manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Bouncy Seat
  8. •
  9. Fisher-Price H5126 User manual

Fisher-Price H5126 User manual

Other manuals for H5126

1

Other Fisher-Price Bouncy Seat manuals

Fisher-Price DXY20 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DXY20 User manual

Fisher-Price FFX45 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFX45 User manual

Fisher-Price T2520 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2520 User manual

Fisher-Price T2518 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2518 User manual

Fisher-Price FPC80 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FPC80 User manual

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium Bouncer 79030 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium Bouncer 79030 User manual

Fisher-Price H9479 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H9479 User manual

Fisher-Price V4552 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4552 User manual

Fisher-Price P6032 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6032 User manual

Fisher-Price C1383 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C1383 User manual

Fisher-Price K2566 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K2566 User manual

Fisher-Price H9479 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H9479 User manual

Fisher-Price GDP77 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDP77 User manual

Fisher-Price FMN39 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FMN39 User manual

Fisher-Price L0538 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L0538 User manual

Fisher-Price K5502 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K5502 User manual

Fisher-Price R9949 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R9949 User manual

Fisher-Price J6982 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6982 User manual

Fisher-Price BMM96 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMM96 User manual

Fisher-Price M2055 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M2055 User manual

Fisher-Price T4144 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4144 User manual

Fisher-Price B8865 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8865 User manual

Fisher-Price COVER'N PLAY 79619 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price COVER'N PLAY 79619 User manual

Fisher-Price P3334 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P3334 User manual

Popular Bouncy Seat manuals by other brands

Graco Tot Wheels Entertainer 4430 Series owner's manual

Graco

Graco Tot Wheels Entertainer 4430 Series owner's manual

Summer Mother's Touch 01392 instruction manual

Summer

Summer Mother's Touch 01392 instruction manual

Summer Deluxe Baby Bather instruction manual

Summer

Summer Deluxe Baby Bather instruction manual

Kids II Bright Starts 6803-NU user manual

Kids II

Kids II Bright Starts 6803-NU user manual

Dream On Me 382 user manual

Dream On Me

Dream On Me 382 user manual

Delta Children DELUXE MOSES BASSINET instruction manual

Delta Children

Delta Children DELUXE MOSES BASSINET instruction manual

Playskool Foldables Baby Bouncer instruction manual

Playskool

Playskool Foldables Baby Bouncer instruction manual

mothercare my jungle family user guide

mothercare

mothercare my jungle family user guide

Bright Starts 60169-ES manual

Bright Starts

Bright Starts 60169-ES manual

Summer DELUXE SOFT EMBRACE 1350 instruction manual

Summer

Summer DELUXE SOFT EMBRACE 1350 instruction manual

Dream On Me 383 user manual

Dream On Me

Dream On Me 383 user manual

Kids II Ingenuity 60284-ES manual

Kids II

Kids II Ingenuity 60284-ES manual

Summer Soft Embrace 01310 instruction manual

Summer

Summer Soft Embrace 01310 instruction manual

Chicco Pocket Relax manual

Chicco

Chicco Pocket Relax manual

Mattel Fisher-Price K2565 manual

Mattel

Mattel Fisher-Price K2565 manual

Dream On Me 381 user manual

Dream On Me

Dream On Me 381 user manual

VERTBAUDET Babyrythm Instructions for use

VERTBAUDET

VERTBAUDET Babyrythm Instructions for use

Bright Starts Playful Pals 60139-ES manual

Bright Starts

Bright Starts Playful Pals 60139-ES manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

