manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price T4265 User manual

Fisher-Price T4265 User manual

www.fisher-price.com
T4265
2
Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains• important information.
Requires three“D”(LR20)• alkaline batteries for mobile operation and two“AAA”(LR03)
alkaline batteries for remote operation (batteries not included).
Adult assembly is required.• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).•
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält• wichtige Informationen.
Drei• Alkali-Batterien D (LR20) für das Mobile und zwei Alkali-Batterien AAA (LR03)
für die Fernbedienung erforderlich (Batterien nicht enthalten).
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.•
Zachowaj tę instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne informacje.• Wymagane są trzy baterie• alkaliczne D (LR20) dla operacji mobilnych oraz dwie
baterie alkaliczne AAA (LR03) do pilota. Baterie nie znajdują się w opakowaniu.
Zabawkę powinna zmontować osoba dorosła.• Narzędzie potrzebne do montażu: wkrętak krzyżakowy (nie znajduje się• w opakowaniu).
Őrizze meg ezt a használati utasítást, mivel később is felhasználható,• fontos információkat tartalmaz.
Három darab“D” (LR20)• alkáli elem működteti a forgót, illetve két darab“AAA”(LR03)
alkáli elem működteti a távirányítót (az elemek nem tartozékok).
Az összeszerelést felnőtt végezze.• Az összeszereléshez szükséges eszköz: keresztfejű csavarhúzó (nem tartozék).•
Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití, protože obsahují důležité informace.• Jsou potřeba tři• alkalické baterie typu„D“ (LR20) do kolotoče a dvě alkalické
baterie typu„AAA“ (LR03) do dálkového ovládání (nejsou součástí balení).
Sestavení musí být provedeno dospělou osobou.• Nářadí potřebné k sestavení: křížový šroubovák (není součástí balení).•
Tento návod uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie.• Napájanie kolotoča troma• alkalickými batériami typu “D” (LR20) a napájanie
diaľkového ovládania dvoma alkalickými batériami typu “AAA”(LR03) (nie sú
súčasťou balenia).
Na montáž je potrebná dospelá osoba.• Nástroj potrebný na zmontovanie: krížový skrutkovač (nie je súčasťou balenia).•
Prosimo, shranite navodila za kasnejšo uporabo, saj v njih vedno lahko najdete• kak koristen napotek.
Za delovanje vrtiljaka potrebujete tri• alkalne baterije tipa“D” (LR20), za delovanje
daljinskega upravljalnika pa dve alkalni bateriji tipa“AAA” (LR03) – baterije
niso priložene.
Vrtiljak naj sestavi odrasla oseba.• Pri sestavi potrebujete Phillipsov križni izvijač (ni priložen).•
Vă rugăm păstraţi aceste instrucţiuni pentru referinţe ulterioare, acestea conţin• informaţii importante.
Necesită trei baterii• alcaline“D” penru funcţionarea caruselului şi două baterii
alcaline“AAA”pentru telecomandă (bateriile nu sunt incluse).
Bateriile trebuie înlocuite de către un adult.
• Unelte necesare pentru asamblat: şurubelniţă în cruce (nu este inclusă în pachet).•
Lutemi ruajeni këtë fletë me udhëzime për t’iu referuar në të ardhmen,• pasi përmban informacion të rëndësishëm.
Kërkon tre bateri• alkaline“D”(LR20) për funksionimin e lodrës muzikore dhe dy
bateri alkaline“AAA”(LR03) për funksionimin nga larg (bateritë nuk janë përfshirë).
Duhet të montohet nga të rritur.• Kërkohet vegël për t’u montuar: Kaçavidë kryqe (nuk është përfshirë).•
Consumer Information Verbraucherinformation Informacje dla klienta Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele Informácie pre spotrebiteľa Napotki za kupca Informaţii utilizator
Informacionin për konsumatorin Інформація для покупця Информация для потребителей Tarbijainfo
Informācija patērētājiem Informacija vartotojui Informacije za potrošače Informacije za potrošače
Будь ласка, збережіть цю інструкцію для використання у майбутньому,• оскільки вона містить важливу інформацію.
Необхідно три• лужні батарейки D (LR20) для роботи мобіля та дві лужні
батарейки AAA (LR03) для пульта ДК (батарейки не водять до комплекту).
Збирається дорослими.• Інструмент, необхідний для збирання: хрестоподібна викрутка (не в комплекті).•
Сохраните данную инструкцию на будущее, т. к. она содержит• важную информацию.
Для функционирования мобиля требуются три“D”(LR20)• щелочные
батарейки и две“ААА” (LR03) щелочные батарейки для функционирования
пульта дистанционного управления (батарейки не входят в комплект).
При сборке необходима помощь взрослых.• Инструмент, необходимый для сборки, крестообразная отвертка (не входит• в комплект).
Hoidke kasutusjuhend alles, sest selles on tähtsat infot.• Lelukarussell töötab kolme D (LR20)• leelispatareiga ja kaugjuhtimispult kahe
AAA (LR03) leelispatareiga (ei ole kaasas).
Karusselli peab kokku panema täiskasvanu.• Kokkupanekuks on vajalik ristpeakruvikeeraja (ei ole kaasas).•
Lūdzu saglabājiet šo instrukciju turpmākai lietošanai, jo tā satur svarīgu informāciju.• Nepieciešamas trīs“D” (LR20)• alkalaina baterijas karuselīša darbībai un divas “AAA”
(LR03) alkalaina baterijas tālvadības pults darbībai (baterijas nav komplektā).
Ir nepieciešama pieagušo palīdzība.• Bateriju nomainīšanai nepieciešamais instruments: krusta skrūvgriezis• (nav pievienots).
Išsaugokite šią instrukciją, kadangi joje yra pateikta vertinga informacija,• kurios gali prireikti ateityje.
Reikalingos trys“D”(LR20) dydžio• šarminės baterijos pakabinamo žaislo veikimui
ir dvi “AAA”(LR03) dydžio šarminės baterijos nuotolinio valdymo pulteliui
(baterijos neįdėtos).
Baterijas pakeisti turi suaugęs asmuo.• Baterijų pakeitimui reikalingas kryžminis atsuktuvas (nepridedama).•
Molimo vas da sačuvate ovo uputstvo za buduće reference jer ono sadrži• važne informacije.
Potrebne su tri “D” (LR20)• alkalne baterije za funkcionisanje vrteške i dve
“AAA” (LR03) alkalne baterije za funkcionisanje daljinskog upravljača
(baterije nisu priložene).
Montiranje mora obaviti odraslo lice.• Alat potreban za montiranje: filipsov šrafciger (nije priložen).•
Molimo sačuvajte ove upute za daljnju upotrebu jer sadrže važne informacije.• Za rad vrtuljka su potrebne 3“D”(LR20)• alkalne baterije i dvije“AAA” (LR03)
alkalne baterije za daljinski upravljač (baterije nisu uključene u pakiranje).
Potrebno slaganje od strane odrasle osobe.• Za slaganje je potreban odvijač (nije uključen u pakiranje).•
3
WARNING ACHTUNG OSTRZEŻENIE FIGYELEM
VAROVÁNÍ VAROVANIE OPOZORILO ATENŢIE
Prevent Entanglement Injury
Keep mobile out of baby’s reach.
•
Remove mobile portion of product from crib/cot•
or playpen when baby begins to push up on hands
and knees.
This product may not attach to all crib/cot designs.
•
Do not add additional strings or straps to attach to
crib/cot or playpen.
Use ONLY attached to a crib/cot or playpen.
•
Um mögliche Verletzungen durchVerfangen und
Umschlingen zu vermeiden:
Das Mobile außer Reichweite des Babys halten.
•
Den Mobileteil des Produkts von Kinderbett oder•
Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt, sich
auf Händen oder Knien abzustützen.
Dieses Produkt lässt sich nicht an allen
•
Kinderbettmodellen befestigen. Keine zusätzlichen
Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt
anbringen, um es an einem Kinderbett oder
Laufstall zu befestigen.
NUR benutzen, wenn das Produkt an einem
•
Kinderbett oder Laufstall befestigt ist.
Zapobiegaj zaplątaniu się dziecka
Trzymaj karuzelkę poza zasięgiem rąk dziecka.
•
Kiedy dziecko zaczyna podnosić się na rączkach•
i kolanach, zdejmij karuzelkę z łóżeczka/kojca.
Nie ma gwarancji, że produkt ten będzie można
•
zamocować do każdego typu łóżeczka. Nie używaj
dodatkowych sznurków lub pasków w celu
zamocowania karuzelki do łóżeczka dziecięcego
lub kojca.
Używaj TYLKO po przymocowaniu do łóżeczka/
•
kołyski lub kojca.
Előzze meg a belegabalyodás okozta balesetet
A forgó a babától távol tartandó.
•
Vegye ki a termék mobil egységét a kiságyból vagy•
járókából, ha a baba elkezd négykézlábra állni.
A termék nem szerelhető mindenféle kialakítású
•
kiságyra. Ne használjon további zsinórokat vagy
pántokat a kiságyra vagy járókára szereléshez.
KIZÁRÓLAG kiságyhoz vagy járókához rögzítve használja.
•
Předcházejte zranění způsobenému zapletením
Kolotoč umístěte mimo dosah dítěte.
•
Odstraňte pohyblivou část kolotoče z kolébky,•
dětské postýlky nebo ohrádky, jakmile se dítě začne
zvedat na rukou a na kolenou.
Tento výrobek možná nepůjde připevnit ke všem
•
typům kolébek, dětských postýlek. Pro připevnění
ke kolébce, dětské postýlce nebo ohrádce
nepřidávejte žádné další provázky nebo řemínky.
Používejte POUZE připevněné ke kolébce,
•
dětské postýlce nebo ohrádce.
Zabráňte úrazu spôsobenému zapletením
Kolotoč udržiavajte mimo dosahu bábätka.
•
Keď sa dieťa začne stavať na ruky a na kolená,•
odstráňte pohyblivú časť kolotoča z kolísky,
detskej postieľky alebo ohrádky.
Tento výrobok sa nemusí dať pripojiť na kolísky,
•
detské postieľky všetkých vyhotovení.
Na pripevnenie ku kolíske, detskej postieľke
alebo ohrádke nepridávajte žiadne ďalšie šnúry
ani popruhy.
Používajte LEN pripojené na kolísku,
•
detskú postieľku alebo ohrádku.
Da bi se izognili nevarnosti zadušitve
Namestite vrtiljak izven dosega malčka.
•
Ko se prične malček postavljati na rokice in kolena,•
odstranite mobilni del izdelka z otroške posteljice
ali stajice.
Izdelka ne morete pritrditi na vse vrste otroških
•
posteljic. Za pritrditev na posteljico ali stajico ne
uporabljajte dodatnih vrvic ali trakov.
Vrtiljak lahko pritrdite LE na otroško posteljico
•
ali stajico.
Preveniţi accidentările prin încurcarea în fire
Montaţi astfel încât bebeluşul să nu ajungă la el.
•
Demontaţi caruselul de pe pătuţ când copilul•
începe să se ridice în mâini şi pe genunchi.
Acest produs nu se potriveşte cu toate modelele de
•
pătuţuri-ţarcuri. Nu folosiţi curele adiţionale pentru
a-l ataşa la pătuţ.
Folosiţi-l NUMAI ataşat la un pătuţ sau spaţiu de joacă.
•
4
Parandaloni lëndimet nga ngatërrimet
Lodrën muzikore mbajeni larg nga ku mund ta
•
kapë bebja.
Kur bebja fillon të ngrihet në gjunjë hiqeni pjesën
•
e lodrës muzikore të produktit nga krevati rrethorja.
Ky produkt mund të mos montohet dot në të gjitha
•
krevatet e fëmijëve. Mos shtoni lidhëse ose rripa
shtesë për të vendosur lodrën tek krevati
ose rrethorja.
Përdoreni VETËM për ta vendosur tek krevati
•
ose rrethorja.
Можлива загроза заплутування
Тримайте мобіль подалі від дитини.
•
Видаліть рухому частину виробу з ліжка/колиски•
або манежу, коли дитина зможе самостійно
підніматись, спираючись на руки та коліна.
Цей виріб підходить не для всіх дитячих ліжок.
•
Не прив’язуйте додаткових стрічок або мотузок
для зчеплення з ліжком або дитячим манежем.
Використовуйте ЛИШЕ прикріпленим до ліжка
•
або манежу.
Предотвратить риск травм по
причине запутывания
Мобиле должен находиться вне досягаемости малыша.
•
Убирайте части мобиле данного продукта•
из детской кроватки/манежа, когда ребенок
начинается толкаться ручками и ножками.
Данное изделие подходит не ко всем
•
конструкциям детских кроваток.
Не прикрепляйте изделие дополнительными
нитями или ремнями к кроватке или манежу.
Использовать ТОЛЬКО прикрепенным
•
к кроватке/колыбели или манежику.
Nööridesse takerdumisest põhjustatud
vigastuste vältimine
Hoidke lelukarussell väljaspool lapse käeulatust.
•
Eemaldage lelukarussell võrevoodi või mänguaia•
küljest, kui imik hakkab end käte ja põlvede toel
püsti ajama.
Seda lelukarusselli ei saa kinnitada igasuguse
•
võrevoodi või mänguaia külge. Ärge kasutage
karusselli kinnitamiseks võrevoodi või mänguaia
külge lisanööre ega -paelu.
Lelukarussell peab mängimiseks olema ALATI
•
kinnitatud võrevoodi või mänguaia külge.
Iespējamas sapīšanās traumas
Piesarģiet, lai karuselītis nebūtu bērnam aizsniedzams.
•
Kad mazulis sāk celties uz rokām vai kājām,•
noņemiet karuselīti no gultiņas vai bērnu sētiņas.
Rotaļlieta nav piestiprināma pie visiem bērnu gultiņu
•
un sētiņu modeļiem. Neizmantojiet papildus auklas
vai lentas, lai piestiprinātu rotaļlietu pie gultiņas vai
bērnu sētiņas.
Izmantojiet TIKAI piestiprinātu pie bērnu gultiņas
•
vai sētiņas.
Išvenkite susižalojimo įsipainiojant
Laikykite vaikui nepasiekiamoje vietoje.
•
Nuimkite pakabinamą žaislą nuo lovelės ar žaidimų•
maniežo, kai kūdikis pradeda atsistumti rankomis
ir keliais.
Gaminys nėra tvirtinamas prie visų tipų lovelių/
•
žaidimų maniežų. Tvirtindami jį prie lovelės ar
žaidimų maniežo, nenaudokite ir nedėkite šalia jokių
papildomų virvių ar diržų.
Naudokite TIK pritvirtinę prie lovelės ar žaidimų maniežo.
•
Sprečiti povrede zbog zaplitanja
Vrtešku držite izvan bebinog dohvata.
•
Uklonite pokretni deo sa kreveca/kolevke ili ogradice•
kad se beba počne podizati na rukama ili kolenima.
Ovaj proizvod možda nije moguće pričvrstiti na svaki
•
krevetac/kolevku. Nemojte stavljati dodatne vrpce ili
kaiševe radi pričvršćivanja na krevetac/kolevku
ili ogradicu.
Koristiti ISKLJUČIVO kad je proizvod pričvršćen za
•
krevetac/kolevku.
Da bi spriječili moguće ozljede od zaplitanja
ili gušenja
Držite vrtuljak izvan djetetova dohvata.
•
Vrtuljak maknite s dječjeg krevetića ili kolijevke kada•
se dijete počne dizati na ruke i koljena.
Ovaj proizvod ne postavljate na kolijevku / dječji
•
krevetić. Ne dodavati dodatne trake ili vezice kako bi
se proizvod pričvrstio za krevetić ili kolijevku.
Koristiti SAMO pričvršćeno za dječji krevetić ili kolijevku.
•
VINI RE ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ HOIATUS
BRĪDINĀJUMS PERSPĖJIMAS UPOZORENJE UPOZORENJE
5
IMPORTANT! Always attach with all provided fasteners tightly to a crib/cot or
playpen according to the instructions. Do not add additional strings or straps to
attach to a crib/cot. Check frequently.
The mobile portion of this product may be used from birth until 5 months.• The base portion of this product may be used from birth until 36 months.• A crib/cot mobile is intended for visual stimulation and is not to be grasped by• a child.
Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution.• Do not immerse this toy. The soft toys are surface washable.
This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.• If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics.• Slide the power/volume switch on the mobile base off and then back on.
Remove the batteries from the remote and replace them.
WICHTIG! Immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Klemme) fest und sicher
gemäß der Anleitung an Kinderbett oder Laufstall befestigen. Keine zusätzlichen
Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt anbringen, um es an einem
Kinderbett zu befestigen. Bitte regelmäßig prüfen, ob die Befestigungen noch
sicher sitzen.
