk kılıfındaki klipsleri koltuk tabanına takın.•
Поставете клипсовете на калъфа на седалката към долната част на седалката.•
Ranhura
Aukko
Spor
Öppning
Εσοχή
Yuva
Отвори
Almofada de entre-pernas
Haaravyö
Sikkerhetsstøtte
Skyddsdyna
Μαξιλάρι Συγκράτησης
Emniyet Kılıfı
Ограничителна постелка
Ganchos
Kiinnikkeet
Fester
Klämmor
Κλιπ
Klipsler
Клипсове
19
Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien Het plaatsen van de batterijen
Come inserire le pile Colocación de las pilas Isætning af batterier Instalação das Pilhas
Paristojen asennus Sette inn batterier Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών
Pillerin Yerleştirilmesi Поставяне на батериите
Hint: If the swinging motion becomes noticeably slower, or sounds become faint
or stop, remove the batteries and replace them with four, new “D” (LR20) alkaline
batteries. Dispose of exhausted batteries properly.
Remarque : Si le balancement ralentit, ou si les sons faiblissent ou s’arrêtent,
retirer les piles et les remplacer par 4 piles alcalines «D» (LR20) neuves. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
Hinweis: Werden die Schaukelbewegungen spürbar langsamer, oder die
Geräusche werden schwächer oder erklingen nicht mehr, müssen die Batterien
entfernt und durch vier neue Alkali-Batterien D (LR20) ersetzt werden. Die
verbrauchten Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Tip: Als de schommelbewegingen langzamer worden, of als de geluidjes zachter
worden of helemaal niet meer werken, de batterijen vervangen door vier nieuwe
„D“ (LR20) alkalinebatterijen. Lever de lege batterijen in als KCA.
Suggerimento: se le oscillazioni dovessero rallentare notevolmente o se i suoni
dovessero aevolirsi o interrompersi, estrarre le pile e sostituirle con quattro pile
alcaline nuove formato torcia„D“ (LR20). Eliminare le pile con la dovuta cautela.
Atención: si el movimiento del columpio se ralentiza, los sonidos se debilitan o
ambos mecanismos dejan de funcionar; sustituir las pilas del columpio por cuatro
pilas alcalinas D (LR20) nuevas. Desechar las pilas gastadas en un contenedor de
reciclaje de pilas.
Tip: Hvis gyngebevægelserne bliver meget langsomme, eller lydene bliver svage
eller helt ophører, skal du erne batterierne og erstatte dem med 4 nye alkaliske
«D»-batterier (LR20). Kassér brugte batterier på forsvarlig vis.
Atenção: Se os movimentos do baloiço se tornarem notavelmente mais lentos,
ou se os sons enfraquecerem ou deixarem de ser emitidos, retirar as pilhas e
substituí-las por 4 pilhas novas“D”(LR20) alcalinas. Colocar as pilhas gastas em
local apropriado.
Vinkki: Jos keinun liike hidastuu huomattavasti tai äänet hiljenevät tai häviävät
kokonaan, irrota paristot ja aseta paristokoteloon 4 uutta D(LR20)-alkaliparistoa.
Hävitä paristot asianmukaisesti.
Tips: Hvis gyngebevegelsen blir merkbart tregere, eller hvis lyden blir svak eller
forsvinner helt, kan du ta ut batteriene og sette inn 4 nye alkaliske D-batterier
(LR20). Kast brukte batterier på en forsvarlig måte.
Tips: Om gungningen blir långsammare eller om ljudet börjar bli svagt eller helt
upphör, bör du ta ur batterierna och byta ut dem mot 4 nya alkaliska D-batterier
(LR20). Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt.
Σημείωση: Όταν η κίνηση της αιώρησης αρχίσει να εξασθενεί ή οι ήχοι
εξασθενούν ή σταματήσουν να λειτουργούν, τότε αντικαταστήστε τις μπαταρίες
με τέσσερις, καινούριες, αλκαλικές μπαταρίες“D”(LR20) Πετάτε τις παλιές
μπαταρίες στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
İpucu: Dönme hareketi belirgin ölçüde yavaşlarsa ya da sesler azalır veya durursa,
pilleri çıkarın ve dört adet yeni “D”(LR20) alkalin pille değiştirin. Biten pilleri
uygun bir şekilde atın.
Съвет: Ако люлеещото движение стане по-бавно, или звуците отслабнат или
спрат, свалете батериите и ги подменете с четири нов алкални батерии ти
“D”(LR20). Изхвърляйте батериите по безопасен начин.
Protect the environment by not disposing of this product with household•waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and
facilities (Europe only).
Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures•ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir
des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région
(en Europe uniquement).
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll•geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öentlichen Rücknahmestellen.
Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG).•Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i riuti domestici normali•(2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura•doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de
residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med•husholdningsaald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for
oplysninger om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/CE).•Para mais informações, consulte os organismos locais de reciclagem.
Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).•Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta
(vain Euroopassa).
Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall (2002/96/EF).• Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering (bare i Europa).
Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna•(2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning
(gäller endast för Europa).
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα•οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο
αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayarak çevreyi koruyun (2002/96/EC). Geri•dönüşüm önerileri ve tesisleri için bölgenizdeki yetkililere danışın
(Sadece Avrupa için).
Защитете околната среда като не изхвърляте този продукт с домакинските•отпадъци (2002/96/EC). Потърсете местните власти относно съвети и места
за рециклиране. (Само за Европа)
1,5V x 4
“D” (LR20)
20
Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver•and remove the battery compartment door.