H5126
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • OSTRZEŻENIE
FIGYELEM • VAROVÁNÍ • UPOZORNENIE • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ.
FONTOS! ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST REFERENCIÁNAK.
DŮLEŽITÉ! POKYNY UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCI.
DÔLEŽITÉ! NÁVOD SI NECHAJTE DO BUDÚCNA.
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ, ТАК КАК В НЕЙ СОДЕРЖИТСЯ ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КОТОРАЯ МОЖЕТ
ПРИГОДИТЬСЯ В БУДУЩЕМ
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
Product features and decorations may vary from picture above.
Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier
par rapport à l’illustration ci-dessus.
Abweichungen in Farbe und Gestaltung vom oben abgebildeten
Produkt vorbehalten.
Cechy i elementy produktu mogą różnić się od przedstawionych
na powyższej ilustracji.
A termék jellemzői és a díszítések kis mértékben eltérhetnek a fenti képen
látottaktól.
Funkce a ozdoby produktu se mohou od výše uvedeného obrázku lišit.
Vlastnosti a dekorácie výrobku sa môžu líšiť od vyššie znázorneného obrázku.
Некоторые детали и украшения могут отличаться от тех, что изображены
на фото.
Ürün özellikleri ve süslemeler yukarıdaki resimden farklılık gösterebilir.
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface
since child's movement may cause product to slide or tip over. Use only on
a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
bouncer can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint system.
• Never leave the child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as
a handle.
• Not recommended for children who can sit up by themselves (6 months
approximately, until 9 kg (20 lbs).
Pour éviter toute blessure grave et tout accident mortel :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur
car les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque de suffocation - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle
(lit, canapé ou coussin), car il pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Utilisez systématiquement le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• N’utilisez jamais ce siège comme siège auto.
• N’utilisez jamais le produit pour transporter des objets et ne le soulevez
jamais lorsque l’enfant y est assis. N’utilisez jamais la barre de suspension de
jouets comme poignée.
• Déconseillé aux enfants capables de se redresser tout seuls (environ 6 mois,
jusqu’à 9 kg).
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit möglicher Todesfolge
zu vermeiden:
• Sturzgefahr: Es ist gefährlich, diesen Wiegensitz auf einer erhöhten Oberfläche
zu benutzen, da er sonst durch die Bewegungen des Kindes rutschen oder
umstürzen könnte. Nur auf einem Fußboden benutzen.
• Erstickungsgefahr: Niemals auf eine weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa,
Kissen etc.), da der Sitz umkippen und somit auf weichen Oberflächen zum
Tod durch Ersticken führen kann.
• Immer das Schutzsystem benutzen.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Niemals als Autositz benutzen.
• Niemals als Tragesitz benutzen oder hochheben, während das Kind im Sitz
sitzt. Niemals die Spielzeugleiste als Tragegriff benutzen.
• Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6
Monate, bis 9 kg).
Aby zapobiec poważnym obrażeniom lub śmierci:
• Ryzyko Upadku – Korzystanie z odchylanego fotelika na podwyższeniach jest
niebezpieczne. Należy korzystać z fotelika ustawionego na podłodze.
• Ryzyko Uduszenia – Nigdy nie należy stawiać fotelika na miękkich podłożach
(łóżko, kanapa, poduszka), gdyż sprężynujący fotelik może się przewrócić
powodując śmierć przez uduszenie w miękkim materiale.
• Należy zawsze używać pasów bezpieczeństwa.
• Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
• Nigdy nie używaj jako fotelika do samochodu.
• Nigdy nie noś, ani nie podnoś dziecka w leżaczku. Nigdy nie używaj pałąka z
zabawkami jako uchwytu.
•
Nie zaleca się dla dzieci, które potrafią już same siadać (około 6 miesięcy, do 9 kg).
A súlyos és halálos sérülés elkerülése érdekében:
• A baba leeshet – Ha a magasba teszi az állítható támlájú ülést, veszélyezteti
a baba épségét, ezért kizárólag a padlószinten helyezze el.
• Fulladásveszély – Ne használja puha felületen (ágyon, kanapén, párnán),
mivel felborulhat és fulladást okozhat.
• Ne használja a tartó-rendszer nélkül.
• A babát soha ne hagyja őrizetlenül.
• Autós gyermekülésként nem használható.
• Ha a baba benne van, tilos fölemelni és szállítani. A játéktartót ne
használja fogantyúként.
• Olyan babáknak nem javasolt, akik már képesek önállóan felülni (kb.
6 hónapos kortól 9 kg testsúlyig használható).
Aby nedošlo k úmrtí nebo vážnému zranění:
• Riziko pádu – Tuto nakloněnou kolébku je nebezpečné používat na vyvýšené
ploše. Používejte pouze na podlaze.
• Riziko udušení – Nikdy nepoužívejte na měkkém povrchu (postel, pohovka,
matrace), sedačka se může převrátit a dítě se následně v měkkém
povrchu udusit.
• Vždy používejte zádržný systém.
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Nikdy nepoužívejte jako autosedačku.
• Nikdy nepoužívejte jako nosič ani nezvedejte, když v ní sedí dítě. Nikdy
nepoužívejte tyč na hračky jako držadlo.
• Nedoporučeno pro děti, které se dovedou posadit samy (přibližně 6 měsíců,