Der Mobileteil des Produkts kann für Kinder von Geburt bis 5 Monate• verwendet werden.
Der Basisteil des Produkts kann für Kinder von Geburt bis 3 Jahre benutzt werden.• Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation und ist nicht dafür• konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung• angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
Die Oberfläche der Stoffspielzeuge mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht auseinandernehmen.• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.• Den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler an der Mobilebasis aus- und wieder
einschalten. Die Batterien aus der Fernbedienung herausnehmen und
wieder einsetzen.
WAŻNE! Zawsze solidnie zamocuj produkt do łóżeczka lub kojca, używając
wszystkich dostarczonych mocowań i postępując zgodnie z instrukcją.
Nie dołączaj dodatkowych sznurków lub pasków do łóżeczka. Często sprawdzaj
jakość zamocowania.
Karuzelka może być używana od narodzin do końca 5. miesiąca życia dziecka.• Podstawa może być używana od narodzin do końca 36. miesiąca życia dziecka.• Karuzelka ma za zadanie stymulować wzrok dziecka i nie powinna znajdować się• w zasięgu jego rączek.
Przecieraj zabawkę czystą ściereczką zwilżoną wodą z mydłem. Nie zanurzaj• zabawki w wodzie. Można czyścić powierzchnię pluszaków.
Zabawka nie zawiera części, które mogą być naprawiane przez użytkownika.• Nie rozbieraj tej zabawki na części.
Jeśli produkt zaczyna nierówno działać, może być konieczne zresetowanie• układów elektronicznych. Przełącznikiem Zasilanie/Głośność na podstwie wyłącz,
a następnie włącz zabawkę. Wyjmij baterie z pilota i wymień je.
FONTOS! Ügyeljen arra, hogy valamennyi rögzítőt az utasításokat követve,
stabilan szerelje a kiságyra vagy járókára. Ne használjon további zsinórokat vagy
szíjakat a kiságyhoz történő rögzítéshez. Gyakran ellenőrizze.
A termék forgó része születéstől 5 hónapos korig használható.• A termék alapzat része születéstől 36 hónapos korig használható.• A kiságyra szerelhető forgó célja a vizuális stimuláció, nem az, hogy a gyermek megfogja.• A játékot enyhe szappanos vízbe mártott, tiszta kendővel lehet megtisztítani.• Magát a játékot nem szabad a vízbe meríteni. A puha játékok felülete letörölhető.
A játék nem tartalmaz a felhasználó által javítható részeket. Ne szedje szét a játékot.• Ha a termék hibásan kezd működni, előfordulhat, hogy vissza kell állítani• az elektronikáját. Csúsztassa az alapzaton lévő üzemkapcsoló/hangerő gombot
kikapcsolt, majd újra bekapcsolt helyzetbe. Vegye ki a távirányító elemeit,
majd helyezze vissza őket.
DŮLEŽITÉ! Výrobek vždy dle návodu pevně připojte ke kolébce, dětské postýlce
nebo ohrádce pomocí všech přiložených upevňovacích prvků. Pro připevnění ke
kolébce nebo dětské postýlce nepřidávejte žádné další provázky nebo řemínky.
Připevnění pravidelně kontrolujte.
Pohyblivou část tohoto výrobku lze používat pro věk od narození do 5 měsíců.• Základnu tohoto výrobku lze používat pro věk od narození do 36 měsíců.• Tento kolotoč nad kolébku, dětskou postýlku je určen k vizuální stimulaci a dítě• by ho nemělo uchopovat.
Hračku otírejte čistým hadříkem navlhčeným ve slabém roztoku mýdla a vody.• Hračku neponořujte do vody. Povrch měkkých hraček je omyvatelný.
Tato hračka neobsahuje žádné části, které by spotřebitel mohl sám opravovat.• Nerozebírejte ji.
Pokud výrobek nebude fungovat správně, možná budete muset resetovat• elektroniku. Tlačítko Vypínač / Regulace hlasitosti posuňte do polohy vypnuto
a potom zase zpět do polohy zapnuto. Vyjměte baterie z dálkového ovládání
a vyměňte je.
DÔLEŽITÉ! Výrobok vždy podľa pokynov pripevnite všetkými dodanými
upevňovacími prostriedkami na kolísku, detskú postieľku alebo ohrádku.
Na pripevnenie ku kolíske alebo detskej postieľke nepridávajte žiadne ďalšie
šnúry ani popruhy. Uchytenie pravidelne kontrolujte.
Pohyblivú časť výrobku sa môže používať od narodenia do 5 mesiacov.• Základňa výrobku sa môže používať od narodenia do 36 mesiacov.• Účelom kolotoča nad kolísku, detskú postieľku je vizuálna stimulácia a dieťa by• na neho nemalo siahať.
Hračku utrite čistou handričkou navlhčenou v jemnej mydlovej vode.• Hračku neponárajte do vody. Povrch mäkkých hračiek je omývateľný.
Táto hračka neobsahuje žiadne súčasti, ktoré by spotrebiteľ mohol sám• opravovať. Nerozoberajte ju.
Ak výrobok začne fungovať chybne, môže byť potrebné resetovať elektroniku.• Tlačidlo Vypínač / Regulácia hlasitosti posunutím vypnite a potom znova zapnite.
Z diaľkového ovládania vyberte batérie a vymeňte ich.
POMEMBNO! Izdelek s pomočjo priloženih elementov za pritrditev in v skladu
z navodili čvrsto pritrdite na otroško posteljico ali stajico. Za pritrditev na otroško
posteljico ali stajico ne uporabljajte dodatnih vrvic ali trakov. Redno preverjajte.
Mobilni del tega izdelka (vrtiljak) lahko uporabljate od rojstva do 5 mesecev.• Osnovni del (podstavek) lahko uporabljate od rojstva do 36 mesecev.• Vrtiljak za otroško posteljico je namenjen le za vizualno spodbudo in ne zato,• da bi se ga malček dotikal.
Igračo obrišite s čisto krpo, rahlo navlaženo z blago milnico. Ne namakajte je• v vodo. Mehke igračke lahko očistite le po površini.
Igrača nima uporabnih nadomestnih delov, zato je ne razstavljajte.• Če se pri delovanju izdelka pojavijo motnje, boste morali ponovno• nastaviti elektroniko. Stikalo za vklop/izklop/regulator glasnosti najprej izklopite
in nato ponovno vklopite. Vzemite baterije iz daljinskega upravljalnika in jih
ponovno vstavite.
IMPORTANT! Întotdeauna ataşaţi cu ajutorul tuturor legăturilor disponibile,
conform cu instrucţiunile. Nu folosiţi curele adiţionale pentru a-l ataşa la pătuţ.
Verificaţi frecvent.
Caruselul se poate folosi de la naştere până la 5 luni.• Baza se poate folosi de la naştere la 36 luni.• Un carusel este menit să stimuleze vizual şi nu pentru a fi luat în mâini de către copil.• Curăţaţi jucăria cu o lavetă umezită cu o soluţie puţin concentrată din apă şi• săpun. Nu introduceţi în apă jucăria. Jucăriile au suprafaţă lavabilă.
Această jucărie nu conţine componente care îi pot servi utilizatorului în alte• scopuri. Nu dezasamblaţi această jucărie.
Dacă produsul începe să funcţioneze neregulat este posibil să fie nevoie să resetaţi.• Comutaţi întrerupătorul jucăriei aflat pe spatele acesteia în poziţia“Închis”şi apoi
în poziţia“Deschis”din nou. Scoateţi bateriile şi înlocuiţi-le.
E RËNDËSISHME! Vendoseni gjithnjë me të gjitha kapëset të vëna mirë në
krevat ose rrethore sipas udhëzimeve. Mos shtoni lidhëse ose rripa të tjerë për ta
vendosur në krevat. Kontrollojeni rregullisht.
Pjesa e lodrës muzikore të këtij produkti mund të përdoret nga lindja deri në 5 vjeç.• Pjesa e bazamentit të këtij produkti mund të përdoret nga lindja në 36 muaj.• Lodra muzikore për krevatin ose rrethoren ka si qëllim të stimulojë shikimin dhe• nuk duhet kapur nga fëmija.
Lodrën fshijeni me një cohë të lagur me pak ujë e sapun. Mos e fusni në ujë• lodrën. Lodrave të buta ju lahet vetëm sipërfaqja.
Kjo lodër nuk përmban pjesë që mund të riparohen. Mos e çmontoni lodrën.• Nëse lodra fillon të funksionojë në mënyrë të çrregullt mund t’iu duhet të• rivendosni parametrat elektronikë. Fikeni çelësin e fuqisë/volumit tek bazamenti
i lodrës dhe pastaj ndizeni sërish. Hiqini bateritë nga telekomanda dhe
zëvendësojini ato.
УВАГА! Завжди прикріплюйте до колиски/ліжка або грального манежу усіма
наданими кріпленнями відповідно до інструкції. Не прикріплюйте виріб
додатковими мотузками чи стрічками до колиски/ліжка. Постійно перевіряйте.
Рухома частина цього виробу може використовуватися з народження до 5 місяців.• Основна частина цього виробу може використовуватися з народження до• 36 місяців.
Мобіль ліжка призначено для візуальної стимуляції, а не для хапання дитиною.• Протирайте іграшку чистою тканиною, змоченою слабким мильним розчином.• Не кидайте іграшку у воду. М’які іграшки дозволяють мити їхню поверхню.
Іграшку не можна ремонтувати самостійно. Іграшку не можна розбирати.• Якщо іграшка працює некоректно, Вам, можливо, потрібно її перезавантажити.• Перемістіть перемикач гучності/живлення на основі мобіля у положення
«вимк.», а потім знов увімкніть. Вийміть батарейки з пульта ДК та замініть їх.
6
ВНИМАНИЕ! Всегда надежно прикрепляйте к кроватке или манежу
всеми креплениями в соответствии с инструкциями. Не используйте
дополнительные ленты и ремни для крепления к кроватке или манежу.
Регулярно проверяйте крепления.
Часть данного изделия, которая составляет мобиле, может использоваться• для малышей с рождения до 5 месяцев.
Основание данного изделия можено использовать для малыша в возрасте• от новорожденного до 3 лет.
Мобиле для кроватки/колыбели предназначен для визуального• стимулирования, а не для игры, когда малыш может касаться или хватать
мобиль, его нужно снять.
Протирайте игрушку чистой материей, смоченной слабым мыльным• раствором. Не погружайте игрушку в воду. Поверхность мягких игрушек
можно мыть.
В данной игрушке отсутствуют составные детали, пригодные• к обслуживанию самим покупателем. Не разбирайте игрушку.
Если это изделие начинает работать с перебоями, возможно,• необходимa переустановка батареек. Переведите переключатель питания/
громкости на основании мобиле в положение выключено, а затем снова -
в положение включено.Удалите батарейки из пульта управления
и замените их.
TÄHTIS! Kinnitage lelukarussell juhendi järgi tugevasti võrevoodi või mänguaia
külge, kasutades kõiki kaasas olevaid kinnitustarvikuid. Ärge kasutage
kinnitamiseks lisanööre ega -paelu. Kontrollige aeg-ajalt kinnitusi.
Lelukarussell sobib kuni viiekuistele lastele.• Lelukarusselli alus sobib kuni kolmeaastastele lastele.• Lelukarussell on imiku rahustamiseks ja tähelepanu koondamiseks. See pole• mõeldud selleks, et laps saaks sellest kätega kinni haarata.
Pühkige lelukarussell üle maheda pesuvahendi lahuses niisutatud puhta lapiga.• Ärge pange lelukarusselli vette. Pehmete lelude pinda võib puhastada puhta
niiske lapiga.
Sellel lelukarussellil ei ole tehniliselt hooldatavaid osi. Ärge võtke• lelukarusselli osadeks.
Kui lelukarusselli töö muutub korrapäratuks, on soovitatav selle• elektronseadis lähtestada. Lükake toite- ja helitugevuslüliti lelukarusselli alusel
algul väljalülituse asendisse ning seejärel tagasi sisselülituse asendisse.
Võtke patareid kaugjuhtimispuldist välja ning pange tagasi.
Uzmanību! Vienmēr piestipriniet rotaļlietu pie gultiņas vai bērnu sētiņas stingri,
ar komplektā iekļautajiem stiprinājumiem. Neizmantojiet papildus auklas vai
lentas, lai piestiprinātu rotaļlietu pie gultiņas vai bērnu sētiņas.
Pastāvīgi pārbaudiet stiprinājumus.
Šīs rotaļlietas karuselīša daļa var tikt izmantota no dzimšanas līdz 5 mēnešiem.• Rotaļlietas pamatnes daļa var tikt izmantota no dzimšanas līdz 36 mēnešiem.• Karuselis ir paredzēts bērna redzes stimulācijai, tas nav domāts bērna tvērieniem.• Noslaukiet rotaļlietu ar tīru lupatiņu, viegli samitrinātu ziepjūdenī. Sargājiet• rotaļlietu no ūdens. Mīkstās rotaļlietas ir mazgājamas no ārpuses.
Šai rotaļlietai nav plašam patēriņam noderīgu detaļu. Nesadaliet rotaļlietu detaļās.• Ja karuselītis sāk darboties ar traucējumiem, jums ir jārestartē elektronika.• Izslēdziet un tad atkal ieslēdziet rotaļlietu. Izņemiet baterijas no tālvadības pults
un nomainiet tās.
DĖMESIO! Visada tvirtinkite šį gaminį prie lovelės ar žaidimų maniežo pagal
instrukcijas, panaudodami visus tam skirtus dirželius. Juos suriškite tvirtai.
Tvirtindami jį prie lovelės ar žaidimų maniežo, nenaudokite jokių papildomų
virvių ar diržų. Dažnai patikrinkite.
Ant lovelės pakabinamas žaislas yra skirtas kūdikiams nuo gimimo iki• 5 mėnesių amžiaus.
Pakabinamo žaislo pagrindas yra skirtas kūdikiams nuo gimimo iki 36• mėnesių amžiaus.
Ant lovelės pakabinamas žaislas yra priemonė vaizdiniam sužadinimui,• kūdikis neturi jos pasiekti.
Valykite šį žaislą švaria drėgna servetėle ir švelnia valymo priemone.• Nemerkite žaislo į vandenį. Minkštų žaisliukų paviršius yra plaunamas.
Žaisle nėra detalių, kurias vartotojas galėtų pakeisti. Neardykite jo.• Jeigu gaminys pradeda veikti su trikdžiais, reikia perkrauti elektroninę sistemą.• Paslinkite ant pakabinamo žaislo pagrindo esantį srovės/garso jungiklį
į išjungimo padėtį ir vėl įjunkite. Išimkite baterijas iš nuotolinio valdymo
pulto ir vėl jas įdėkite.
VAŽNO! Uvek dobro pričvrstite sa svim predviđenim kopčama za krevetac/
kolevku ili ogradicu, u skladu sa uputstvima. Nemojte stavljati dodatne vrpce ili
kaiševe radi pričvršćivanja na krevetac/kolevku. Često proveravajte.
Pokretni deo ovog proizvoda može se koristiti od rođenja do 5 meseci starosti.• Postolje ovog proizvoda može se koristiti od rođenja do 36 meseca starosti.• Vrteška na krevecu namenjena je za vizuelnu stimulaciju i dete ga ne sme dohvatiti.• Obrišite igračku sa čistom krpom, navlaženom u blagom rastvoru sapuna i vode.• Nemojte potapati igračku. Površina mekih igračaka se može prati.
Ova igračka nema delova koje potrošač može popraviti ili zameniti.• Nemojte rastavljati igračku.
Ukoliko ovaj proizvod počne da nepravilno funkcioniše, možda ćete morati• resetovati elektroniku (poništiti podešavanja i vratiti ih na fabrička).
Pritisnite prekidač za napajanje/jačinu, koji se nalazi na postolju vrteške,
na poziciju isključeno, a zatim ga vratite nazad. Izvadite baterije iz daljinskog
upravljača i zamenite ih.
VAŽNO! Uvijek proizvod čvrsto postavite uz priložene trake i vezice na dječji
krevetić ili kolijevku prema priloženim uputama. Nemojte dodavati nikakve
dodatne trake ili kopče kako bi postavili proizvod. Često provjeravajte proizvod
da li je čvrsto i ispravno pričvršćen.
Luk i pokretne igračke mogu se koristiti od rođenja do 5 mjeseci starosti djeteta.• Baza ovog proizvoda se može koristiti od djetetova rođenja do 36 mjeseci.• Vrtuljak je namijenjen za vizualni razvoj i poticaj vida djeteta i djeca ga ne bi• trebala dodirivati.