Insert four, new “D”(LR20)• alkaline batteries into the battery compartment.
Replace the battery compartment door and tighten the screws.•
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
If this product begins to operate erratically, you may need to reset the•electronics. Slide the power/mode switch o and then back on.
Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis•cruciforme et retirer le couvercle.
Insérer quatre piles• alcalines «D» (LR20) neuves dans le compartiment.
Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.•
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de•réinitialiser le système. Glisser le bouton de mise en marche/volume sur arrêt,
puis de nouveau sur marche.
Die in der Batteriefachabdeckung bendlichen Schrauben mit einem• Kreuzschlitzschraubenzieher lösen und die Abdeckung abnehmen und
beiseite legen.
Vier neue• Alkali-Batterien D (LR20) in das Batteriefach einlegen.
Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen.•
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.•Den Ein-/Ausschalter aus- und wieder einschalten.
Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in het batterijklepje los•en leg het even apart.
Plaats vier nieuwe„D“ (LR20)• alkalinebatterijen in de batterijhouder.
Zet het batterijklepje weer op z‘n plaats en draai de schroeven vast.•
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
Als dit speelgoed niet goed meer werkt, moet u de elektronica even resetten.• Zet de aan/uit- en volumeschakelaar even uit en weer aan.
Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella•e rimuovere lo sportello.
Inserire quattro pile• alcaline formato torcia «D» (LR20) nell’apposito scomparto.
Rimettere lo sportello e stringere le viti.•
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
Se il giocattolo non dovesse funzionare correttamente, potrebbe essere• necessario resettare l’unità elettronica. Spostare la leva di attivazione/volume
su o e poi di nuovo su on.
Desatornillar los tornillos de la tapa del compartimento de las pilas con un•destornillador de estrella y retirarla.
Introducir cuatro pilas• alcalinas D (LR20) nuevas en el compartimento de las pilas.
Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.•
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no
alcalinas pueden afectar el funcionamiento de este columpio.
Si este producto no funciona correctamente, recomendamos apagarlo•y volverlo a encender (reiniciarlo) mediante el interruptor de encendido.
Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker, og tag•dækslet af.
Læg 4 nye• alkaliske “D”-batterier (LR20) i batterirummet.
Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.•
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
Hvis produktet ikke fungerer korrekt, kan det være nødvendigt at nulstille• elektronikken. Stil afbryder/lydstyrkeknappen på slukket og derefter på tændt igen.
Afrouxar os parafusos da tampa do compartimento de pilhas com uma chave• de fendas Phillips e retirar a tampa.
Instalar 4 pilhas novas“D” (LR20)• alcalinas no compartimento de pilhas.
Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafusar.•
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização
de pilhas alcalinas.
Se o produto começar a funcionar de forma errática, pode ser necessário•reiniciar a parte electrónica. Desligar e ligar o interruptor de ligação/volume.
Avaa paristokotelon ruuvit ristipääruuvimeisselillä ja irrota kansi.•Aseta koteloon 4 uutta D (LR20)-• alkaliparistoa.
Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit.•
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
Jos tuote ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Katkaise•virta ja kytke se uudelleen liu’uttamalla virtakytkintä/äänenvoimakkuussäädintä.
Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet og ern•batteriromdekselet.
Sett 4 nye• alkaliske D-batterier (LR20) inn i batterirommet.
Sett batteriromdekselet på plass igjen, og stram skruene.•
Tips: Vi anbefaler at du bruker alkaliske batterier, som varer lenger enn
andre batterier.
Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kanskje tilbakestille•elektronikken. Skyv på/av- og volumbryteren av og på.
Lossa skruvarna i batteriluckan med en stjärnskruvmejsel och lyft av den.•Sätt i 4 nya• alkaliska D-batterier (LR20) i batterifacket.
Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.•
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
Om produkten inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa•elektroniken. Dra strömbrytare/volymknapp till av och sedan på igen
Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο.•
Τοποθετήστε τέσσερις καινούριες• αλκαλικές μπαταρίες “D” (LR20) στη θήκη
των μπαταριών.
Κλείστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών και σφίξτε τις βίδες.•
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Σύρετε το διακόπτη•λειτουργίας στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
Bir yıldız tornavidayla pil bölümü kapağındaki vidaları gevşetin ve kapağı çıkartın.• Pil bölümüne dört adet, yeni„D“ (LR20)• alkalin pil takın.
Pil bölümünün kapağını takın ve vidaları sıkın.•
İpucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin pil kullanmanızı tavsiye ederiz.
Bu ürün hatalı işlev göstermeye başlarsa, elektronik kısımları yeniden•ayarlamanız gerekebilir. Açma-kapama/ses düğmesini kapatın, sonra açın.
Развийте болтовете на капака на отделението за батериите с отверка тип•„звезда” и свалете капака на отделението за батериите.
Поставете 4 нови• алкални батерии тип“D” (LR20) в отделението за батериите .
Поставете отново капака на отделението за батериите и завийте болтовете.•
Съвет: Препоръчваме използването на алкални батерии за по голяма
дълготрайност на батериите.
Поставете капака на отделението за батериите. Завийте болтовете. Ако•този продукт започне да функционира неправилно, вероятно трябва да
рестартирате електронната част. Плъзнете бутона на изключено и след
това на включено положение.