do 9 kg/20 liber).
Aby sa predišlo ťažkému úrazu alebo smrti:
• Nebezpečenstvo pádu - Používanie naklonenej kolísky na vyvýšenej ploche
je nebezpečné. Používajte ju iba na podlahe.
• Nebezpečenstvo zadusenia – Nikdy nepoužívajte na mäkkom povrchu (na
posteli, gauči, vankúši), lebo pružný predmet sa môže prevrhnúť a spôsobiť
zadusenie v mäkkých povrchoch.
• Vždy používajte pridržiavací systém.
• Dieťa nikdy neponechajte bez dohľadu.
• Nikdy nepoužívajte ako autosedačku.
• Ak dieťa sedí v sedačke, nikdy ju nepoužívajte ako nosidlo alebo zdvihák.
Lištu na hračke nikdy nepoužívajte ako rúčku.
• Neodporúča sa pre deti, ktoré sa dokážu samé posadiť (približne 6 mesiacov,
do 9 kg (20 lbs)).
Чтобы избежать серьезных травм или летального исхода:
• Риск падения – опасно использовать это креслице на поднятой над
полом поверхности, Используйте только на полу.
• Риск удушья – Никогда не используйте на мягкой поврхности (кровати,
диване, подушке), так как кресло может перевернуться и привести к
удушью на мягкой поверхности.
• Всегда используйте ограничительную систему.
• Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
• Никогда не используйте в качестве автомобильного сиденья.
• Никогда не используйте в качестве переноски и не поднимайте креслице,
когда в нем ребенок. Никогда не используйте штангу с игрушками в
качестве ручки.
• Не рекомендуется для детей, которые могут самостоятельно садиться
(примерно 6 месяцев, до 9 кг/20 фунтов).
Ciddi yaralanma veya ölüm riskini önlemek için:
• Düşme Tehlikesi - Bu eğimli anakucağını yüksek bir zeminde kullanmak tehli-
kelidir, Sadece yerde kullanın.
• Boğulma Tehlikesi - Asla yumuşak yüzeylerde (yatak, koltuk, yastık gibi)
kullanmayın, anakucağı devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde boğulmaya
neden olabilir.
• Daima bir koruma sistemi kullanın.
• Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
• Asla araç koltuğu olarak kullanmayın.
• Çocuğunuz otururken asla taşımayın veya kaldırmayın. Oyuncak bölümünü
asla tutacak olarak kullanmayın.
• Kendi başlarına oturabilen çocuklar için önerilmez (yaklaşık 6 aylık,
9 kg’a kadar).
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • OSTRZEŻENIE
FIGYELEM • VAROVÁNÍ • UPOZORNENIE • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI
2
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver
(not included).
• Requires one “D” (LR20) alkaline battery (not included) for operation.
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them
before assembly. Some parts may be packed in the pad.
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
• L’assemblage doit être effectué par un adulte. Outil nécessaire pour
l’assemblage : un tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec une pile alcaline LR20 (D), non incluse.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes
les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été
placées dans le coussin.
• Die Anleitung vor Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte
sorgfältig durchlesen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. Für den Zusammenbau
ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich (nicht enthalten).
• Eine Alkali-Batterie D (LR20) erforderlich (nicht enthalten).
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem
Zusammenbau auf Vollständigkeit prüfen. Einige Teile könnten im Polster
verpackt sein.
• Przeczytaj instrukcję przed montażem i użytkowaniem produktu.
• Montaż powinna przeprowadzić osoba dorosła. Narzędzie potrzebne do
montażu: śrubokręt krzyżakowy (nie wchodzi w skład zestawu).
• Aby zabawka mogła działać, potrzebna jest jedna bateria alkaliczna typu
D (LR20) (nie wchodzi w skład zestawu).
WAŻNE! Przed montażem należy wyjąć wszystkie części z opakowania i
porównać z instrukcją. Niektóre części mogą być spakowane w poduszce.
• A termék összeszerelése és használata előtt olvassa át ezeket az utasításokat.
•
Az elemcsere csak felnőtt által hajtható végre. Az összeállításhoz csillagcsavarhúzó
szükséges (nem tartozék).
• Egy darab (külön kapható) LR20 („D”) típusú alkáli elemmel működik.
FONTOS! Összeszerelés előtt vegyen ki minden alkatrészt a csomagolásból, és
állapítsa meg, hogy melyik melyik. Lehetnek olyan részek, amelyek a párnába
vannak csomagolva.
• Přečtěte si prosím tyto pokyny před sestavením a použitím tohoto výrobku.
• Je požadováno sestavení dospělou osobou. Nástroj potřebný pro sestavení:
Křížový šroubovák (nepřibalen).
• Vyžaduje jednu alkalickou baterii “D” (LR20) (nepřibalena).
DŮLEŽITÉ! Před sestavením vyjměte všechny části z obalu a určete je. Některé
díly mohou být zabaleny v polštáři.
• Pred zmontovaním a používaním výrobku si prečítajte tento návod.
• Vyžaduje sa montáž dospelou osobou. Nástroj potrebný na montáž: krížový
skrutkovač (nie je súčasťou dodávky).
• Na prevádzku vyžaduje jednu alkalickú batériu„D“ (LR20) (nie je
súčasťou balenia).
DÔLEŽITÉ!
Z
balenia vyberte všetky diely a pred montážou sa s nimi oboznámte.
Niektoré diely môžu byť zabalené v podložke.
•
Пожалуйста, прочитайте эту инструкцию перед сборкой и использованием
данного товара.
• Требуется помощь взрослых в сборке. Для сборки необходим инструмент:
Крестообразная отвертка (не входит в набор).
• Для работы необходима одна щелочная батарейка “D” (LR20).