Prebrišite igračku s mekanom krpom namočenom u blagu otopinu sapuna i vode.• Ne uranjajte proizvod u vodu ili druge tekućine. Površina igračka se može prati.
Ovaj proizvod nema zamjenjive dijelove. Ovaj proizvod nema servisne dijelove• stoga ga ne rastavljajte na dijelove.
Ukoliko proizvod ne bude radio uobičajeno možda će biti potrebno ugasiti ga• i ponovno ga upaliti. Pomaknite prekidač za uključivanje i regulaciju zvuka na
bazi vrtuljka u položaj isključeno i zatim ponovno u položaj uključeno.
Izvadite baterije i ponovno ih vratite na mjesto.
7
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,•
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the battery compartment.•
Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted•
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.•
Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.•
Do not charge non-rechargeable batteries.•
Remove rechargeable batteries from the product before charging.•
If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under•
adult supervision.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare•
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien
zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-)•
eingelegt sind.
Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht•
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.•
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie•
empfohlen verwenden.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.•
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines•
Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.•
W wyjątkowych okolicznościach baterie mogą się rozlać, co może spowodować
poparzenie chemiczne lub może zniszczyć ten produkt. Aby uniknąć wycieków
baterii, należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:
Nie mieszaj ze sobą baterii starych z nowymi, ani baterii różnych typów:•
alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) oraz akumulatorków
(niklowo-kadmowych).
Wkładaj baterie do przedziału zgodnie z oznaczeniami umieszczonymi wewnątrz.•
Wyjmij baterie, jeśli nie zamierzasz korzystać z produktu przez dłuższy czas.•
Zawsze wyjmuj z produktu wyczerpane baterie. Zużyte baterie należy wyrzucać
do odpowiednio oznaczonych pojemników. Produktu nie należy pozbywać
się poprzez spalenie. Baterie mogą wówczas eksplodować lub może z nich
wyciec elektrolit.
Nie wolno zwierać zacisków zasilania.•
Używaj jedynie baterii zalecanego typu lub ich odpowiedników, zgodnie•
z zaleceniami producenta.
Baterie nieprzewidziane do ładowania nie mogą być ładowane.•
Przed ładowaniem akumulatorków wyjmij je z produktu.•
Jeśli produkt wyposażony jest w akumulatorki, które można wyjmować, to•
mogą być one ładowane wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
Az elemekből rendkívüli esetben a terméket károsító és vegyi égést okozó
folyadék szivároghat. Az elemszivárgás megelőzése érdekében:
Ne keverje a régi és új elemeket, illetve a különböző típusú – alkáli,•
hagyományos (szén-cink) vagy újratölthető (nikkel-kadmium) elemeket.
Az elemeket az elemrekesz ajtajának belső részén feltüntetett ábra szerint•
helyezze be.
Vegye ki az elemeket, amikor a terméket hosszabb ideig nem használja. A•
lemerült elemeket mindig vegye ki a termékből. A lemerült elemeket az azokra
vonatkozó szabályozás szerint helyezze el. Ne dobja a terméket tűzbe. A benne
található összetevők felrobbanhatnak vagy szivárogni kezdhetnek.
Soha ne okozzon rövidzárlatot az elemek pólusai között.•
Kizárólag egyforma vagy egyenértékű elemeket használjon,•
az ajánlásnak megfelelően.
A nem újratölthető elemeket ne töltse újra.•
Töltés előtt vegye ki a játékból az újratölthető elemeket.•
Ha kivehető, újratölthető elemeket használ, azok csak felnőtt felügyelete alatt•
tölthetők újra.
Baterie mohou výjimečně vytékat, což může způsobit chemické popálení
nebo zničit výrobek. Chcete-li se vyhnout vytečení baterií:
Nepoužívejte současně staré a nové baterie nebo baterie různých typů:•
alkalické, standardní (uhlík-zinek) nebo dobíjecí (nikl-kadmiové).
Baterie vložte dle nákresu uvnitř prostoru pro baterie.•
Vyjměte baterie, pokud výrobek dlouhodobě nepoužíváte. Vybité baterie•
z výrobku vždy vyjměte. Baterií se zbavujte ekologicky. Výrobek nevhazujte
do ohně. Baterie v něm vložené mohou explodovat nebo vytéct.
Nikdy nezkratujte póly (koncovky) baterie.•
Používejte pouze baterie stejného nebo ekvivalentního typu dle doporučení.•
Nenabíjejte baterie, které nejsou dobíjecí.•
Dobíjecí baterie před nabíjením vyjměte z výrobku.•
Pokud používáte vyměnitelné, dobíjecí baterie, nabíjejte je pouze pod•
dohledem dospělé osoby.
Výnimočne môžu z batérií unikať tekutiny, ktoré môžu spôsobiť poleptanie
alebo zničiť výrobok. Ak chcete zabrániť úniku kyseliny z batérie:
Nekombinujte staré batérie s novými, ani batérie rôznych typov: alkalické,•
štandardné (ZnC) a nabíjateľné (NiCd).
Batérie vkladajte v smere naznačenom vo vnútri batériového priestoru.•
Batérie vyberte, ak výrobok dlhší čas nebudete používať. Vybité batérie z•
výrobku vždy vyberte. Batérie bezpečne zlikvidujte. Výrobok navhadzujte do
ohňa. Batérie v ňom vložené môžu explodovať alebo vytiecť.
Neskratujte póly batérie.•
Používajte výlučne batérie odporúčaného alebo ekvivalentného typu.•
Nesnažte sa nabíjať batérie, ktoré nie sú označené ako nabíjateľné.•
Nabíjateľné batérie pred nabíjaním vyberte z výrobku.•
Ak používate nabíjateľné batérie, treba ich nabíjať zásadne pod dohľadom•
dospelej osoby.
V izjemnih okoliščinah se baterije lahko razlijejo, razlita tekočina pa
lahko povzroči kemične opekline ali poškoduje igračo. Da bi se izognili
razlitju baterij:
Ne mešajte starih baterij z novimi in tudi ne različnih tipov baterij, npr. alkalnih•
baterij s standardnimi (ogljik-cink) ali z baterijami, ki se polnijo (nikelj-kadmij).
Baterije vstavite tako, kot je označeno v notranjosti predelka.•
Kadar igrače ne uporabljate dalj časa, odstranite baterije. Izrabljene baterije•
takoj odstranite iz igrače in jih odvrzite v skladu z okolje-varstvenimi predpisi.
Izrabljenega izdelka nikoli ne odvrzite v ogenj, saj lahko baterije v njem
eksplodirajo ali pa se razlijejo.
Izogibajte se kratkega stika na baterijskih kontaktih.•
Uporabite le baterije, ki jih priporočamo ali baterije podobnega tipa.•
Ne poskušajte polniti baterij, ki se ne polnijo.•
Baterije, ki se polnijo, morate pred polnjenjem vzeti iz igrače.•
Baterije, ki se polnijo, lahko polnijo le odrasli, otroci pa samo pod nadzorom odraslih.•
În situaţii excepţionale, bateriile pot prezenta o scurgere de lichid care poate
cauza arsuri chimice sau deteriora produsul. Pentru a evita acest fenomen:
Nu combinaţi baterii noi cu baterii vechi sau tipuri diferite: alcaline, standard•
(carbon-zinc) sau reîncărcabile (nichel-cadmium).
Inseraţi bateriile aşa cum este indicat în compartimentul destinat lor.•
Scoateţi bateriile dacă produsul nu este folosit perioade lungi de timp.•
Întotdeauna înlăturaţi bateriile consumate din produs. Reciclaţi bateriile în
locurile autorizate. Nu aruncaţi produsul în foc. Bateriile din interiorul acestuia
pot exploda sau elibera lichid.
Nu scurt-circuitaţi niciodată capetele bateriilor.•
Utilizaţi întotdeauna baterii de acelaşi tip sau echivalente cu cele recomandate.•
Nu încărcaţi baterii care nu se pot încărca.•
Înainte de a încărca bateriile de tip reîncărcabil scoateţi-le din produs.•
Dacă se pot scoate, bateriile reîncărcabile consumate trebuie încărcate numai•
sub supravegherea adulţilor.
Battery Safety Information Batteriesicherheitshinweise
Informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z baterii
A biztonságos elemhasználatra vonatkozó tudnivalók Bezpečnostní informace o bateriích
Bezpečnostné informácie o batériách Varnostni napotki glede baterij
Instrucţiuni privind siguranţa bateriilor Informacion mbi sigurinë e baterive
Інформація з техніки безпеки при використанні батарей
Информация по безопасности при обращении с батарейками
Ohutusjuhised patareide kasutamiseks Bateriju drošības informācija Baterijų saugumo informacija
Informacije o sigurnosti baterija Sigurnosne informacije o baterijama
8
Në rrethana të jashtëzakonshme bateritë mund të rrjedhin lëng e mund të
shkaktojnë lëndim nga djegie kimike ose mund ta dëmtojnë produktin tuaj.
Për të shmangur rrjedhjen e baterive:
Mos i përzieni bateritë e vjetra me të reja ose llojet e ndryshme të baterive:•
alkaline, standarte (karbon-zink) ose të rikarikueshme (nikel-kadium).
Bateritë vendosini siç tregohet brenda vendit të baterive.•
Hiqini bateritë nëse nuk e përdorni lodrën për kohë të gjatë. Bateritë e•
harxhuara hiqini gjithnjë nga produkti. Bateritë hidhini në mënyrë të sigurt. Mos
e hidhni këtë produkt në zjarr. Bateritë mund të shpërthejnë ose të rrjedhin.
Mos krijoni kurrë qark të shkurtër tek bateritë.•
Përdorni vetëm bateri të njëjta apo barazvlefshme me ato të rekomanduara.•
Mos i karikoni bateritë që nuk karikohen.•
Bateritë e rikarikueshme hiqini nga produkti përpara se t'i karikoni.•
Nëse përdoren bateri që hiqen ose rikarikohen, ato duhen përdorur vetëm nën•
mbikqyrjen e të rriturve.
У деяких ситуаціях батарейки можуть виділяти рідину, здатну
викликати хімічний опік або зіпсувати Ваш виріб. Щоб уникнути
протікання батарейок:
Не використовуйте одночасно батарейки різних типів: лужні, стандартні•
(вугільно-цинкові) або багаторазового заряджання (нікель-кадмєві).
Розташовуйте батарейки у батарейному відсіку як вказано всередині відсіку.•
Виймайте батарейки, якщо виріб довго не використовується. Завжди•
виймайте з виробу відпрацьовані батарейки. Видаляйте батарейки
безпечним шляхом. Не кидайте виріб у вогонь. Батарейки, які знаходяться
всередині, можуть вибухнути або потекти.
Не допускайте короткого замикання батарейок.•
Використовуйте лише батарейки однакового або ідентичного типів, як•
наведено вище.
Не заряджайте батарейки, які не є акумуляторами.•
Перед заряджанням вийміть акумуляторні батарейки з виробу.•
При використанні знімних батарейок, що перезаряджаються, вони можуть•
заряджатися лише під спостереженням дорослих.
В исключительных случаях батарейки могут дать течь, что может
привести к химическим ожогам или повредить игрушку. Чтобы
избежать протекания батарей:
Не используйте одновременно старые и новые батареи различных типов:•
щелочные, стандартные (угольно-цинковые) или перезаряжаемые
(никель-кадмиевые).
Вставляйте батареи, как указано внутри батарейного отсека.•
Вынимайте батарейки, если вы не используете игрушку длительное время.•
Всегда вынимайте отработанные батареи из изделия. Удаляйте батареи
безопасным способом. Не выбрасывайте изделие в огонь. Имеющиеся
внутри него батареи могут взорваться или потечь.
Никогда не осуществляйте короткого замыкания контактов батарей.•
Используйте только батареи одинакового или идентичного типа, в•
соответствии с рекомендацией.
Не заряжайте неаккумуляторные батареи.•
Перед зарядкой выньте перезаряжаемые батареи из изделия.•
Съемные перезаряжаемые батареи могут заряжаться только под•
наблюдением взрослых.
Erandjuhul võivad patareid lekkida ning tekitada nahale põletushaavu
või muuta lelu kasutuskõlbmatuks. Patareide lekke vältimiseks:
Ärge kasutage korraga uusi ja vanu ega eri tüüpi patareisid ja akusid:•
leelispatareisid, süsinik-tsinkpatareisid, nikkel-kaadmiumakusid.
Paigaldage patareid patareikambri skeemi järgi.•
Kui lelu pikka aega ei kasutata, võtke patareid sellest välja. Ärge jätke lelusse•
tühje patareisid. Viige kasutusest kõrvaldatud patareid ohtlike jäätmete
kogumise kohta. Ärge põletage kasutusest kõrvaldatud lelu. Lelu sees olevad
patareid võivad lõhkeda.
Ärge lühistage patareide klemme.•
Kasutage ainult neid patareisid, mida tootja on soovitanud või mis on nendega•
sama tüüpi.
Ärge laadige tühjaks saanud patareisid.•
Kui kasutate akusid, võtke need enne laadimist lelust välja.•
Akusid tohib laadida ainult täiskasvanu järelevalve all.•
Izņēmuma gadījumos baterijām var noplūst šķidrums, kas var radīt
ķīmiskus apdegumus vai sabojāt rotaļlietu. Lai izvairītos no bateriju
šķidruma tecēšanas:
Neievietojiet jaunas un vecas baterijas vienlaicīgi, nelietojiet dažādu tipu•
baterijas: alkalaina, standarta (oglekļa – cinka) un uzlādējamās
(niķeļa – kadmija).
Ievietojiet baterijas tā, kā norādīts bateriju nodalījumā.•
Ja ilgi nelietojat rotaļlietu, izņemiet baterijas. Vienmēr laikus izņemiet tukšās•
baterijas. Lūdzu izmetiet baterijas atbilstoši prasībām - speciāli paredzētās
vietās. Sargājiet rotaļlietu no uguns. Rotaļlietā ievietotās baterijas var eksplodēt
vai iztecēt.
Nekad nesavienojiet vienādus bateriju polus.•
Lietojiet tikai ieteiktā tipa vai atbilstošas baterijas.•
Nelādējiet baterijas, kas tam nav paredzētas.•
Lādējamās baterijas pirms uzlādēšanas izņemiet no produkta.•
Ja tiek lietotas lādējamās izņemamās baterijas, uzlādējiet tās tikai•
pieaugušo klātbūtnē.
Tam tikrais išskirtiniais atvejais baterijos gali išsilieti. Taip galima
nusideginti arba sugadinti gaminį. Kad išvengtumėte baterijų išsiliejimo:
Nemaišykite senų ir naujų ar skirtingų tipų baterijų: šarminių, standartinių•
(anglies cinko) ar įkraunamų (nikelio-kadmio).
Įdėkite baterijas teisingai, kaip nurodyta baterijų skyriaus viduje (pagal + ir –•
poliškumo ženklus).
Išimkite baterijas, jei ilgesnį laiką gaminio nenaudosite. Visuomet išimkite•
silpnas arba išsikrovusias baterijas. Nereikalingas baterijas saugiai pašalinkite.
Laikykite šį gaminį atokiai nuo ugnies. Viduje esančios baterijos gali sprogti
arba išsilieti.
Neužtrumpinkite maitinimo bloko.•
Naudokite tik rekomenduojamo tipo baterijas arba ekvivalenčias joms.•
Nekraukite pakartotinai neįkraunamų baterijų.•
Prieš įkraudami įkraunamas baterijas, išimkite jas iš gaminio.•
Jeigu naudojamos pakartotinai įkraunamos baterijos, jos turi būti įkraunamos•
tik prižiūrint suaugusiems.
U izuzetnim okolnostima iz baterija mogu da iscure tečnosti koje mogu
prouzrokovati hemijsku opekotinu ili pokvariti vaš proizvod. Da bi se
izbeglo curenje baterije:
Nemojte mešati stare i nove baterije ili različite vrste baterija: alkalne,•
standardne (karbon-cink) ili baterije na punjenje (nikl-kadmijum).
Baterije postavite kao što je naznačeno unutar pregratka za baterije.•
Izvadite baterije ako duži period ne koristite igračku. Uvek izvadite istrošene•
baterije iz proizvoda. Baterije odložite na bezbedno mesto. Ne odlažite ovaj
proizvod u plamen. Baterije unutar proizvoda mogu da eksplodiraju ili iscure.