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price GKH31 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GKH31 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price Y5708 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y5708 User manual

Fisher-Price M3178 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M3178 User manual

Fisher-Price T5253 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5253 User manual

Fisher-Price W9509 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9509 User manual

Fisher-Price M0324 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M0324 User manual

Fisher-Price 75980 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75980 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price J6986 Guide

Fisher-Price

Fisher-Price J6986 Guide

Fisher-Price 79006 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79006 User manual

Fisher-Price HBD27 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HBD27 Quick setup guide

Fisher-Price BFX34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFX34 User manual

Fisher-Price CHM82 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM82 User manual

Fisher-Price H0795 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0795 User manual

Fisher-Price RAINFOREST M6711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST M6711 User manual

Fisher-Price Y8649 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8649 User manual

Fisher-Price G5912 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5912 User manual

Fisher-Price H0640 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0640 User manual

Fisher-Price V8609 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V8609 User manual

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price HBM78 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBM78 User manual

Fisher-Price P0098 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0098 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

SereneLife Baby SLBCH10 user guide

SereneLife

SereneLife Baby SLBCH10 user guide

Hudora 72126/01 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora 72126/01 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Pawleys Island COASTAL DURAWOOD DELUXE DOUBLE PORCH SWING instructions

Pawleys Island

Pawleys Island COASTAL DURAWOOD DELUXE DOUBLE PORCH SWING instructions

Garden Oasis D71 M34522 Use and care guide

Garden Oasis

Garden Oasis D71 M34522 Use and care guide

Mattel Fisher Price CCL87 manual

Mattel

Mattel Fisher Price CCL87 manual

Swing Set Stuff SSS-0073 installation guide

Swing Set Stuff

Swing Set Stuff SSS-0073 installation guide

Weka 816 Series manual

Weka

Weka 816 Series manual

Graco SnugGlider owner's manual

Graco

Graco SnugGlider owner's manual

Smoby AAP1055/D manual

Smoby

Smoby AAP1055/D manual

Kinderkraft FLO user manual

Kinderkraft

Kinderkraft FLO user manual

Kids II Bright Starts Smiling Safari manual

Kids II

Kids II Bright Starts Smiling Safari manual

Kids II ingenuity Inlighten Cradling Swing Flora the... manual

Kids II

Kids II ingenuity Inlighten Cradling Swing Flora the... manual

Munchkin Baby Bloom owner's guide

Munchkin

Munchkin Baby Bloom owner's guide

Ledon 1174 EX Assembly instructions

Ledon

Ledon 1174 EX Assembly instructions

Outdoor Play 2006834 instruction manual

Outdoor Play

Outdoor Play 2006834 instruction manual

Little Tikes 482922 Assembly guide

Little Tikes

Little Tikes 482922 Assembly guide

stilum Robinie volucris 1 Mounting instruction

stilum

stilum Robinie volucris 1 Mounting instruction

Trigano AXION AX400 Assembling instructions

Trigano

Trigano AXION AX400 Assembling instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.