ВАЖНО! Пожалуйста, извлеките все детали из упаковки и проверьте их
наличие перед сборкой. Некоторые детали могут быть сложены в подушку.
• Bu ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum için gereken alet: Yıldız
Tornavida (dahil değildir).
• Bir adet “D” (LR20) tipi alkalin pille çalışır (dahil değildir).
ÖNEMLİ! Kurulumdan önce lütfen tüm parçaları ambalajdan çıkararak belirleyin.
Bazı parçalar kılıfın içerisinde olabilir.
3
CAUTION • MISE EN GARDE • VORSICHT • WAGA • FIGYELEM
UPOZORNĚNÍ • UPOZORNENIE • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • DİKKAT
• This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly
is required.
• Cet emballage contient de petits éléments détachables susceptibles d’être
ingérés. Le produit doit être monté par un adulte.
• Diese Verpackung enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Zestaw przed montażem zawiera drobne elementy. Montaż powinna
przeprowadzić osoba dorosła.
• A játék apró alkatrészeket tartalmaz nem összeszerelt állapotban.
Összeszereléséhez felnőtt szükséges.
• Toto balení obsahuje v nesestaveném stavu malé dílky. Adult assembly
is required.
• Toto balenie obsahuje malé diely v nezmontovanom stave. Vyžaduje sa
montáž dospelou osobou.
• В несобранном виде упаковка содержит мелкие детали. Требуется
помощь взрослых в сборке.
• Bu paket, birleştirilmemiş halde küçük parçalar içerir. Kurulum bir yetişkin
tarafından yapılmalıdır.
Consumer Information • Informations consommateurs
Verbraucherinformation • Informacje dla klienta • Fogyasztói tájékoztatás
Zákaznické informace • Informácie pre spotrebiteľa
Информация для потребителей • Müşteri Bilgileri
4
Parts • Pièces • Teile • Części • Alkatrészek
Díly • Diely • Детали • Parçalar
Left Base Wire
Support gauche de la base
Linke Basisstange
Lewa rurka stelaża
Bal oldali drótváz
Levý základnový drát
Ľavý základňový drôt
Левый прут основания
Sol Taban Çubuğu
Right Base Wire
Support droit de la base
Rechte Basisstange
Prawa rurka stelaża
Jobb oldali drótváz
Pravý základnový drát
Pravý základňový drôt
Правый прут основания
Sağ Taban Çubuğu
Pad with Blanket
Coussin avec couverture
Polster mit Decke
Poduszka z kocykiem
Párna és takaró
Polštář s přikrývkou
Podložka s dekou
Подушка с одеялом
Battaniyeli Kılıf
Retainer
Fixation
Halterung
Pierścień zabezpieczający
Rögzítőelem
Úchytka
Pridržiavací pás
Фиксатор
Sabitleyici
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Podstawa stelaża
Alapcső
Základnová trubka
Rúrka základne
Трубка основания
Taban Borusu
2 Feet
2 pieds
2 Füße
2 stopki
2 db talp
2 nohy
2 nožičky
2 Ножки
2 ayak
Footrest
Repose-pied
Fußstütze
Podnóżek
Lábtartó
Nožní opěrka
Opierka na nohy
Подставка для ног
Ayaklık
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Tylna rurka stelaża
Széktámla-cső
Trubka opěrky sedadla
Rúrka zadnej časti sedačky
Трубка спинки сиденья
Koltuk Arka Borusu
3 Toys (Toys may be different)
3 jouets (les jouets peuvent varier)
3 Spielzeuge (die enthaltenen
Spielzeuge önnen von den
abgebildeten abweichen)
3 zabawki (zabawki mogą być różne)
3 db játék (a játékok különbözhetnek
az itt látottaktól)
3 hračky (hračky se mohou lišit)
3 hračky (hračky sa môžu líšiť)
3 игрушки (Игрушки могут быть
разными)
3 Oyuncak (Oyuncaklar farklı olabilir)
Retainer
Fixation
Halterung
Pierścień zabezpieczający
Rögzítőelem
Úchytka
Pridržiavací pás
Фиксатор
Sabitleyici
M5 x 20 mm Screw - 4
Vis M5 de 20 mm - 4
M5 x 20 mm Schraube - 4
4 śruby M5 x 20 mm
4 db M5 méretű 20 mm hosszú csavar
M5 x 20 mm šroub - 4
Skrutka M5 x 20 mm - 4
M5 x 20 мм Винт - 4
M5 x 20 mm Vida - 4
Shown Actual Size
Dimensions réelles
In Originalgröße abgebildet
Skala 1:1
Életnagyságú méret
Zobrazeno v aktuální velikosti
Zobrazené v skutočnej veľkosti
Показан реальный размер
Gerçek Boyutlarında Gösterilmiştir
NOTE: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
REMARQUE : serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
HINWEIS: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und lösen. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdrehen.
UWAGA: Wszystkie śruby należy przykręcać i odkręcać śrubokrętem krzyżakowym. Nie przykręcać zbyt mocno.
MEGJEGYZÉS: Csillagcsavarhúzóval húzza meg a rögzítőpofában lévő három csavart – de ne csavarja túl őket.
POZNÁMKA: Všechny šrouby utahujte a uvolňujte křížovým šroubovákem. Nepřetáhněte.
POZNÁMKA: Všetky skrutky uťahujte alebo uvoľňujte pomocou krížového skrutkovača. Neuťahujte prisilno.
ВНИМАНИЕ: Заворачивайте и выворачивайте все винты с помощью крестообразной отвертки. Не завинчивайте
слишком туго.
NOT: Tüm vidaları, yıldız tornavidayla sıkın ve gevşetin. Çok fazla sıkmayın.
5
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the base tube.
• Placer le tube de la base sur une surface plane.
• Positionner les supports gauche et droit de la base, comme illustré.
• Les fixer dans le tube de la base.
• Die Verbindungsstange auf eine flache Oberfläche legen.
• Die linke und rechte Basisstange wie dargestellt positionieren.
• Die linke und rechte Basisstange in die Verbindungsstange stecken.
• Umieść podstawę stelaża na płaskiej powierzchni.
• Umieść lewą i prawą rurkę stelaża jak pokazano na rysunku.
• Zamocuj lewą rurkę stelaża w podstawie stelaża.
• Helyezze az alapcsövet egyenletes felületre.