Nikada ne pravite kratki spoj spajajući metalne kontakte baterija.•
Koristite isključivo baterije iste ili ekvivalentne vrste, kao što je preporučeno.•
Nemojte puniti baterije koje nisu namenjene za punjenje.•
Izvadite baterije koje se pune iz proizvoda pre njihovog punjenja.•
Ukoliko se koriste baterije koje se pune, moraju se puniti isključivo pod•
nadzorom odrasle osobe.
U iznimnim situacijama baterije mogu ispustiti tekućinu koja može
uzrokovati kemijske opekline ili uništiti igračku. Da bi izbjegli izlijevanje
tekućine iz baterija:
Ne upotrebljavajte zajedno stare i nove baterije ili različite tipove baterija:•
alkalne, standardne (carbon-zinc) ili baterije koje se mogu nadopunjavati
(nickel-cadmium).
Baterije postavite kako je prikazano u unutrašnjosti prostora za baterije.•
Izvadite baterije iz igračke ukoliko se igračka neće koristiti neko duže vrijeme.•
Uvijek uklonite istrošene baterije iz proizvoda. Molimo da baterije odlažete na
za to predviđen način. Baterije odložite na siguran način, ne bacajte ih u vatru.
Baterije se mogu rasprsnuti ili iscuriti.
Nikada ne spajajte baterije u kratki spoj.•
Uvijek koristite baterije istog ili sličnog tipa kako je i preporučeno.•
Ne punite baterije koje nisu namijenjene za punjenje.•
Baterije za punjenje izvadite iz igračke prije nego li započnete•
s njihovim punjenjem.
Ukoliko se koriste baterije za punjenje, one se mogu puniti samo pod nadzorom•
odrasle osobe.
9
Arm
Arm
Ramię
Kar
Rameno
Rameno
Ročica
Braţ
Krahu
Рука
Рука
Vars
Statīvs
Pakabinamo
žaislo rankena
Drška
Luk
Base
Basis
Podstawa
Alapzat
Základna
Základňa
Podstavek
Bază
Bazamenti
Основа
Основание
Alus
Pamats
Pagrindas
Postolje
Baza
Crib/Cot Connector
Kinderbett-Verbindungsstück
Łącznik mocujący do łóżeczka
Kiságyhoz való csatlakozó
Přípojka na kolébku, dětskou postýlku
Prípojka na kolísku, detskú postieľku
Adapter za otroško posteljico
Conector pentru pătuţ
Lidhëse për krevatin ose rrethoren
З’єднувач для ліжка
Соединитель с кроваткой/колыбелью
Kinnitusplaat
Gultiņas/sētiņas stiprinājums
Detalė skirta tvirtinimui prie lovelės
ar žaidimų maniežo
Konektor za krevetac/kolevku
Spojnik za krevetić ili kolijevku
Mobile Hub
Mobilekuppel
Jednostka centralna
Karuzelki
Forgó tengelye
Hlavice kolotoče
Hlavica kolotoča
Kupola vrtiljaka
Centrul caruselului
Pjesa lëvizëse
Втулка мобіля
Втулка мобиле
Lelukarusselli kuppel
Karuselīša pamats
Pakabinamo žaislo
Stebulė
Čvorište vrteške
Kupola mobila
3 Long Spokes
3 lange Speichen
3 długie uchwyty
3 db hosszú küllő
3 dlouhé tyčky
3 dlhé tyčky
3 dolge prečke
3 spiţe lungi
3 këmbë të gjata
3 довгі спиці
3 длинные
перекладины
Kolm pikka varrast
3 garie spieķi
3 ilgi virbai
3 dugačke vešalice
3 Duge prečke
3 Short Spokes
3 kurze Speichen
3 krótkie uchwyty
3 db rövid küllő
3 krátké tyčky
3 krátke tyčky
3 kratke prečke
3 spiţe scurte
3 këmbë të shkurtra
3 короткі спиці
3 короткие перекладины
Kolm lühikest varrast
3 īsie spieķi
3 trumpi virbai
3 kratke vešalice
3 kratke prečke
Remote
Fernbedienung
Pilot
Távirányító
Dálkové ovládání
Diaľkové ovládanie
Daljinski upravljalnik
Telecomandă
Telekomanda
Пульт ДК
Пульт
Kaugjuhtimispult
Tālvadības pults
Nuotolinio valdymo pultas
Daljinski upravljač
Daljinski upravljač
Parts Teile Części Részek Díly Súčasti Sestavni deli Piese
Pjesët Деталі Детали Osad Sastāvdaļas Dalys Delovi Dijelovi
10
Note: All of the screws used to assemble this toy are attached to the product.
Follow these instructions carefully to fully secure the screws. Tighten and loosen
all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Hinweis: Alle Schrauben, die für den Zusammenbau des Produkts benötigt
werden, sind mit dem Produkt verbunden. Die Anleitung sorgfältig befolgen,
um die Schrauben ganz sicher zu befestigen. Alle Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und lösen. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdrehen.
Uwaga: Wszystkie śruby potrzebne do zmontowania tej zabawki znajdują
się w opakowaniu tego produktu. Aby dobrze zabezpieczyć śruby,
postępuj ściśle według tej instrukcji. Dokręcaj i odkręcaj śruby za pomocą
śrubokrętu krzyżakowego. Nie przykręcaj zbyt mocno.
Megjegyzés: a termék összeszereléséhez szükséges valamennyi csavar előre
be van helyezve a termékbe. Az utasításokat betartva rögzítse megfelelően
a csavarokat. A csavarokat keresztfejű csavarhúzóval kell meghúzni,
illetve meglazítani. Ne húzza meg túlságosan a csavarokat.
Poznámka: Všechny šrouby potřebné k sestavení této hračky jsou přiloženy k výrobku.
Pečlivě dodržujte tyto pokyny, abyste šrouby plně zabezpečili. Všechny šrouby utahujte
nebo povolujte křížovým šroubovákem. Šrouby při utahování nepřetahujte.
Poznámka: Všetky skrutky potrebné na montáž hračky sú pripojené k výrobku.
Všetky skrutky pozorne a úplne zaistite podľa tohto návodu. Všetky skrutky
uvoľňujte aj uťahujte krížovým skrutkovačom. Skrutky neuťahujte prisilno.
Opomba: Vsi vijaki, potrebni pri sestavi igrače, so pritrjeni na izdelek. Za čvrsto
in varno pritrditev vijakov skrbno sledite tem navodilom. Vse vijake privijte in
odvijte s pomočjo Phillipsovega križnega izvijača. Ne zategnite jih preveč.
Notă: Toate şuruburile folosite la acest produs sunt ataşate.
Urmaţi instrucţiunile cu atenţie pentru a prinde în siguranţă şuruburile. Strângeţi
sau lărgiţi şuruburile cu o şurubelniţă în cruce. Nu strângeţi şuruburile prea tare.
Shënim: Të gjitha vidat që përdoren për të montuar këtë lodër janë
bashkëngjitur me produktin. Ndiqini këto udhëzime me kujdes për të siguruar
mirë vidat. Të gjitha vidat shtrëngojini dhe lirojini me një kaçavidë kryqe.
Mos i shtrëngoni më shumë se ç’duhet vidat.
Зверніть увагу: усі гвинти для збирання цієї іграшки прикріплюються до
виробу. Для повного закріплення гвинтів обов’язково чітко дотримуйтеся
інструкцій. Затягуйте та послабляйте усі болти за допомогою хрестоподібної
викрутки. Не затягуйте болти занадто сильно.
Примечание: Все болты, используемые для сборки этой игрушки находятся
в данном продукте. Четко следуйте инструкциям, чтобы полностью
закрепить болты. Закручивайте и ослабляйте болты крестообразной
отверткой. Не закручивайте болты слишком плотно.
Märkus: Kõik lelukarusselli kokkupanekuks tarvilikud kruvid on selle küljes.
Pingutage kruvisid õigesti, järgides hoolikalt juhendit. Keerake kõik kruvid kinni
ja lahti ristpeakruvikeerajaga . Ärge pingutage kruvisid üle.
Piezīme: Visas skrūves, kas nepieciešamas karuselīša salikšanai, ir pievienotas.
Sekojiet instrukcijai un uzmanīgi pieskrūvējiet visas skrūves. Pievelciet visas
skrūves ar krusta skrūvgriezni. Nepievelciet skrūves pārāk cieši.
Pastaba: visi gaminio surinkimui reikalingi varžtai yra įdėti gaminio pakuotėje.
Sekite instrukcijas ir atidžiai pritvirtinkite visus varžtus. Priveržkite ir atsukite
visus varžtus su kryžminiu atsuktuvu. Varžtų nepersukite.
Napomena: Svi šrafovi potrebni za sastavljanje igračke su priloženi uz proizvod.
Pažljivo sledite uputstva da bi ste sigurno zategnuli šrafove. Sve šrafove pritežite
i otpuštajte sa filipsovim šrafcigerom. Šrafove nemojte previše zatezati.
Napomena: Svi vijci potrebni za slaganje ovog mobila uključeni su u pakiranje
proizvoda. Pažljivo slijedite upute kako bi ispravno postavili vijke. Sve vijke
stegnite i otpustite s odvijačem. Vijke ne stežite prejako.
Battery Installation Einlegen der Batterien
Wkładanie baterii Elemek behelyezése
Instalace baterií Inštalácia batérií
Vstavitev baterij Instalarea bateriilor
Instalimi i baterive Встановлення батарейок
Установка батареек Patareide paigaldamine
Bateriju ievietošana Baterijų instaliavimas
Postavljanje baterije Postavljanje baterija
1,5V x 3
“D” (LR20)
Mobile Base
Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.•
Remove the battery compartment door.
Insert three“D” (LR20)• alkaline batteries.
Replace the battery compartment door and tighten the screws.•
IMPORTANT! Under normal use conditions, the batteries in the mobile base will
require replacement more often than the batteries in the remote. When sounds
or lights become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries.
Mobilebasis
Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben mit einem•
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
Drei• Alkali-Batterien D (LR20) einlegen.
Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen.•
WICHTIG! Bei normaler Benutzung müssen die in der Mobilebasis
befindlichen Batterien häufiger ersetzt werden als die Batterien in der
Fernbedienung. Werden die Lichter oder Geräusche schwächer oder funktionieren
nicht mehr, müssen die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
Podstawa karuzeli
Odkręć wkręty w pokrywie przedziału na baterie za pomocą wkrętaka•
krzyżakowego. Zdejmij pokrywę.
Włóż trzy baterie• alkaliczne typu“D”(LR20).
Załóż pokrywę schowka i dokręć śruby.•
WAŻNE! Przy normalnym użytkowaniu baterie w podstawie trzeba wymieniać
o wiele częściej, niż baterie w pilocie. Kiedy dźwięki lub światełka stają się coraz
słabsze lub gdy nie uruchamiają się, osoba dorosła powinna wymienić baterie.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
Wskazówka: Zalecamy korzystanie z baterii alkalicznych, które charakteryzują się
dłuższym czasem pracy.
Tanács: a hosszabb működési idő érdekében alkáli elemek használatát ajánljuk.
Tip: Doporučujeme používat alkalické baterie, které vydrží déle.
Tip: Pre dlhšiu životnosť odporúčame používať alkalické batérie.
Nasvet: Priporočamo uporabo alkalnih baterij, ki imajo daljšo življenjsko dobo.
Sugestie: recomandăm folosirea bateriilor alcaline pentru o durată mai mare
de utilizare.
Informacion: Ne rekomandojmë përdorimine baterive alkaline për jetëgjatësi.
Підказка: для довготривалої роботи батарейок ми рекомендуємо
використовувати лужні батарейки.
Подсказка: для продления работы батарейки мы рекомендуем использовать
щелочные батарейки.
Nõuanne: Soovitame kasutada pikema kasutuseaga leelispatareisid.
Padoms: Mēs iesakām izmantot alkalaina baterijas ilgākai darbībai.
Pastaba: mes rekomenduojame naudoti šarmines baterijas dėl ilgesnio jų
naudojimo laiko.
Savet: Preporučujemo korišćenje alkalnih baterija radi dužeg veka baterije.
Napomena: Preporučujemo korištenje alkalnih baterija radi duljeg vijeka trajanja.
11
Forgó alapzat
Keresztfejű csavarhúzó segítségével lazítsa meg a csavarokat az elemrekesz ajtón.•
Távolítsa el az elemrekesz ajtaját.
Helyezzen be három darab„D”(LR20) típusú• alkáli elemet.
Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét, majd húzza meg a csavarokat.•
FONTOS! Rendes körülmények között a forgóban lévő elemek gyakrabban
fognak cserére szorulni, mint a távirányítóban lévők. Ha a hangok vagy fények
intenzitása csökken vagy megszűnik, ideje, hogy egy felnőtt elemet cseréljen.
Základna kolotoče
Pomocí křížového šroubováku uvolněte šrouby na dvířkách prostoru pro•
baterie. Odstraňte dvířka prostoru pro baterie.
Vložte tři• alkalické baterie typu„D“ (LR20).
Vraťte zpět dvířka prostoru pro baterie a šrouby utáhněte.•
DŮLEŽITÉ! Za normálních podmínek použití bude potřeba měnit baterie
v základně kolotoče častěji než baterie v dálkovém ovládání. Jakmile zvuky
nebo světla v hračce zeslábnou nebo ustanou úplně, je čas na výměnu baterií
provedenou dospělou osobou.
Základňa kolotoča
Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite skrutky v kryte batériového priestoru.•
Odstráňte kryt batériového priestoru.
Vložte tri• alkalické batérie typu„D“ (LR20).
Vráťte kryt batériového priestoru na miesto a utiahnite skrutky.•
DÔLEŽITÉ! Pri bežných podmienkach používania bude potrebné častejšie
vymieňať batérie v základni kolotoča ako batérie v diaľkovom ovládači.
Keď začnú zvuky alebo svetlá hračky slabnúť alebo ustanú celkom, je čas na
výmenu batérií dospelou osobou.
Podstavek vrtiljaka
S pomočjo Phillipsovega izvijača odvijte vijaka na pokrovčku predelka za•
baterije. Pokrovček odstranite.
Vstavite tri• alkalne baterije tipa“D”(LR20).
Ponovno namestite pokrovček in privijte vijaka.•
POMEMBNO! Pri normalnih pogojih uporabe je potrebno baterije v podstavku
vrtiljaka zamenjati pogosteje kot bateriji v daljinskem upravljalniku. Ko lučke ali zvoki
pri igrači oslabijo ali povsem izginejo, je čas, da nekdo od odraslih zamenja baterije.
Baza caruselului
Desfaceţi şuruburile clapetei compartimentului cu o şurubelniţă în cruce.•
Îndepărtaţi clapeta.
Inseraţi 3 baterii• alcaline“D” (LR20).
Puneţi la loc clapeta şi înşurubaţi.•
IMPORTANT! În condiţii normale, bateriile din carusel vor trebui înlocuite mai
des decât cele din telecomandă. Când sunetele sau luminile devin slabe sau se
opresc e timpul ca un adult să înlocuiască bateriile.
Bazamenti i lodrës
Zhvidhosini vidat në kapakun e kutizës së baterive me një kaçavidë kryqe.•
Hiqeni kapakun e kutizës së baterive.
Vendosni tre bateri• alkaline“D”(LR20).
Vendoseni përsëri kapakun e kutisë dhe vidhosni vidën.•
E RËNDËSISHME! Në kushte pune normale, bateritë e bazamentit duhen
ndërruar më shpesh se bateritë e telekomandës. Kur tingujt ose dritat zbehen
ose ndalojnë, ka ardhur koha që një i rritur të ndërrojë bateritë.
Основа мобіля
Послабте гвинт кришки батарейного відсіку за допомогою хрестоподібної•
викрутки. Вийміть кришку батарейного відсіку.
Вставте три• лужні батарейки D (LR20).
Встановіть на місце кришку батарейного відсіку та зафіксуйте гвинти.•
УВАГА! За умов звичайного використання батарейки у основі мобіля
потребують заміни частіше, ніж баарейки у пульті ДК. Дорослі повинні замінити
батарейки негайно у випадках, коли звуки стали тихішими або нечутними.
Основа мобиле
Ослабьте болты крышки отсека для батареек с помощью крестообразной•
отвертки. Снимите крышку отсека для батареек.
Вставьте три• щелочные батарейки «D» (LR20).
Снимите крышку отсека для батареек и закрутите болты.•
ВНИМАНИЕ! При нормальном режиме использования изделия батарейки
в мобиле потребуют замены чаще, чем батарейки в пульте дистанционного
управления. Взрослым необходимо заменить батарейки, как только звуки
игрушки станут приглушенными, звук перестанет быть слышен, или же
потускнеют или перестанут загораться огни.