• Állítsa a jobb és a bal oldali drótvázat az ábrán láthatónak megfelelően.
• Dugja a jobb és a bal oldali drótvázat az alapcsőbe.
• Položte základnovou trubku na plochý povrch.
• Umístěte levý a pravý základnový drát podle obrázku.
• Upevněte levý základnový drát a pravý základnový drát do základnové trubky.
• Rúrku základne položte na rovný povrch.
• Ľavý a pravý základňový drôt umiestnite tak, ako je znázornené.
• Ľavý a pravý základňový drôt umiestnite do rúrky základne.
• Поставьте трубку основания на ровную поверхность.
• Поместите левый и правый прутья так, как показано на рисунке.
• Вставьте левый прут основания и правый прут основания в
трубку основания.
• Taban borusunu düz bir zemine koyun.
• Sol ve sağ taban çubuklarını gösterildiği şekilde konumlayın.
• Sol taban çubuğunu ve sağ taban çubuğunu, taban borusuna takın.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts
are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant d’assembler ce produit vérifier qu’il ne comporte pas de
pièces endommagées, de bords tranchants, que les joints sont bien serrés et
qu’il ne manque pas de pièces. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont
endommagées. Contacter le Service consommateurs de Mattel pour obtenir
des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces
du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
WAŻNE! Przed każdym montażem lub użyciem należy sprawdzić czy: produkt
nie uległ uszkodzeniu, złącza nie uległy poluzowaniu, nie brakuje części, nie
ma ostrych krawędzi. NIE KORZYSTAĆ, jeśli brakuje jakiejś części lub któryś z
elementów uległ uszkodzeniu. W celu otrzymania części zamiennych lub porady
należy skontaktować się z firmą Mattel. Nigdy nie zastępować uszkodzonych
elementów częściami innymi niż odpowiednie części zamienne.
FONTOS! A termék összeszerelése valamint minden egyes használata
előtt vizsgálja meg, hogy nem sérült-e meg a fémváz, nem túl lazák-e az
illesztések, nem hiányzanak-e részek és nem túl élesek-e a szegélyek. Ha
valamelyik rész hiányzik, sérült vagy törött, NE HASZNÁLJA. Szükség esetén
kérjen a Mattel képviselettől cserealkatrészt és útbaigazítást. Az alkatrészeket
ne helyettesítse mással.
DŮLEŽITÉ! Před sestavením a každým použitím zkontrolujte, zda tento
výrobek není poškozen, neuvolnily se spoje, nechybí součásti nebo zda na
něm nejsou ostré hrany. NEPOUŽÍVEJTE, pokud cokoli chybí nebo rozbité.
Pokud potřebujete náhradní díly a návod, obraťte se na Mattel. Díly
nikdy nenahrazujte.
DÔLEŽITÉ! Pred montážou a každým použitím výrobok skontrolujte, či nemá
poškodenú konštrukciu, uvoľnené spoje, chýbajúce diely alebo ostré hrany.
NEPOUŽÍVAJTE, ak sú nejaké diely poškodené alebo zlomené. Ak potrebujete
náhradné diely alebo návod, obráťte sa na spoločnosť Mattel. Diely
ničím nenahrádzajte.
ВАЖНО! Перед сборкой или каждым использованием тщательно
проверяйте товар на наличие поврежденных деталей конструкции,
расшатанных соединений, недостающих деталей или острых углов. НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ, если каких-либо деталей не хватает, они повреждены или
сломаны. Свяжитесь с представителями компании Mattel, чтобы заменить
детали и получить необходимые инструкции. Никогда не заменяйте детали
на подобные.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce ürünü, hasar görmüş parçalar,
gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığına dair kontrol
edin. Kayıp ya da kırık parça varsa KULLANMAYIN. Parçaların değiştirilmesi
ve talimatlar için gerekirse Mattel ile irtibata geçin. sla parçaları başka
parçalarla değiştirmeyin.
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaż
Összeszerelés • Sestavení • Montáž • Сборка • Montaj
Left Base Wire
Support gauche de la base
Linke Basisstange
Lewa rurka stelaża
Bal oldali drótváz
Levý základnový drát
Ľavý základňový drôt
Левый прут основания
Sol Taban Çubuğu
Right Base Wire
Support droit de la base
Rechte Basisstange
Prawa rurka stelaża
Jobb oldali drótváz
Pravý základnový drát
Pravý základňový drôt
Правый прут основания
Sağ Taban Çubuğu
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Podstawa stelaża
Alapcső
Základnová trubka
Rúrka základne
Трубка основания
Taban Borusu
1
6
6
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaż
Összeszerelés • Sestavení • Montáž • Сборка • Montaj
• Position the feet so the holes are toward you and the non-skid surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
•
Placer les pieds de manière à avoir les trous face à soi et la surface antidérapante
vers le bas.
• Placer les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
• Die Füße so positionieren, dass die Löcher zur Person zeigen und die
rutschfeste Oberfläche nach unten zeigt.
• Die Füße wie dargestellt auf die Verbindungsstange stecken.
• Umieść stopki tak, aby mieć przed sobą otwory, a powierzchnia zabezpieczona
przed poślizgiem była skierowana w dół.
• Zamocuj stopki na podstawie stelaża, jak pokazano na rysunku.
• Helyezze úgy a talpakat, hogy az azokon lévő lyuk Ön felé, a csúszásgátló
felület pedig lefelé legyen.
• Az ábrán látható módon helyezze a talpakat az alapcsőre.
• Položte nohy otvory k sobě a nehladkým povrchem dolů.
• Upevněte nohy na základnovou trubku podle obrázku.
• Nožičky umiestnite tak, aby otvory smerovali k vám a protišmykový povrch
smeroval nadol.
• Nožičky upevnite do rúrky základne, ako je znázornené.
• Поместите ножки, так, чтобы отверстия смотрели на Вас, а нескользящая
поверхность была внизу.
• Вставьте ножки в трубку основания так, как показано на рисунке.
• Ayakları, delikler size bakacak şekilde ve kızaksız yüzeyi aşağıda olacak
şekilde yerleştirin.
• Ayakları gösterildiği şekilde taban borusuna takın.
Feet Holes
Trous des pieds
Fußlöcher
Otwory na stopki
Lyukak a talpakon
Otvory pro nohy
Otvory na nožičky
Отверстия ножек
Ayak Delikleri
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.
• Insérer la vis M5 de 20 mm dans chaque pied et serrer.
• Eine M5 x 20 mm Schraube durch beide Füße stecken und festziehen.
• Przełóż śrubę M5 x 20 mm przez każdą stopkę i zakręć.
• Vezessen egy-egy M5 méretű 20 mm hosszú csavart a talpakon keresztül,
majd húzza meg azokat.
• Každou nohou provlékněte šroub M5 x 20 mm a utáhněte.
• Skrutku M5 x 20 mm vložte cez každú nožičku a utiahnite.
• Вставьте M5 x 20 мм винт в каждую ножку и завинтите.
• Birer adet M5 x 20 mm vidayı ayaklardan geçirin ve sıkın.
2
3
7
• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
• Placer le repose-pied de façon à ce que le module de vibrations soit
à l’endroit.
• Fixer le repose-pied sur les extrémités des supports de la base.
• Die Fußstütze so positionieren, dass das Funktionselement nach oben zeigt.
• Die Fußstütze auf die Enden der Basisstangen stecken.
• Ułóż podnóżek tak, by moduł relaksacyjny był skierowany ku górze.
• Przymocuj podnóżek do końcówek rurek podstawy.
• Helyezze úgy a lábtartót, hogy a ringató egység felfelé nézzen.
• Helyezze a lábtartót a drótvázak végére.
• Nožní opěrku nastavte tak, aby kolébací jednotka byla nahoře.
• Upevněte nožní opěrku ke koncům základnových drátů.
• Opierku na nohy umiestnite tak, aby utišujúca jednotka bola zvislo.
• Opierku na nohy umiestnite do koncov základňových drôtov.
• Поместите подставку для ног так, чтобы успокаивающая система
находилась в прямом положении.
• Вставьте подставку для ног в концы прутьев основания.
• Ayaklığı, rahatlatıcı ünite yukarıya bakacak şekilde konumlayın.
• Ayaklığı, taban çubuklarının uçlarına takın.
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaż
Összeszerelés • Sestavení • Montáž • Сборка • Montaj
Base Wires
Supports de la base
Basisstangen
Rurki podstawy
Drótvázak
Základnové dráty
Základňové drôty
Прутья основания
Taban Çubukları
• Position the seat back tube above the base assembly.
• Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
• Push the seat back tube to be sure it is completely on the base wires.
• Une fois la base assemblée, placer le tube du dossier dessus.
• Fixer le tube du dossier sur les extrémités du support de la base.
• Appuyer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est correctement fixé
aux supports de la base.
• Die Rückenlehnenstange oberhalb des Basisstangen-Zusammenbaus
positionieren.
• Die Rückenlehnenstange auf die Enden der Basisstangen stecken.
• Die Rückenlehnenstange drücken, um sicherzugehen, dass sie vollständig
in den Basisstangen einrastet.
• Umieść tylną rurkę stelaża nad podstawą.
• Przymocuj tylną rurkę stelaża do końcówek rurek podstawy.
• Dopchnij tylną rurkę stelaża aby upewnić się, że została dobrze przymocowana
do końcówek rurek podstawy.
• Helyezze a széktámla-csövet az alapszerkezet fölé.
• Illessze a széktámla-csövet a drótvázak végéhez.
• A széktámla-csövet lefelé nyomva ellenőrizze, hogy az teljesen a drótvázakon
van-e.
• Umístěte trubku opěrky nad základní soustavu.
• Upevněte trubku opěrky ke koncům základnového drátu.
• Zatlačte na trubku opěrky a zkontrolujte tak, že je úplně na základnových
drátech.
• Rúrku zadnej časti sedačky umiestnite nad celok základne.
• Rúrku zadnej časti sedačky vložte na konce základňového drôtu.
• Zatlačte na rúrku zadnej časti sedačky, aby ste sa presvedčili, či zapadla úplne
na základňové drôty.
• Поместите трубку спинки сиденья над конструкцией основания.
• Вставьте трубку спинки сиденья в концы прута основания.
• Подтолкните трубку спинки сиденья, чтобы убедиться, что она полностью
закреплена на прутьях основания.
• Koltuk arka borusunu, taban tertibatının üzerine yerleştirin.
• Koltuk arka borusunu, taban çubuklarının uçlarına takın.
• Koltuk arka borusunu geri iterek taban çubukları üzerinde iyice oturduğundan
emin olun.
Footrest
Repose-pied
Fußstütze
Podnóżek
Lábtartó
Nožní opěrka
Opierka na nohy
Подставка для ног
Ayaklık
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Tylna rurka stelaża
Széktámla-cső
Trubka opěrky sedadla
Rúrka zadnej časti sedačky
Трубка спинки сиденья
Koltuk Arka Borusu
45
• Fit a retainer to the outside of the seat back tube, as shown. Make sure the
socket in the retainer is upright.
• Insert an M5 x 20 mm screw through the hole in the seat back tube,
base wire and into the inside of the retainer.
• Repeat this procedure to assemble the other retainer to the other side of the
seat back tube.
• Positionner une fixation sur le côté extérieur du tube du dossier, comme
illustré. S’assurer que la cavité de la fixation est orientée vers le haut.
• Insérer une vis M5 x 20 mm dans le tube du dossier jusque dans le support de
la base et la fixation.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre fixation de l’autre côté du tube