Lelukarusselli alus
Keerake patareikambri luugi kruvid ristpeakruvikeerajaga lahti. Võtke luuk ära.•
Pange kambrisse kolm D (LR20)• leelispatareid.
Pange patareikambri luuk tagasi ja keerake kruvid kinni.•
TÄHTIS! Tavaliselt tuleb aluse patareisid vahetada sagedamini kui
kaugjuhtimispuldi omi. Kui lelukarusselli helid või tuled jäävad nõrgaks või
kaovad, tuleb täiskasvanul patareid uute vastu vahetada.
Remote
Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.•
Remove the battery compartment door.
Insert two“AAA” (LR03)• alkaline batteries.
Replace the battery compartment door and tighten the screw.•
Fernbedienung
Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube mit einem•
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
Zwei• Alkali-Batterien AAA (LR03) einlegen.
Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.•
Pilot
Odkręć śrubę pokrywy przedziału na baterie za pomocą śrubokręta•
krzyżakowego. Zdejmij pokrywę przedziału.
Włóż dwie baterie• alkaliczne“AAA”(LR03).
Załóż pokrywę przedziału i dokręć wkręt.•
Távirányító
Keresztfejű csavarhúzó segítségével lazítsa meg a csavart az elemrekesz ajtón.•
Távolítsa el az elemrekesz ajtaját.
Helyezzen be két·darab„AAA” (LR03) típusú• alkáli elemet.
Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét, majd húzza meg a csavart.•
Dálkové ovládání
Pomocí křížového šroubováku uvolněte šroub na dvířkách prostoru pro baterie.•
Odstraňte dvířka prostoru pro baterie.
Vložte dvě• alkalické baterie typu„AAA“ (LR03).
Vraťte zpět dvířka prostoru pro baterie a utáhněte šroub.•
1,5V x 2
"AAA" (LR03)
Karuselīša pamats
Izskrūvējiet skrūves bateriju nodalījuma vāciņā ar krusta skrūvgriezi.•
Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu.
Ievietojiet trīs‘’D’’ (LR20)• alkalaina baterijas.
Ievietojiet atpakaļ bateriju nodalījuma vāciņu un pievelciet skrūves.•
Uzmanību! Izmantojot karuselīti visos režīmos būs biežāk jānomaina baterijas,
kas atrodas karuselīša pamatnē nekā baterijas tālvadības pultī. Kad skaņas un
gaismas paliek vājas vai arī pārstāj strādāt, pieaugušajam ir laiks nomainīt baterijas.
Pakabinamo žaislo pagrindas
Atsukite baterijų skyriaus dangtelio varžtus su kryžminiu atsuktuvu.•
Nuimkite baterijų skyriaus dangtelį.
Įdėkite tris “D”(LR20) dydžio• šarmines baterijas.
Uždėkite baterijų skyriaus dangtelį ir prisukite varžtus.•
DĖMESIO! Įprastinėmis naudojimo sąlygomis, pakabinamo žaislo pagrindo baterijos
yra keičiamos dažniau negu nuotolinio valdymo pulto baterijos. Kai garsai ar šviesos
nusilpsta ar visai sustoja, suaugęs asmuo turi pakeisti baterijas.
Postolje vrteške
Filipsovim šrafcigerom otpustite šrafove na poklopcu pregratka za baterije.•
Uklonite poklopac pregratka za baterije.
Stavite tri“D” (LR20)• alkalne baterije.
Vratite poklopac pregratka za baterije i pritegnite šrafove.•
VAŽNO! Pod normalnim uslovima, baterije u postolju vrteške će trebati češće
zameniti nego baterije u daljinskom upravljaču. Kada zvuci ili svetla postanu
slabi ili prestanu, vreme je da odrasla osoba zameni baterije.
Baza vrtuljka
Popustite vijke na poklopcu prostora za baterije pomoću odvijača.•
Uklonite poklopac prostora za baterije.
Umetnite tri D (LR20)• alkalne baterije.
Postavite natrag poklopac prostora za baterije i pričvrstite ga vijcima•
koristeći odvijač.
VAŽNO! Uslijed uobičajene upotrebe baterije u bazi vrtuljka će biti potrebno
češće zamijeniti s novima nego one u daljinskom upravljaču. Odrasla osoba treba
zamijeniti baterije kada zvuk i svjetlost ne budu radili uobičajenim intenzitetom.
12
Diaľkové ovládanie
Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite skrutku v kryte batériového priestoru.•
Odstráňte kryt batériového priestoru.
Vložte dve• alkalické batérie typu„AAA“ (LR03).
Vráťte kryt batériového priestoru na miesto a utiahnite skrutku.•
Daljinski upravljalnik
S pomočjo Phillipsovega izvijača odvijte vijak na pokrovčku predelka za baterije.•
Pokrovček odstranite.
Vstavite dve• alkalni bateriji tipa“AAA” (LR03).
Ponovno namestite pokrovček in privijte vijak.•
Telecomandă
Desfaceţi şuruburile clapetei compartimentului cu o şurubelniţă în cruce.•
Înlăturaţi clapeta.
Inserati 2 baterii“AAA”(LR03)• alcaline.
Puneţi la loc clapeta şi înşurubaţi.•
Telekomanda
Çvidhosni vidën në kutizën e baterive me një kaçavidhë kryqe. Hiqeni kapakun•
e kutizës së baterive.
Vendosni dy bateri• alkaline“AAA”(LR03).
Vendoseni përsëri kapakun e kutisë dhe vidhosni vidën.•
Пульт ДК
Послабте гвинт кришки батарейного відсіку за допомогою хрестоподібної•
викрутки. Вийміть кришку батарейного відсіку.
Вставте дві• лужні батарейки“AAA”(LR03).
Встановіть на місце кришку батарейного відсіку та зафіксуйте гвинт.•
Пульт
Ослабьте болт крышки отсека для батареек с помощью крестообразной•
отвертки. Снимите крышку отсекадля батареек.
Вставьте две• щелочные батареи «ААА» (LR03).
Поставьте на место дверцу отделения для батареек и закрутите винт.•
Kaugjuhtimispult
Keerake patareikambri luugi kruvi ristpeakruvikeerajaga lahti. Võtke luuk ära.•
Pange kambrisse kaks AAA (LR03)• leelispatareid.
Pange patareikambri luuk tagasi ja keerake kruvi kinni.•
Tālvadības pults
Izskrūvējiet skrūves bateriju nodalījuma vāciņā ar krusta skrūvgriezi.•
Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu.
Ievietojiet divas‘’AAA’’ (LR03)• alkalaina baterijas.
Ievietojiet atpakaļ bateriju nodalījuma vāciņu un pievelciet skrūves.•
Nuotolinio valdymo pultas
Atsukite baterijų skyriaus dangtelio varžtą su kryžminiu atsuktuvu.•
Nuimkite baterijų skyriaus dangtelį.
Įdėkite dvi naujas “AAA”(LR03) dydžio• šarmines baterijas.
Uždėkite baterijų skyriaus dangtelį ir prisukite varžtą.•
Daljinski upravljač
Filipsovim šrafcigerom otpustite šraf na poklopcu pregratka za baterije.•
Uklonite poklopac pregratka za baterije.
Stavite dve“AAA” (LR03)• alkalne baterije.
Vratite poklopac pregratka za baterije i pritegnite šraf.•
Daljinski upravljač
Popustite vijke na poklopcu prostora za baterije pomoću odvijača.•
Uklonite poklopac prostora za baterije.
Umetnite dvije nove AAA (LR03)• alkalne baterije.
Vratite natrag poklopac prostora za baterije i pričvrstite vijke odvijačem.•
Protect the environment by not disposing of this product with household•
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities
(Europe only).
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll•
geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
Chroń środowisko! Nie wyrzucaj tego produktu razem z odpadami z•
gospodarstwa domowego (2002/96/WE). Dowiedz się od lokalnych władz, jakie
są możliwości recyklingu w Twojej okolicy (dotyczy jedynie Europy).
A 2002/96/EK EU irányelvnek megfelelően azzal is óvja a környezetet, hogy•
a terméket nem háztartási hulladékként selejtezi le. A helyi hatóságoknál
érdeklődjön az újrahasznosítási lehetőségekről (csak Európában).
Chraňte životní prostředí a neodhazujte tento produkt do domovního odpadu•
(2002/96/EC). Informace o recyklování a sběrnách vám poskytnou příslušné
správní úřady (jen v Evropě).
Chráňte životné prostredie a nevhadzujte tento výrobok do domáceho odpadu•
(2002/96/ES). O odporúčaniach a zariadeniach na recykláciu vás poinformuje
miestny úrad (len v Európe).
Varujte svoje okolje in ne odvrzite izrabljenega izdelka med običajne•
gospodinjske odpadke (2002/96/EC). Glede zbirnih mest za ločeno odlaganje
odpadkov se pozanimajte pri lokalni upravi (samo za Evropo).
Protejaţi mediul înconjurător şi nu aruncaţi acest produs împreună cu deşeurile•
menajere (Directiva 2002/96/EC). Consultaţi autorităţile locale pentru sfaturi şi
facilităţi în privinţa reciclării (numai în statele europene).
Mbroni mjedisin duke mos hedhur këtë produkt me mbeturinat shtëpiake•
(2002/96/EC). Pyesni autoritetet tuaja vendore për këshilla mbi riciklimin dhe
vendet e hedhjes).
Якщо ви викинете цей виріб окремо від іншого побутового сміття, ви захистите•
навколишнє середовище (2002/96/EC). Дізнайтесь у місцевих органів
самоврядування про правила та засоби утилізації (тільки для Європи).
Защитите окружающую среду, выбросив данное изделие отдельно от•
бытовых отходов (2002/96/EC). Узнайте у местных властей о правилах
и способах утилизации (только для Европы).
Hoidke loodust ja ärge visake kasutusest kõrvaldatud patareisid olmejäätmete•
hulka (2002/96/EC). Kasutatud patareide käitlemise ning kogumise kohta saate
infot kohalikult omavalitsuselt.
Sargājiet vidi, neizmetot šo produktu kopā ar saimniecības atkritumiem•
(2002/96/EC). Vērsieties pie vietējās pārvaldes, lai lūgtu padomu par atkritumu
otrreizējās pārstrādes iespējām.
Apsaugokite aplinką. Neišmeskite šio gaminio kartu su buitinėmis atliekomis•
(2002/96/ES). Dėl utilizacijos metodų galite kreiptis į vietinius valdymo organus
(tik Europoje).
Zaštitite okolinu tako što ovaj proizvod nećete odložiti sa kućnim otpadom•
(2002/96/EC). Potražite savete kod svojih lokalnih vlasti o preradi i uređajima
(samo za Evropu).
Štitite okoliš i ne bacajte ovaj proizvod sa ostalim kućnim otpadom. Provjerite•
lokalne regulative o načinu odlaganje ove vrste proizvoda u vašoj zemlji.
13
Fit the crib/cot connector to the base and tighten• both screws.
IMPORTANT! Make sure the straps are over the top of the crib/cot connector.
Das Verbindungsstück für das Anbringen am Kinderbett an der Basis anbringen•
und beide Schrauben festziehen.
WICHTIG! Sicherstellen, dass die Riemen oben über dem Verbindungsstück liegen.
Dopasuj łącznik do podstawy i dokręć• oba wkręty.
WAŻNE! Sprawdź, czy paski są przełożone przez górną część uchwytu
mocującego łóżeczka/kojca.
Illessze a kiságyhoz való csatlakozót az alapzatba, majd húzza meg• mindkét csavart.
FONTOS! Ügyeljen arra, hogy a szíjak a kiságyhoz való csatlakozó felső része
fölött legyenek.
Přípojku na kolébku, dětskou postýlku nasaďte do základny a utáhněte• oba šrouby.
DŮLEŽITÉ! Ujistěte se, že popruhy jsou nad horní částí přípojky na kolébku,
dětskou postýlku.
Prípojku na kolísku, detskú postieľku upevnite na základňu a utiahnite• obe skrutky.
DÔLEŽITÉ! Overte, či popruhy vedú ponad hornú časť prípojky na kolísku,
detskú postieľku.
Pritrdite adaper na podstavek in privijte• oba vijaka.
POMEMBNO! Pazite, da pasova potekata preko zgornjega dela adapterja.
Potriviţi conectorul pentru pătuţ şi strângeţi• ambele şuruburi.
IMPORTANT! Asiguraţi-vă că legăturile sunt puse peste partea de sus a conectorului.
Vendoseni konektorin e krevatit tek bazamenti dhe shtrëngojini• të dyja vidat.
E RËNDËSISHME! Sigurohuni që rripat të jeni mbi pjesën e sipërme të
konektorit të krevatit.
Вставте з’єднувач для ліжка у основу та затягніть• обидва гвинти.
УВАГА! Переконайтеся в тому, що ремінці розташовано поверх з’єднувача
для ліжка.
Вставьте соединитель в основание и закрутите• оба болта.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что ремни крепления расположены поверх
верхней части соединителя с кроваткой/колыбелью.
Sobitage kinnitusplaat aluse külge ja keerake• mõlemad kruvid kinni.
TÄHTIS! Kontrollige, et rihmad oleksid kinnitusplaadi peal.
Pielieciet gultiņas/sētiņas stiprinājumu pie karuselīša pamatnes un pieskrūvējiet•
abas skrūves.
Uzmanību! Pārliecinieties ka jostas ir pārliktas pāri gultiņas/sētiņas stiprinājumam.
Tvirtinimui skirtą detalę įstatykite į pagrindą ir prisukite• abu varžtus.
DĖMESIO! Įsitikinkite, kad tvirtinimo diržai yra apjuosę viršutinę tvirtinimui
skirtos detalės dalį.
Namestite konektor za krevetac/kolevku na postolje i pritegnite• oba šrafa.
VAŽNO! Pobrinite se da su kaiševi postavljene preko gornje konektor za
krevetac/kolevku.
Postavite spojnicu vrtuljka na bazu vrtuljka i stegnite ju s• oba vijka.
VAŽNO! Pazite da trake budu postavljene preko vrha spojnice.
Base
Basis
Podstawa
Alapzat
Základna
Základňa
Podstavek
Bază
Bazamenti
Основа
Основание
Alus
Pamatne
Pagrindas
Postolje
Baza
1
1
Crib/Cot Connector
Kinderbett-Verbindungsstück
Łącznik mocujący do łóżeczka
Kiságyhoz való csatlakozó
Přípojka na kolébku,
dětskou postýlku
Prípojka na kolísku,
detskú postieľku
Adapter za otroško posteljico
Conector pentru pătuţ
Lidhëse për krevatin ose
rrethoren
З’єднувач для ліжка
Соединитель с кроваткой/
колыбелью
Kinnitusplaat
Gultiņas/sētiņas stiprinājums
Detalė skirta tvirtinimui prie
lovelės ar žaidimų maniežo
Konektor za krevetac/kolevku
Spojnica za postavljanje na
krevetić ili kolijevku
Assembly Zusammenbau Montaż Összeszerelés Sestavení Montáž Sestava Asamblare Montimi
Збирання Сборка Kokkupanek Salikšana Surinkimas Montaža Sastavljanje
1
2
Arm
Arm
Ramię
Kar
Rameno
Rameno
Ročica
Braţ
Socket
Fassung
Gniazdo
Foglalat
Otvor
Otvor
Vtičnica
Orificiu
Fole
Гніздо
Отверстие
Kinnituspesa
Ligzda
Išpjova
Spojnica
Otvor
PRESS
DRÜCKEN
NACIŚNIJ
NYOMJA MEG
STISKNOUT
STLAČIŤ
PRITISNITE
APĂSAŢI
SHTYP
ПРИТИСНІТЬ
НАЖМИТЕ
VAJUTAGE
PIESPIEDIET
PASPAUSKITE
PRITISNUTI
PRITISNITE
SLIDE
SCHIEBEN
PRZESUŃ
TOLJA EL
POSUNOUT
POSUNÚŤ
POTISNITE
GLISAŢI
RRËSHQISNI
ПЕРЕМІСТІТЬ
ГОРКА
LÜKAKE
PAVELCIET
PASLINKITE
GURNUTI
POVUCITE
1
2
First, press the button on the mobile base,•
next to the socket 1and then slide the
socket door open 2.
Fit the arm into the socket in the base and•
tighten both screws.
Zuerst den neben der Fassung• 1befindlichen
Knopf an der Mobilebasis drücken. Dann die Klappe der Fassung aufschieben 2.
Den Arm in die Fassung der Basis stecken und• beide Schrauben festziehen.
Najpierw wciśnij przycisk na podstawie obok gniazda• 1, a następnie przesuń
pokrywę gniazda, aby ją otworzyć 2.
Włóż ramię karuzelki do gniazda w podstawie i dokręć• oba wkręty.
Először nyomja meg a gombot a forgó alapzatán, a foglalat mellett• 1,
majd csúsztassa nyitott helyzetbe a foglalat ajtaját 2.
Illessze a kart az alapzatban lévő foglalatba és húzza meg• mindkét csavart.
Nejprve stiskněte tlačítko na základně kolotoče vedle otvoru• 1a poté
posunutím otevřte dvířka otvoru 2.
Rameno kolotoče nasaďte do otvoru v základně a utáhněte• oba šrouby.
Najprv stlačte tlačidlo na základni kolotoča pri otvore• 1a potom posunutím
otvorte kryt otvoru 2.
Rameno kolotoča pripojte do otvoru v základni a utiahnite• obe skrutky.
Najprej pritisnite gumb na podstavku vrtiljaka, poleg luknjice• 1, nato potisnite
pokrovček vtičnice in jo odprite 2.
Vtaknite ročico vrtiljaka v vtičnico na podstavku in privijte• oba vijaka.
Întâi apăsaţi butonul bazei de lângă orificiu• 1şi apoi glisaţi uşiţa orificiului 2.
Potriviţi braţul în orificiul din bază şi strângeţi• ambele şuruburi.
Në fillim shtypni butonin tek bazamenti pranë folesë• 1dhe pastaj hapeni
kapakun e folesë 2
Vendoseni krahun e lodrës tek foleja tek bazamenti dhe shtrëngoni• të dyja vidat.
Спочатку натисніть кнопку основи мобіля поряд з гніздом• 1, а потім
відкрийте дверцята гнізда, зсунувши їх 2.
Всавте ручку у гніздо у основі та затягніть• обидва гвинти.
Сначала нажмите на кнопку на основании мобиле, рядом с гнездом• 1,
а затем откройте крышку гнезда 2.
Вставьте ручку в гнездо на основании и закрутите• оба болта.
Esmalt vajutage pesa kõrval olevat nuppu• 1ning seejärel lükake pesa luuk lahti 2.
Sobitage varre ots aluse kinnituspessa ning keerake• mõlemad varre kruvid kinni.
Krahu
Рука
Ручка
Vars
Statīvs
Pakabinamo žaislo rankena
Drška
Luk
14
Fit the end of the arm to the socket on the mobile hub.•
Tighten• both screws in the arm to secure the mobile hub.
Das Ende des Arms an der Fassung der Mobilekuppel befestigen.•
Die• beiden im Arm befindlichen Schrauben festziehen, um die Mobilekuppel
zu sichern.
Włóż końcówkę ramienia do gniazda znajdującego się w jednostce•
centralnej karuzelki.
Dokręć• obie śruby w ramieniu, aby zamocować jednostkę centralną.
Illessze a kart a forgó tengelyen kialakított foglalatba.•
A karban található• két csavar meghúzásával rögzítse a forgó tengelyét.
Konec ramene zasuňte do otvoru v hlavici kolotoče.•
Utažením• obou šroubů v rameni zajistíte hlavici kolotoče.
Koniec ramena zapojte do otvoru na hlavici kolotoča.•
Utiahnutím• oboch skrutiek v ramene zabezpečíte hlavicu kolotoča.
Konec ročice vtaknite v vtičnico na kupoli vrtiljaka.•
Privijte• oba vijaka v ročici, da fiksirate kupolo.
Potriviţi capătul braţului în orificiul din centrul caruselului.•
Strângeţi• ambele şuruburi din braţ pentru a asigura centrul caruselului.
Vendosni fundin e krahut tek foleja e lodrës muzikore.•
Shtrëngojini• të dyja vidat tek krahu për të siguruar lodrën muzikore.
Просуньте кінець руки у отвір втулки мобіля.•
Затягніть• обидва гвинти у ручці, щоб зафіксувати втулку мобіля.
Вставьте конец ручки в отверстие на втулке мобиле.•
Закрепите• оба болта в ручке, чтобы закрепить втулку мобиле.
Sobitage varre ots lelukarusselli kupli pessa.•
Kupli kinnitamiseks varre külge keerake• mõlemad varre kruvid kinni.
Pielieciet karuselīša pamatu statīvam.•
Pievelciet• abas statīva skrūves, lai piestiprinātu karuselīša pamatu.
Pakabinamo žaislo rankenos galą įstatykite į stebulės išpjovą.•
Prisukite• abu varžtus, kad privirtintumėte rankeną prie stebulės.
Spojite kraj drške sa spojnicom na čvorištu vrteške.•
Pritegnite• oba šrafa na dršci da pričvrstite čvorište vrteške.
Umetnite kraj luka u otvor na kupoli mobila.•
Stegnite• oba vijka na luku kako bi učvrstili kupolu mobila.
1
3
Arm
Arm
Ramię
Kar
Rameno
Rameno
Ročica
Braţ
Krahu
Рука
Ручка
Vars
Statīvs
Pakabinamo
Žaislo rankena
Drška
Luk
Socket
Fassung
Gniazdo
Foglalat
Otvor
Otvor
Vtičnica
Orificiu
Fole
Гніздо
Отверстие
Kinnituspesa
Ligzda
Išpjova
Spojnica
Otvor
Attach a long spoke to the mobile hub, as shown.•
Tighten the screw in the long spoke.•
Repeat this procedure to attach the remaining long spokes to the mobile hub.•
Eine lange Speiche wie dargestellt an der Mobilekuppel anbringen.•
Die Schraube in der langen Speiche festziehen.•
Diesen Vorgang wiederholen, um die übrigen langen Speichen an der•
Mobilekuppel anzubringen.
Włóż do jednostki centralnej długi uchwyt, jak pokazano na ilustracji.•
Przykręć śrubę w długim uchwycie.•
Powtórz tę procedurę, mocując pozostałe długie uchwyty do jednostki centralnej.•
Az ábrán jelöltek szerint erősítse az egyik hosszú küllőt a forgó tengelyére.•
Húzza meg a csavart a hosszú küllőben.•
Ugyanígy erősítse fel a többi hosszú küllőt a forgó tengelyére.•
Dlouhou tyčku připevněte k hlavici kolotoče, jak je znázorněno na obrázku.•
Utáhněte šroub v dlouhé tyčce.•
Stejným postupem připevněte k hlavici kolotoče zbývající dlouhé tyčky.•
Dlhú tyčku pripojte k hlavici kolotoča, ako je znázornené.•
Utiahnite skrutku v dlhej tyčke.•
Tento postup zopakujte a k hlavici kolotoča pripojte zvyšné dlhé tyčky.•
Pritrdite dolgo prečko na kupolo vrtiljaka kot kaže skica.•
Privijte vijak v dolgi prečki.•
Po istem postopku na kupolo vrtiljaka pritrdite še preostali dolgi prečki.•
Ataşaţi o siţă lungă la centrul caruselului, ca în imagine.•
Strângeţi şurubul din spiţa lungă.•
Repetaţi această procedură pentru a ataşa şi restul spiţelor lungi la centrul caruselului.•
Vendosni këmbën e gjatë tek vendi i lodrës muzikore, siç është treguar.•
Shtrëngoni vidat tek këmba e gjatë.•
Përsëriteni këtë procedurë për të montuar këmbët e tjera të gjata tek vendi•
i lodrës muzikore.
Прикріпіть довгу спицю до втулки мобіля, як показано.•
Затягніть гвинт у довгій спиці.•
Повторіть процедуру для закріплення довгих спиць на втулці мобіля.•
Прикрепите длинную перекладину к втулке мобиля, как показано.•
Закрепите болт в длинной перекладине.•
Повторите процедуру для прикрепления остальных длинных перекладин•
к втулке мобиле.
Kinnitage pikk varras lelukarusselli kupli külge, vt joonist.•
Keerake pika varda kruvi kinni.•
Samamoodi kinnitage teised pikad vardad lelukarusselli kupli külge.•
Pielieciet garo spieķi pie karuselīša pamatnes, kā parādīts.•
Pievelciet skrūvi.•
Atkārtojiet darbības, lai piestiprinātu atlikušos garos spieķus.•
Ilgą virbą pritvirtinkite prie pakabinamo žaislo stebulės, kaip parodyta paveikslėlyje.•
Prisukite varžtą.•
Pakartokite šį veiksmą ir pritvirtinkite likusius ilgus virbus prie pakabinamo žaislo stebulės.•
Spojite dugačku vešalicu s čvorištem vrteške, kao što je prikazano.•
Pritegnite šraf na dugačkoj vešalici.•
Ponovite ovaj postupak da spojite ostale dugačke vešalice za čvorište vrteške.•
Umetnite dulju prečku•
Stegnite vijak u duljoj prečki.•
Ponovite ovaj postupak i spojite i preostale dulje prečke na kupolu vrtuljka.•
Long Spoke
Lange Speiche
Długi uchwyt
Hosszú küllő
Dlouhá tyčka
Dlhá tyčka
Dolga prečka
Spiţă lungă
1
4
Këmba e gjatë
Довга спиця
Длинная перекладина
Pikk varras
Garais spieķis
Ilgas virbas
Dugačka vešalica
Dulja prečka
Piespiediet abas pamata pogas• 1un tad atveriet statīva nodalījuma vāciņu 2.
Ievietojiet karuselīša statīvu pamatnes atvērumā un pievelciet• abas skrūves.
Pirmiausiai paspauskite pagrindo mygtuką• 1ir tada paslinkite ir atidarykite
įdubimo dureles 2.
Pakabinamo žaislo rankeną įstatykite į pagrindo įdubimą ir prisukite• abu varžtus.
Prvo, pritisnite dugme na postolju vrteške pored spojnice• 1i zatim potisnite
poklopac spojnice da se otvori 2.
Namestite dršku u spojnicu na postolju i pritegnite• oba šrafa.
Prvo pritisnite tipku odmah do otvora na bazi vrtuljka• 1i zatim povucite i otvorite
vratašca otvora 2.
Umetnite luk u otvor na bazi vrtuljka i stegnite• oba vijka.
15
Short Spoke
Kurze Speiche
Krótki uchwyt
Rövid küllő
Krátká tyčka
Krátka tyčka
Kratka prečka
Spiţă scurtă
Këmba e shkurtër
Коротка спиця
Короткая перекладина
Lühike varras
Īsais spieķis
Trumpas virbas
Kratka vešalica
Kratka prečka
Attach a short spoke to the mobile hub, as shown.•
Tighten the screw in the short spoke.•
Repeat this procedure to attach the remaining short spokes to the mobile hub.•
Eine kurze Speiche wie dargestellt an der Mobilekuppel anbringen.•
Die Schraube in der kurzen Speiche festziehen.•
Diesen Vorgang wiederholen, um die übrigen kurzen Speichen an der•
Mobilekuppel anzubringen.
Włóż do jednostki centralnej krótki uchwyt, jak pokazano na ilustracji.•
Przykręć śrubę w krótkim uchwycie.•
Powtórz tę procedurę, mocując pozostałe krótkie uchwyty do jednostki centralnej.•
Az ábrán jelöltek szerint erősítse az egyik rövid küllőt a forgó tengelyére.•
Húzza meg a csavart a rövid küllőben.•
Ugyanígy erősítse fel a többi rövid küllőt a forgó tengelyére.•
Krátkou tyčku připevněte k hlavici kolotoče, jak je znázorněno na obrázku.•
Utáhněte šroub v krátké tyčce.•
Stejným postupem připevněte k hlavici kolotoče zbývající krátké tyčky.•
Krátku tyčku pripojte k hlavici kolotoča, ako je znázornené.•
Utiahnite skrutku v krátkej tyčke.•
Tento postup zopakujte a k hlavici kolotoča pripojte zvyšné krátke tyčky.•
Pritrdite kratko prečko na kupolo vrtiljaka kot kaže skica.•
Privijte vijak v kratki prečki.•
Po istem postopku na kupolo vrtiljaka pritrdite še preostali kratki prečki.•
Ataşaţi o spiţă scurtă la centrul caruselului, ca în imagine.•
Strângeţi şurubul în spiţa scurtă.•
Repetaţi procedura pentru a ataşa şi celelalte spiţe scurte şa centrul caruselului.•
Vendosni këmbën e shkurtër tek vendi i lodrës muzikore siç është treguar.•
Shtrëngoni vidat tek këmba e shkurtër.•
Përsëriteni këtë procedurë për të vendosur këmbët e tjera të shkurtra tek vendi•
i lodrës.
Прикріпіть коротку спицю до втулки мобіля, як показано.•
Затягніть гвинт у короткій спиці.•
Повторіть процедуру для закріплення інших коротких спиць на втулці мобіля.•
Прикрепите которткую перекладину к втулке мобиле, как показано.•
Закрепите болт в которкой перекладине.•
Повторите процедуру для прикрепления остальных коротких перекладин•
к втулке мобиле.
1
5
Kinnitage lühike varras lelukarusselli kupli külge, vt joonist.•
Keerake lühikese varda kruvi kinni.•
Samamoodi kinnitage teised lühikesed vardad lelukarusselli kupli külge.•
Pielieciet īso spieķi pie karuselīša, kā parādīts.•
Pievelciet skrūvi.•
Atkārtojiet darbības, lai piestiprinātu atlikušos īsos spieķus.•
Trumpą virbą pritvirtinkite prie pakabinamo žaislo stebulės, kaip parodyta paveikslėlyje.•
Prisukite varžtą.•
Pakartokite šį veiksmą ir pritvirtinkite likusius trumpus virbus prie pakabinamo•
žaislo stebulės.
Spojite kratku vešalicu s čvorištem vrteške, kao što je prikazano.•
Pritegnite šraf na kratkoj vešalici.•
Ponovite ovaj postupak da spojite ostale kratke vešalice za čvorište vrteške.•
Postavite kratku prečku na kupolu vrtuljka, kako je i prikazano.•
Stegnite vijke na kratkim prečkama.•
Ponovite isti postupak i postavite preostale kratke prečke na kupolu vrtuljka.•
Your product comes with replacement warning labels which you can apply over•
the factory applied warning label if English is not your primary language.
Select the warning label with the appropriate language for you.
Dieses Produkt enthält Aufkleber mit Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache.•
Wählen Sie bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie ihn über den
fabrikmäßig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
Wraz z produktem dostarczane są zastępcze etykiety ostrzegawcze, które•
możesz nakleić na etykiety przyklejone fabrycznie, jeśli angielski nie jest twoim
językiem ojczystym. Wybierz etykietę ostrzegawczą w odpowiednim języku.
Megjegyzés: a termékhez kiegészítő figyelmeztető címkék járnak, amelyeket•
a gyárilag felhelyezettekre ragaszthat, ha az angol nem az anyanyelve. Az Ön
nyelvének megfelelő figyelmeztető címkét válassza ki.
Tento výrobek se dodává s náhradními varovnými štítky, které můžete přelepit•
přes štítky připevněné v továrně, pokud vaším základním jazykem není
angličtina. Vyberte varovný štítek s příslušným jazykem.
Výrobok sa dodáva s náhradnými varovnými nálepkami, ktoré môžete aplikovať•
na továrensky nalepenú varovnú nálepku, ak angličtina nie je vaším hlavným
jazykom. Vyberte si varovnú nálepku so zodpovedajúcim jazykom.
Izdelek vsebuje nadomestne nalepke z varnostnimi napotki, ki jih lahko nalepite•
preko tovarniške nalepke, če angleščina ni vaš jezik. Izberite varnostno nalepko
v ustreznem jeziku.
Acest produs este însoţit de etichete de atenţionare privind înlocuirea, pe care le•
puteţi aplica peste cele aplica te din fabrică, dacă limba dumneavoastră maternă
nu este engleza. Selectaţi eticheta de avertizare cu limba dumneavoastră.
Shënim: Ky produkt ka një etiketë të zëvendësuese paralajmëruese të cilën•
mund të vendosni mbi etiketën paralajmëruese të vendosur nga fabrika nëse
anglishtja nuk është gjuha juaj e parë. Zgjidhni etiketën paralajmëruese me
gjuhën e duhur për ju.
Цей виріб постачається разом зі змінною попереджувальною табличкою,•
яку ви можете встановити над заводською попереджувальною табличкою,
якщо англійська не є вашою рідною мовою. Оберіть попереджувальну
табличку із зручною для вас мовою.
Данное изделие поставляется с предупреждающими этикетками,•
которые вы можете приклеить поверх наклеенных на заводе этикеток,
если английский не является вашим основным языком. Выберите
предупреждающую этикетку на родном для вас языке.