du dossier.
•
Eine Halterung wie dargestellt von außen auf die Rückenlehnenstange stecken.
Darauf achten, dass die Halterungsbuchse nach oben zeigt.
• Eine M5 x 20 mm Schraube durch das in der Rückenlehnenstange
befindliche Loch, durch die Basisstange und in die Halterung stecken.
• Den Vorgang wiederholen, um die andere Halterung auf der anderen.
Seite der Rückenlehnenstange zu befestigen.
8
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaż
Összeszerelés • Sestavení • Montáž • Сборка • Montaj
Retainer Socket Up
Cavité de la fixation vers le haut
Halterungsbuchse oben
Gniazdo pierścienia zabezpieczającego
A rögzítőelem foglalata felfelé néz
Zdířka úchytky nahoru
Zásuvka na pridržiavací pás nahor
Углубление в фиксаторе наверх
Sabitleyici Soketi Yukarıda
• Przymocuj pierścień zabezpieczający do zewnętrznej części tylnej rurki
stelaża, jak pokazano na rysunku. Upewnij się, że gniazdo w pierścieniu
zabezpieczającym jest skierowane ku górze.
• Wprowadź śrubę M5 x 20 mm przez otwór w tylnej rurce stelaża, rurce
podstawy i do wnętrza pierścienia zabezpieczającego.
• Powtórz tę procedurę, aby zmontować przeciwległy pierścień zabezpieczający.
• Az ábrán látható módon helyezzen egy rögzítőelemet a széktámla-cső külső
részére.A rögzítőelem foglalata felfelé nézzen.
• Vezessen egy M5 x 20 mm hosszú csavart a széktámla-cső lyukán és
a drótvázon át a rögzítőelem belsejébe.
• Ugyanilyen módon szerelje föl a másik rögzítőelemet a széktámla-cső
másik oldalára.
• Upevněte úchytku k vnější části trubky opěrky sedadla podle obrázku.
Zkontrolujte, že zdířka v úchytce směřuje nahoru.
• Vložte šroub M5 x 20 mm do otvoru v trubce opěradla, základnovém
drátu a vnitřku úchytky.
• Opakujte tento postup při upevnění druhé úchytky k druhé straně
trubky opěrky.
• Upevnite pridržiavací pás k vonkajšej strane rúrky zadnej časti sedačky, ako je
znázornené. Dbajte, aby zásuvka v pridržiavacom páse bola zvislo.
• Skrutku č. M5 x 20 mm vložte cez otvor v rúrke zadnej časti sedačky,
základňový drôt do vnútornej časti pridržiavacieho pásu.
• Tento postup zopakujte a a na druhú stranu rúrky zadnej časti sedačky namon-
tujte ďalší pridržiavací pás.
• Вставьте фиксатор с внешней стороны трубки спинки сиденья так,
как показано на рисунке.
• Вставьте M5 x 20 mm см винт через углубление в трубке спинки сиденья,
прут основания и внутрь фиксатора.
• Повторите эту процедуру, чтобы собрать второй фиксатор с другой
стороны трубки спинки сиденья.
• Koltuk arka borusunun dış kısmına bir sabitleyiciyi gösterildiği şekilde takın.
Sabitleyici soketinin yukarı baktığına emin olun.
• Bir tane M5 x 20 mm vidayı, koltuk arka borusundaki delikten geçirerek taban
çubuğuna ve sabitleyicinin iç kısmına takın.
• Diğer sabitleyiciyi, koltuk arka borusunun diğer tarafına takmak için de aynı
işlemi tekrarlayın.
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Tylna rurka stelaża
Széktámla-cső
Trubka opěrky sedadla
Rúrka zadnej časti sedačky
Трубка спинки сиденья
Koltuk Arka Borusu
6
9
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure. If you can remove either end
of the seat back tube, you have not assembled the retainers correctly. Remove
the screws, re-read and repeat Assembly steps 5 and 6.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Si l’une des
extrémités du tube du dossier se détache, cela signifie que les fixations n’ont
pas été assemblées correctement. Retirer les vis, relire les étapes 5 et 6 de
l’assemblage et recommencer.
• Die Rückenlehnenstange hochziehen, um sicherzugehen, dass sie fest sitzt.
Lassen sich die Enden der Rückenlehnenstange abziehen, sind die Halterungen
nicht korrekt befestigt. Die Schrauben entfernen, und die Aufbauschritte 5 und
6 noch einmal durchlesen und wiederholen.
•
Pociągnij tylną rurkę stelaża aby upewnić się, że została dobrze przymocowana.
Jeżeli któraś z końcówek tylnej rurki stelaża wysunęła się, oznacza to, że
pierścienie zabezpieczające nie zostały poprawnie zmontowane. Wyciągnij
śruby, ponownie przeczytaj kroki 5 i 6 i powtórz czynności.
•
A széktámla-csövet meghúzva ellenőrizze, hogy az stabilan a helyére van-e erősítve.
Ha a széktámla-cső bármelyik végét ki tudja húzni az alapszerkezetből, akkor
a rögzítőelem nincs jól felszerelve. Távolítsa el a csavarokat, olvassa el újra és
ismételje meg az„Összeszerelés” rész 5. és 6. lépését.
• Zatáhněte za trubku opěrky sedadla a přesvědčte se tak, že je zajištěná. Pokud
lze vyjmout některý z konců trubky opěrky sedadla, nesestavili jste úchytky
správně. Vyjměte šrouby, přečtěte si znovu a zopakujte kroky sestavení 5 a 6.
• Rúrku zadnej časti sedačky potiahnite nahor, aby ste sa presvedčili, či je
zaistená. Ak ju dokážete vybrať niektorý koniec rúrky zadnej sedačky,
pridržiavací pás ste nezmontovali správne. Vyberte skrutky, znova si prečítajte
kroky 5 a 6 a zopakujte ich.
• Потяните трубку спинки сиденья наверх, чтобы убедиться, что она
надежно закреплена. Если вы можете снять любой из концов трубки
спинки сиденья, Вы неправильно собрали фиксаторы. Выньте винты,
перечитайте инструкцию и повторите шаги сборки 5 и 6.
• Koltuk arka borusunu çekerek yerine iyice sabitlendiğini kontrol edin. Koltuk
arka borusunun herhangi bir ucunu çıkarabiliyorsanız, sabitleyicileri doğru