Leluga on kaasas hoiatuskleepsud, mida saate kasutada ingliskeelsete•
kleepsude asemel, kui inglise keel ei ole Teie emakeel. Valige endale sobivas
keeles kleeps.
Rotaļlietai nāk līdzi brīdinājuma uzlīmes, kuras jūs varat uzlīmēt virsū rūpnīcas•
uzlīmēm, ja angļu valoda nav jūsu pirmā valoda. Izvēlieties uzlīmes jums
piemērotā valodā.
Šis gaminys yra parduodamas kartu su pakeičiamomis perspėjimo etiketėmis,•
kuriomis jūs galite naudotis, jeigu anglų kalba nėra jūsų gimtoji kalba.
Jei pateikta gamyklinė perspėjimo etiketė jums netinka, pasirinkite
pakeičiamą etiketę jums tinkama kalba.
Vaš proizvod dolazi sa zamenskim oznakama za upozorenje koje možete•
staviti preko fabričke oznake za upozorenje ako engleski nije vaš jezik.
Odaberite oznaku za upozorenje s odgovarajućim jezikom.
Ovaj proizvod dolazi u pakiranju sa naljepnicama na lraznim jezicima tako•
da ih možete primjeniti preko originalnih upozorenja. Izaberite naljepnice sa
upozorenjima na vašem jeziku.
16
Crib/Cot Attachment Befestigung am Kinderbett Mocowanie do łóżeczka Kiságyhoz/gyermekágyhoz erősítés
Připevnění ke kolébce, dětské postýlce Pripojenie na kolísku, detskú postieľku Pritrditev na otroško posteljico
Ataşarea la pătuţ Vendoset në krevat/rrethore Кріплення до колиски/ліжечка Крепление к кроватке
Lelukarusselli kinnitamine võrevoodi või mänguaia külge Piestiprināšana pie gultiņām un bērnu sētiņām
Tvirtinimas prie lovelės/žaidimų maniežo Pričvršćivanje za krevetac/kolevku Postavljanje na kolijevku ili dječji krevetić
WARNING ACHTUNG OSTRZEŻENIE FIGYELEM
VAROVÁNÍ VAROVANIE OPOZORILO ATENŢIE
Prevent Entanglement Injury
Keep mobile out of baby’s reach.
•
Remove mobile portion of product from crib/cot•
or playpen when baby begins to push up on hands
and knees.
This product may not attach to all crib/cot designs.
•
Do not add additional strings or straps to attach to
crib/cot or playpen.
Use ONLY attached to a crib/cot or playpen.
•
Um mögliche Verletzungen durch Verfangen und
Umschlingen zu vermeiden:
Das Mobile außer Reichweite des Babys halten.
•
Den Mobileteil des Produkts von Kinderbett oder•
Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt,
sich auf Händen oder Knien abzustützen.
Dieses Produkt lässt sich nicht an allen
•
Kinderbettmodellen befestigen. Keine zusätzlichen
Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt
anbringen, um es an einem Kinderbett oder
Laufstall zu befestigen.
NUR benutzen, wenn das Produkt an einem
•
Kinderbett oder Laufstall befestigt ist.
Zapobieganie zaplątaniu się dziecka
Trzymaj karuzelkę poza zasięgiem rąk dziecka.
•
Kiedy dziecko zaczyna podnosić się na rączkach•
i kolanach, zdejmij karuzelkę z łóżeczka/kojca.
Nie ma gwarancji, że produkt ten będzie można
•
zamocować do każdego typu łóżeczka. Nie używaj
dodatkowych sznurków lub pasków w celu
zamocowania karuzelki do łóżeczka dziecięcego
lub kojca.
Używaj TYLKO po przymocowaniu do łóżeczka lub kojca.
•
Előzze meg a belegabalyodás okozta balesetet
A a forgó a babától távol tartandó.
•
Vegye ki a termék mobil egységét a kiságyból vagy•
járókából, ha a baba elkezd négykézlábra állni.
A termék nem szerelhető mindenféle kialakítású
•
kiságyra. Ne használjon további zsinórokat vagy
pántokat a kiságyra vagy járókára szereléshez.
KIZÁRÓLAG kiságyhoz vagy járókához rögzítve használja.
•
Předcházejte zranění způsobenému zapletením
Kolotoč umístěte mimo dosah dítěte.
•
Odstraňte pohyblivou část kolotoče z kolébky,•
dětské postýlky nebo ohrádky, jakmile se dítě začne
zvedat na rukou a na kolenou.
Tento výrobek možná nepůjde připevnit ke všem
•
typům kolébek a dětských postýlek. Pro připevnění
ke kolébce, dětské postýlce nebo ohrádce
nepřidávejte žádné další provázky nebo řemínky.
Používejte POUZE připevněné ke kolébce,
•
dětské postýlce nebo ohrádce.
Zabráňte úrazu spôsobenému zapletením
Kolotoč udržiavajte mimo dosahu bábätka.
•
Keď sa dieťa začne stavať na ruky a na kolená,•
odstráňte pohyblivú časť kolotoča z kolísky,
detskej postieľky alebo ohrádky.
Tento výrobok sa nemusí dať pripojiť na kolísky,
•
detské postieľky všetkých vyhotovení.
Na pripevnenie ku kolíske, detskej postieľke
alebo ohrádke nepridávajte žiadne ďalšie šnúry
ani popruhy.
Používajte LEN pripojené na kolísku,
•
detskú postieľku alebo ohrádku.
Da bi se izognili nevarnosti zadušitve
Namestite vrtiljak izven dosega malčka.
•
Ko se prične malček postavljati na rokice in kolena,•
odstranite mobilni del izdelka z otroške posteljice
ali stajice.
Izdelka ne morete pritrditi na vse modele otroških
•
posteljic. Za pritrditev na posteljico ali stajico ne
uporabljajte dodatnih vrvic ali trakov.
Vrtiljak lahko pritrdite LE na otroško posteljico ali stajico.
•
Preveniţi accidentările prin încurcarea în fire
Montaţi astfel încât bebeluşul să nu ajungă la el.
•
Demontaţi caruselul de pe pătuţ când copilul•
începe să se ridice în mâini şi pe genunchi.
Acest produs nu se potriveşte cu toate modelele de
•
pătuţuri/ţarcuri. Nu folosiţi curele adiţionale pentru
a-l ataşa la pătuţ.
Folosiţi-l NUMAI ataşat la un pătuţ sau spaţiu de joacă.
•
17
Parandaloni lëndimet nga ngatërrimet
Lodrën muzikore mbajeni larg nga ku mund ta
•
kapë bebja.
Kur bebja fillon të ngrihet në gjunjë hiqeni pjesën
•
e lodrës muzikore të produktit nga krevati rrethorja.
Ky produkt mund të mos montohet dot në të gjitha
•
krevatet e fëmijëve. Mos shtoni lidhëse ose rripa
shtesë për të vendosur lodrën tek krevati
ose rrethorja.
Përdoreni VETËM për ta vendosur tek krevati
•
ose rrethorja.
Можлива загроза заплутування
Тримайте мобіль подалі від дитини.
•
Видаліть рухому частину виробу з ліжка/колиски•
або манежу, коли дитина зможе самостійно
підніматись, спираючись на руки та коліна.
Цей виріб підходить не для всіх дитячих ліжок.
•
Не прив’язуйте додаткових стрічок або мотузок
для зчеплення з ліжком або дитячим манежем.
Використовуйте ЛИШЕ прикріпленим до ліжка
•
або манежу.
Предотвратить риск травм по
причине запутывания
Мобиле должен находиться вне
•
досягаемости малыша.
Убирайте части мобиле данного продукта
•
из детской кроватки/манежа, когда ребенок
начинается толкаться ручками и ножками.
Данное изделие подходит не ко всем
•
конструкциям детских кроваток. Не прикрепляйте
изделие дополнительными нитями или ремнями
к кроватке или манежу.
Использовать ТОЛЬКО прикрепленным
•
к кроватке/колыбели или манежику.
Nööridesse takerdumisest põhjustatud
vigastuste vältimine
Hoidke lelukarussell väljaspool lapse käeulatust.
•
Eemaldage lelukarussell võrevoodi või mänguaia•
küljest, kui imik hakkab end käte ja põlvede toel
püsti ajama.
Seda lelukarusselli ei saa kinnitada igasuguse
•
võrevoodi või mänguaia külge. Ärge kasutage
karusselli kinnitamiseks võrevoodi või mänguaia
külge lisanööre ega -paelu.
Lelukarussell peab mängimiseks olema ALATI
•
kinnitatud võrevoodi või mänguaia külge.
VINI RE ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ HOIATUS
BRĪDINĀJUMS PERSPĖJIMAS UPOZORENJE UPOZORENJE
Iespējamas sapīšanās traumas
Piesarģiet, lai karuselītis nebūtu
•
bērnam aizsniedzams.
Kad mazulis sāk celties uz rokām vai kājām,
•
noņemiet karuselīti no gultiņas vai bērnu sētiņas.
Rotaļlieta nav piestiprināma pie visiem bērnu
•
gultiņu un sētiņu modeļiem. Neizmantojiet papildus
auklas vai lentas, lai piestiprinātu rotaļlietu pie
gultiņas vai bērnu sētiņas.
Izmantojiet TIKAI piestiprinātu pie bērnu gultiņas
•
vai sētiņas.
Išvenkite susižalojimo įsipainiojant
Laikykite vaikui nepasiekiamoje vietoje.
•
Nuimkite pakabinamą žaislą nuo lovelės ar žaidimų•
maniežo, kai kūdikis pradeda atsistumti rankomis
ir keliais.
Gaminys nėra tvirtinamas prie visų tipų lovelių/
•
žaidimų maniežų. Tvirtindami jį prie lovelės ar
žaidimų maniežo, nenaudokite ir nedėkite šalia
jokių papildomų virvių ar diržų.
Gaminį naudokite TIK pritvirtintą prie lovelės/
•
žaidimų maniežo.
Sprečiti povrede zbog zaplitanja.
Vrtešku držite izvan bebinog dohvata.
•
Uklonite pokretni deo sa kreveca/kolevke ili•
ogradice kad se beba počne podizati na rukama
ili kolenima.
Ovaj proizvod možda nije moguće pričvrstiti na
•
svaki krevetac/kolevku. Nemojte stavljati dodatne
vrpce ili kaiševe radi pričvršćivanja na krevetac/
kolevku ili ogradicu.
Koristiti ISKLJUČIVO kad je proizvod pričvršćen za
•
krevetac/kolevku ili ogradicu.
Da bi spriječili moguće ozljede od zaplitanja
ili gušenja
Držite vrtuljak izvan djetetova dohvata.
•
Dio vrtuljka koji se okreće maknite s krevetića kada•
se dijete počne podizati na ruke i koljena.
Ovaj proizvod ne postavljate na kolijevku / dječji
•
krevetić. Ne dodaavti dodatne trake ili vezice kako
bi vrtuljak postavili na dječji krevetić ili kolijevku.
Koristiti SAMO postavljeno na dječji krevetić
•
ili kolijevku.
18
IMPORTANT! If you are attaching this toy to a crib/cot side rail that can be
lowered and raised, make sure the crib/cot side rail is in the raised (locked)
position whenever a child is in the crib/cot.
WICHTIG! Sollte dieses Produkt an einem Kinderbettgeländer befestigt sein,
das niedriger und höher gestellt werden kann, dann stellen Sie sicher, dass sich
das Geländer immer sicher eingerastet in der höher gestellten Position befindet,
wenn sich Ihr Kind im Kinderbett befindet.
WAŻNE! Jeśli mocujesz zabawkę do bocznej barierki łóżeczka, którą można
podnosić i opuszczać, to zawsze gdy dziecko jest w łóżeczku sprawdzaj, czy
barierka jest podniesiona (zablokowana).
FONTOS! Ügyeljen arra, hogy ha olyan kiságyhoz erősíti a játékot, amelyen
fel lehet emelni illetve le lehet engedni az oldalsó rácsot, mindig legyen
felemelve (rögzítve) az oldalsó rács, amikor a baba a kiságyban vagy
gyermekágyban tartózkodik.
DŮLEŽITÉ! Pokud tuto hračku připevňujete k hornímu okraji kolébky nebo
dětské postýlky, kterou lze snížit a zvýšit, ujistěte se, že se postranice nachází ve
zvýšené (zajištěné) poloze, když je dítě v kolébce nebo dětské postýlce.
DÔLEŽITÉ! Ak hračku pripájate na bočné zábradlie kolísky alebo detskej
postieľky, ktoré sa dá spustiť a zdvihnúť, skontrolujte, či je toto zábradlie v
zdvihnutej (zaistenej) polohe vždy, keď je dieťa v kolíske alebo detskej postieľke.
POMEMBNO! Če ste izdelek pritrdili na stransko posteljno ograjico, ki se lahko
spušča ali dviga, pazite, da bo stranska ograjica dvignjena (zataknjena), kadar je
v posteljici vaš malček.
IMPORTANT! Dacă ataşaţi jucăria la baza pătuţului, care poate fi mai jos sau mai
sus dispusă, asiguraţi-vă că bara pătuţului este ridicată (închisă) când copilul este
în pătuţ.
E RËNDËSISHME! Nëse këtë lodër e vendosni në anën e një krevati që mund
të ngrihet ose të ulet, sigurohuni ana e krevatit është në pozicionin ngritur
(siguruar) sa herë që fëmija është në krevat.
УВАГА! У разі прикріплення цієї іграшки до бортика, що може опускатися та
підніматися, слідкуйте за тим, щоб бортики були підняті (зафіксовані), коли
малюк знаходиться в колисці/ліжку.
ВНИМАНИЕ! Eсли вы прикрепляете данную игрушку к боковым перилам
кроватки, которые можно опускать или поднимать, убедитесь, что перила
находятся в поднятом (зафиксированном) положении, когда малыш
находится в кроватке.
TÄHTIS! Kui kinnitate lelukarusselli aluse reguleeritava kõrgusega voodivõre
külge, kontrollige, et voodivõre oleks ülemises asendis (lukustatud) alati, kui laps
on voodis.
UZMANĪBU! Ja rotaļlieta ir piestiprināta pie gultiņas vai sētinas ar regulējamu
margu, lūdzu parliecinietis, ka gultiņas vai sētiņas marga/siena ir nostiprināta.
DĖMESIO! Jeigu tvirtinate gaminį prie lovelės/žaidimų maniežo šoninio turėklo,
kuris gali būti nuleidžiamas ar pakeliamas, įsitikinkite, kad jis yra pakeltas ir
pritvirtintas tokioje padėtyje. Šitos taisyklės reikia laikytis nepriklausomai nuo to,
ar kūdikis yra lovelėje/žaidimų manieže ar ne.
VAŽNO! Ako pričvršćujete igračku na bočnu prečku kreveca/kolevke koja
se može spuštati i podizati, pobrinite se da je bočna prečka kreveca/kolevke
podignuta (zaključana) kad god se dete nalazi u krevecu.
VAŽNO! Ako ovaj proizvod postavljate na bočne strane kolijevke ili krevetića
koje se mogu podizati i spuštati provjerite da li su prečke podignute u najviši
položaj i zaključani i to dok dijete nije u njemu.
Position the base so that the decorated side faces the inside of the crib/cot.•
Fit the base onto the crib/cot top rail.•
Hint: The base is designed to fit most crib/cot designs. Please refer to the main
illustration and the inset photograph.
Make sure the top strap is hanging over the crib/cot top rail. Pull the bottom•
strap through the crib/cot rails.
Buckle the straps. Make sure you hear a• “click”.
Die Basis so platzieren, dass die Vorderseite in das Kinderbett hineinzeigt.•
Die Basis am Kinderbettgeländer befestigen.•
Hinweis: Die Basis ist so konstruiert, dass sie an die meisten Kinderbetten passt.
Siehe Abbildung und Detailfoto.
Sicherstellen, dass der obere Riemen über dem Kinderbettgeländer hängt. Den•
unteren Riemen durch die Gitterstäbe stecken.
Die Riemenschnallen zusammenstecken. Darauf achten, dass beim Einrasten ein•
Klickgeräusch zu hören ist.
Ustaw podstawę tak, aby ozdobiona część była zwrócona w do środka•
łóżeczka/kojca.
Dopasuj podstawę do górnej poręczy łóżeczka/kojca.•
Wskazówka: Basa została zaprojektowana tak, aby pasować do większości
łóżeczek/kojców. Proszę stosować się do głównej ilustracji i fotografii w zestawie.
Sprawdź, czy górny pasek jest przewieszony przez górną poręcz łóżeczka/kojca.•
Przełóż dolny pasek między szczebelkami łóżeczka/kojca.