monte etmemişsiniz demektir. Vidaları çıkarın, Montaj kısmını yeniden
okuyarak 5. ve 6. adımları tekrarlayın.
• Position the pad above the frame with the blanket toward the soothing unit.
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat back tube.
• Placer le coussin sur le cadre, la couverture en direction du module
de vibrations.
• Glisser le repli supérieur à l’arrière du coussin sur le tube du dossier.
• Das Polster oberhalb des Rahmens positionieren, und zwar so, dass die
Decke zum Funktionselement zeigt.
• Die auf der Rückseite des Polsters befindliche obere Tasche auf die
Rückenlehnenstange stecken.
• Umieść poduszkę nad ramą tak, aby kocyk był skierowany w stronę
modułu relaksacyjnego.
• Przymocuj górną kieszeń z tyłu poduszki do tylnej rurki stelaża.
• Helyezze a párnát úgy a vázra, hogy a takaró a ringató egység felé kerüljön.
• A párna hátulsó oldalán található felső zsebrészét húzza a széktámla-csőre.
• Umístěte polštář nad rám s pokrývkou směřující k napájecí jednotce.
• Upevněte horní kapsu na zadní straně polštáře k trubce opěrky sedadla.
• Podložku umiestnite nad rám tak, aby deka smerovala k utišujúcej jednotke.
• Horné vrecko na zadnej strane podložky uložte na rúrku zadnej časti sedačky.
• Поместите подушку над рамой так, чтобы одеяло смотрело на
успокаивающую систему.
• Вставьте верхний карман с задней стороны подушки на трубку
спинки сиденья.
• Kılıfı, iskeletin üzerine, battaniye rahatlatma birimine doğru olacak
şekilde yerleştirin.
• Koltuk kılıfının arkasındaki üst cebi, koltuk arka borusuna takın.
Pad Seat Back Pocket
Repli arrière du coussin du siège
Polstertasche für Rückenlehne
Tylna kieszeń poduszki
A párna széktámla-cső felőli
zsebrésze
Kapsa opěrky sedadla
Zadné vrecko na podložke na sedačke
Карман подушки спинки сиденья
Koltuk Kılıfı Arka Cebi
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaż
Összeszerelés • Sestavení • Montáž • Сборка • Montaj
PULL UP
TIRER
HOCHZIEHEN
POCIĄGNIJ
HÚZZA MEG
VYTÁHNOUT
POTIAHNUŤ
ПОТЯНИТЕ НАВЕРХ
ÇEKİN
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Tylna rurka stelaża
Széktámla-cső
Trubka opěrky sedadla
Rúrka zadnej časti sedačky
Трубка спинки сиденья
Koltuk Arka Borusu
7
8
10
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaż
Összeszerelés • Sestavení • Montáž • Сборка • Montaj
Footrest Soothing Unit
Module de vibrations du repose-pied
Fußstütze mit Funktionselement
Moduł relaksacyjny podnóżka
Ringató egység a lábtartón
Kolébací jednotka nožní opěrky
Utišujúca jednotka na opierke na nohy
Подставка для ног – успокаивающая
система
Ayaklık / Rahatlatma Ünitesi
• Lift the footrest. Fit the lower pocket on the back of the pad onto the footrest.
Lower the footrest.
• Attach the pad fastener to the fastener on the soothing unit.
• Soulever le repose-pied. Glisser le repli inférieur à l’arrière du coussin sur le
repose-pied. Abaisser le repose-pied.
• Fixer l’attache du coussin à celle du module de vibrations.
• Die Fußstütze anheben. Die auf der Rückseite des Polsters befindliche untere
Tasche auf die Fußstütze stecken. Die Fußstütze wieder herunterlassen.
• Die Polsterbefestigung an der am Funktionselement befindlichen
Befestigung anbringen.
•
Unieś podnóżek. Przymocuj górną kieszeń z tyłu poduszki do tylnej rurki stelaża.
Opuść podnóżek.
• Połącz element mocujący poduszki z elementem mocującym
modułu relaksacyjnego.
• Emelje föl a lábtartót. A párna alsó zsebrészét húzza a lábtartóra (icon).
Engedje vissza a lábtartót.
• Csatolja párna csíptetőt a ringató egységen található csíptetőhöz.
• Zvedněte nožní opěrku. Upevněte spodní kapsu na zadní straně polštáře na
nožní opěrku. Snižte opěrku nohou.
• Připojte úchytku polštáře k úchytce na kolébací jednotce.
• Zdvihnite opierku na nohy. Spodné vrecko na zadnej strane podložky uložte
na opierku na nohy. Spustite opierku na nohy.
• Sponu podložky pripojte k spone na utišujúcej jednotke.
• Приподнимите подставку для ног. Наденьте нижний карман с задней
стороны подушки на подставку для ног. Опустите поставку для ног.
• Присоедините закрепитель подушки к закрепителю на
успокаивающей системе.
• Ayaklığı kaldırın. Koltuk kılıfının arkasındaki alt cebi, ayaklığa takın.
Ayaklığı indirin.
• Kılıfın bağlarını, rahatlatma birimindeki bağlayıcıya bağlayın.
• Fit the retainers through the side openings in the pad.
• Placer les fixations dans les ouvertures se trouvant sur le côté du coussin.
• Die Halterungen durch die an den Seiten befindlichen Öffnungen in das
Polster stecken.
• Zamontuj pierścienie zabezpieczające przez boczne otwory w poduszce.
• A párna oldalsó részén lévő nyílásokon át helyezze föl a rögzítőelemeket.
• Provlékněte úchytky bočními otvory v polštáři.
• Pridržiavacie pásy pretiahnite cez bočné otvory v podložke.
• Пропустите фиксаторы через боковые отверстия в подушке.
• Sabitleyicileri, kılıftaki yan açıklıklardan geçirip takın.
Retainers
Fixations
Halterungen
Pierścienie
zabezpieczające
Rögzítőelemek
Úchytky
Pridržiavacie pásy
Фиксаторы
Sabitleyiciler
Pad Bottom Pocket
Repli inférieur du coussin
Polstertasche für Sitzfläche
Dolna kieszeń poduszki
A párna alsó zsebrésze
Kapsa na spodku polštáře
Spodné vrecko na podložke
Нижний карман подушки
Kılıf Alt Cebi
Fastener
Attache
Befestigung
Element mocujący
Csíptető
Upínač
Spona
Закрепитель
Bağlayıcı
9
10