Zapnij paski na klamrę. Musisz usłyszeć• kliknięcie.
Fordítsa úgy az alapzatot, hogy annak díszített oldala a kiságy belseje felé nézzen.•
Illessze az alapzatot a kiságy felső rácsára.•
Tanács: az alapzatot úgy tervezték, hogy mindenféle kialakítású kiságyhoz
illeszkedjen. Tekintse meg a fő ábrát és a kis fényképet.
Ügyeljen arra, hogy a felső szíj lógjon túl a kiságy felső rácsán. Húzza át az alsó•
szíjat a kiságy rácsai között.
Csatolja be a szíjakat. Ekkor hallania kell egy• “kattanást”.
Buckles
Buckles
Schnallen
Schnallen
Klamry
Klamry
Csatok
Csatok
Spony
Spony
Spony
Spony
Zaponki
Zaponki
Catarame
Catarame
1
1
Base
Basis
Podstawa
Alapzat
Základna
Základňa
Podstavek
Bază
Bazamenti
Основа
Основание
Alus
Pamatne
Pagrindas
Postolje
Baza
Togëzat
Togëzat
Пряжки
Пряжки
Застежки
Застежки
Klambrid
Klambrid
Sprādzes
Sprādzes
Sagtys
Sagtys
Kopče
Kopče
Kopče
Kopče
Crib/CotTop Rail
Kinderbettgeländer
Górna poręcz łóżeczka
Kiságy felső léce
Horní okraj kolébky, dětské postýlky
Horné zábradlie kolísky, detskej postieľky
Zgornja prečka posteljne ograjice
Şină pentru pătuţ/ţarc
Doreza e sipërme e krevatit
Верхня рейка ліжка
Верхняя перекладина перил
кроватки/колыбели
Võre ülemine rõhtvarb
Gultiņas vai bērnu sētiņas marga
Lovelės/žaidimų maniežo viršutinis turėklas
Gornja prečka kreveca/kolevke
Gornja prečka dječjeg krevetića ili kolijevke
19
Základnu umístěte tak, aby strana s obrázky směřovala do kolébky, dětské postýlky.•
Základnu nasaďte na horní okraj kolébky, dětské postýlky.•
Tip: Základna je zkonstruována tak, aby ji bylo možno nasadit na většinu typů
kolébek, dětských postýlek. Řiďte se hlavní ilustrací a připojeným vyobrazením.
Ujistěte se, že horní popruh visí přes horní okraj kolébky, dětské postýlky.•
Spodní popruh protáhněte mezi zábradlím kolébky, dětské postýlky.
Popruhy sepněte sponou. Ujistěte se, že jste slyšeli• „cvaknutí“.
Základňu umiestnite tak, aby ozdobená strana smerovala do kolísky, detskej postieľky.•
Základňu pripevnite na horné zábradlie kolísky, detskej postieľky.•
Tip: Základňa je navrhnutá tak, aby pasovala na kolísky, detské postieľky väčšiny
vyhotovení. Pozrite si hlavnú ilustráciu a vloženú fotografiu.
Skontrolujte, či horný popruh visí nad horným zábradlím kolísky, detskej•
postieľky. Spodný popruh pretiahnite cez zábradlie kolísky, detskej postieľky.
Popruhy spojte sponou. Dávajte pozor, aby ste začuli• „cvaknutie“.
Podstavek namestite tako, da je dekorirana stran obrnjena navznoter,•
v otroško posteljico.
Podstavek pritrdite na posteljno ograjico.•
Nasvet: Podstavek je oblikovan tako, da se prilega večini otroških posteljic.
Oglejte si skico in izsek fotografije.
Pazite, da zgornji pas visi preko zgornje prečke posteljne ograjice. Spodnji pas•
potegnite skozi ograjico.
Zapnite pasova. Pazite, da pri tem slišite• “klik”.
Poziţionaţi baza astfel încât partea decorată să fie spre interiorul pătuţului/ţarcului.•
Potriviţi baza pe parta de sus a lateralei pătuţului/ţarcului.•
Sugestie: Baza este făcută pentru a se potrivi la majoritatea modelelor de
pătuţuri/ţarcuri. Faceţi referire la imaginea principală şi poza inserată.
Asiguraţi-vă că legăturile de sus atârnă peste grilaj. Trageţi legăturile de jos prin•
grilajul pătuţului/ţarcului.
Prindeţi cataramele. Fiţi siguri că aţi auzit• “ţac”.
Pozicionojeni bazamenti në mënyrë që ana e dekoruar të vendoset nga•
brenda krevatit.
Vendoseni bazamentit tek doreza e sipërme e krevatit.•
Këshillë: Bazamenti është dizenjuar që të vendoset në shumicën e krevateve.
Ju lutemi shikoni ilustrimin kryesor dhe fotografinë e paraqitur.
Sigurohuni që rripi i sipërm të varet mbi dorezën e sipërme të krevatit.•
Tërhiqni rripin e poshtëm nëpërmjet ristelave të krevatit.
Lidhini rripat tek togëza. Sigurohuni që të keni dëgjuar një zhurmë• “klik”.
Розташуйте основу декорованою поверхнею всередину ліжка.•
Прикріпіть основу до верхньої рейки ліжка.•
Підказка: основа підходить до більшості дизайнів ліжка. Будь ласка,
подивіться головний малюнок та відповідні фотографії.
Переконайтеся в тому, що ремінець звисає з верхньої рейки ліжка.•
Протягніть нижній ремінець крізь рейки ліжка.
Застебніть ремінці. Переконайтесь у тому, що ви почули звук• “клацання”.
Расположите основание так, чтобы сторона с украшениями была обращена•
внутрь кроватки/колыбели.
Закрепите основание на верхней перекладине перил кроватки/колыбели.•
Подсказка: Основание рассчитано на крепление на большинстве
типов кроваток/колыбелей. См. указания на главной иллюстрации и на
фотографии во вкладке.
Убедитесь, что верхний ремень крепления свисает над верхней•
перекладиной перил кроватки/колыбели. Потяните нижний ремень
крепления через перила кроватки/колыбели.
Пристегните лямки. Убедитесь, что вы услышали• “щелчок”.
Paigutage alus voodisse tagaküljega vastu võret.•
Sobitage alus voodivõre ülemise rõhtvarva külge.•
Märkus: Alus on disainitud sobima enamiku võrevoodite ja mänguaedade külge.
Kontrollige, kas olete kinnitanud aluse võre külge nii, nagu näidatud joonisel
ning fotol.
Kontrollige, kas ülemised kinnitusrihmad ripuvad üle voodivõre ülemise•
rõhtvarva. Tõmmake alumine kinnitusrihm võre püstvarbade vahelt läbi.
Ühendage rihmad, pannes klamber kinni. Klambri õigel lukustamisel kostab• klõpsatus.
Novietojiet pamatni tā, lai izdekorētā pamatnes puse būtu vērsta uz gultiņas/•
bērnu sētiņas iekšpusi.
Novietojiet pie gultiņas/bērnu sētiņas margas.•
Padoms: Pamatne ir paredzēta piestiprināšanai gandrīz visiem gultiņu/bērnu sētiņu
modeļiem. Lūdzu pievērsiet uzmanību galvenai ilustrācijai un ievietotajai fotogrāfijai.
Pārliecinieties, ka augšējā josta karājas pāri gultiņas/bērnu sētiņas margai.•
Izvelciet apakšējo jostu cauri gultiņas/bērnu sētiņas margai.
Sasprādzējiet jostas. Pārliecinieties, ka tās ir• nofiksējušās.
Make sure the straps are tightened•
securely around the crib/cot rail.
While pushing the tab at the bottom of the•
buckle, pull the free end of the strap to tighten on the rail.
Hint: You can secure the free end of the strap to the base.
Sicherstellen, dass die Riemen sicher am Kinderbettgeländer befestigt sind.•
Die unten an der Schnalle befindliche Lasche nach oben schieben und das freie Ende•
des Riemens herunterziehen, um den Riemen am Geländer sicher zu befestigen.
Hinweis: Das freie Ende des Riemens kann an der Basis gesichert werden.
Sprawdź, czy paski są solidnie przymocowane do poręczy łóżeczka/kojca.•
Naciskając na języczek w dolnej części klamry, pociągnij za wolny koniec paska,•
aby jeszcze bardziej naciągnąć pasek.
Wskazówka: Wolny koniec paska można przymocować do podstawy.
Győződjön meg arról, hogy a szíjak rendesen a kiságy rácsa köré vannak feszítve.•
A csat alján található fület nyomva húzza meg a szíj szabad végét, és ezzel•
erősítse a rácshoz a szíjat.
Tanács: a szíj szabad végét felerősítheti az alapzatra.
Ujistěte se, že jsou popruhy pevně utaženy okolo zábradlí kolébky, dětské postýlky.•
Stiskněte háček na spodní části spony a zároveň zatáhněte za volný konec•
popruhu, čímž jej utáhnete.
Tip: Volný konec popruhu můžete připevnit k základně.
Overte, či popruhy sú bezpečne zaistené okolo zábradlia kolísky, detskej postieľky.•
Tlačte na háčik v spodnej časti spony a zároveň ťahajte voľný koniec popruhu,•
čím sa popruh na zábradlí utiahne.
Tip: Voľný koniec popruhu môžete zaistiť k základni.
Pazite, da so pasovi varno pritrjeni okrog posteljne ograjice.•
Pritisnite jeziček na spodnji strani zaponke in potegnite prost konec pasu, da ga•
varno pritrdite okrog ograjice.
Nasvet: Prost konec pasu lahko pritrdite tudi na podstavek vrtiljaka.
1
2
Laikykite pagrindą taip, kad dekoruota jo pusė būtų lovelės ar žaidimų•
maniežo išorėje.
Pridėkite pagrindą prie viršutinio lovelės ar žaidimų maniežo turėklo.•
Pastaba: pagrindas yra pritaikytas daugumai lovelių ir žaidimų maniežų modelių.
Peržiūrėkite ir naudokitės pagrindiniu paveiksliuku bei pridėta nuotrauka.
Įsitikinkite, kad viršutinis diržas yra virš lovelės ar žaidimų maniežo viršutinio•
turėklo. Apatinį diržą ištraukite per lovelės ar žaidimų maniežo skersinius.
Diržus susekite. Įsitikinkite, kad išgirdote• “spragtelėjimą”.
Postavite postolje tako da dekorisana strana bude okrenuta unutar kreveca/kolevke.•
Namestite postolje na gornju prečku kreveca/kolevke.•
Savet: Postolje je napravljeno da se može namestiti na većinu krevetaca/kolevki.
Molimo pogledajte glavnu ilustraciju i priloženu fotografiju.
Pobrinite se da gornji kaiš bude prebačen preko gornje prečke kreveca/kolevke.•
Provucite donji kaiš kroz prečke kreveca/kolevke.
Prikopčajte kaiševe. Budite sigurni da ste čuli• “klik”.
Postavite bazu tako da oslikana strana bude postavljena s unutarnje strane•
krevetića ili kolijevke.
Postavite bazu na gornji dio stranice krevetića / kolijevke.•
Savjet: Baza je dizajnirana na način da se može postaviti na većinu krevetića /
kolijevki. Molimo proučite i slijedite upute sa slike.
Provjerite da gornje trake vise preko vrha stranice krevetića / kolijevke. Povucite•
donje trake kroz stranicu kervetiča/kolijevke.
Pričvrstite/ zakopčajte pojaseve/trake. Budite sigurni da ste pri tome začuli• “klik”.
20
Asiguraţi-vă că legăturile sunt prinse în siguranţă la pătuţ/ţarc.•
Apăsând butonul de pe partea de jos a cataramei, trageţi de capătul liber al•
legăturii pentru a o strânge de grilaj.
Sugestie: Puteţi asigura capetele libere ale legăturilor la bază.
Sigurohuni që rripat të jenë shtrënguar mirë rreth dorezës së krevatit.•
Ndërkohë që shtyni rripin në fund të togzës, tërhiqni cepin tjetër të rripit për ta•
shtrënguar tek doreza.
Këshillë: Ju mund ta siguroni cepin tjetër të rripit tek bazamenti.
Переконайтеся в тому, що ремінці надійно закріплені навкруги рейок ліжка.•
Натискаючи на ярличок на нижній частині пряжки, птягніть за вільній кінець•
ремінця, щоб затягнути йогго на рейці.
Підказка: ви можете зафіксувати вільний кінець ремінця на основі.
Убедитесь, что ремни крепления прочно закреплены вокруг перил•
кроватки/колыбели.
Нажимая на ярлычок на нижней части застежки, протяните свободный•
конец ремня крепления, чтобы закрепить на перилах.
Подсказка: Вы можете закрепить свободный конец ремня крепления к основанию.
Kontrollige, kas kinnitusrihmad on tugevasti ümber võre.•
Rihma pingutamiseks lükake klambri allosas olevat keelekest ning samal ajal•
tõmmake rihma vaba otsa.
Nõuanne. Rihma vaba otsa võite kinnitada aluse külge.
Pārliecinieties, ka jostas ir droši nofiksētas ap gultiņu/bērnu sētiņas margu.•
Kamēr turat sprādzi, pavelciet brīvo jostas galu, lai savilktu jostu.•
Padoms: Jūs varat nofiksēt brīvo jostas galu pie pamatnes.
Žaislo tvirtinimo diržai turi apgulti lovelės/žaidimų maniežo turėklą ir skersinius.•
Prilaikykite sagtį ir patraukite laisvą apsauginio diržo galą, kad apsauginis diržas•
tvirtai apgultų turėklą.
Pastaba: laisvas apsauginio diržo galas gali būti tvirtinamas prie pagrindo.
Pobrinite se da su kaiševi čvrste pritegnuti oko prečke kreveca/kolevke.•
Dok pritišćete jezičak na dnu kopče, izvucite slobodni kraj kaiša da biste ga•
zategnuli na prečku.
Savet: Možete da pričvrstite slobodni kraj kaiša na postolje.
Provjerite, trake moraju biti čvrsto spojene i zavezane oko starnice•
krevetića/kolijevke.
Da bi stegnuli remene vucite prema dolje slobodni kraj pojasa.•
Savjet: Slobodni kraj pojasa možete pričvrstiti za bazu.
1
3
Tie the base strings to a crib/cot spindle.•
Note: It is better the tie the strings in a knot than a bow, since a bow may be
easily untied.
Die Bänder um einen Gitterstab binden.•
Hinweis: Die Bänder knoten. Keine Schleife binden, da diese leicht aufgehen kann.
Przywiąż sznureczki podstawy do szczebelka łóżeczka/kojca.•
Wskazówka: Lepiej zawiązać sznurek na supeł niż na kokardkę, ponieważ
kokardkę łatwo jest rozwiązać.
Kösse a játék zsinórjait a kiságy rácsához.•
Megjegyzés: a zsinórokat célszerű nem csokorra, hanem csomóra kötni,
mert a csokor könnyen kibomolhat.
Šňůrky základny přivažte se sloupku kolébky, dětské postýlky.•
Poznámka: Šňůrky je lepší zavázat na uzel než na kličku, protože ta se může
snadno rozvázat.
Šnúrky základne uviažte k stĺpiku kolísky, detskej postieľky.•
Poznámka: Šnúrky je lepšie utiahnuť na uzol, lebo šnúrky uviazané na mašličku sa
ľahšie rozviažu.
Vrvice podstavka privežite okrog palice pri posteljni ograjici.•
Opomba: Priporočamo, da na vrvicah naredite vozel in ne pentlje, saj se pentlja
enostavneje razveže.
Legaţi legăturile jucăriei de pătuţ/ţarc.•
Notă: Este mai bine să legaţi legăturile cu nod decât cu fundă, deoarece aceasta
poate fi desfăcută cu uşurinţă.
Lidhni lidhëset e lodrës tek boshti i krevatit.•
Informacion: Është më mirë të lidhni lidhëset gonxhe se sa fjonçe, për shkak se
fjonçet mund të zgjidhen lehtë.
Прив’яжіть мотузки основи до перил ліжка.•
Зверніть увагу: краще зв’язувати мотузки вузлом, ніж бантом, оскільки бант
може легко розв’язатись.
Привяжите веревочки на основании к вертикальным перекладинам перил•
кроватки/колыбели.
Примечание: Лучше завязывать на узел, а не на бантик, поскольку бантик
легко развязывается.
Siduge aluse nöörid voodivõre püstvarva ümber.•
Märkus. Soovitame siduda nöörid umbsõlme ja mitte aasa, sest aasas sõlme on
lihtne lahti tõmmata.
Sasieniet auklas ap gultiņas vai bērnu sētiņas redeli.•
Padoms: Ieteicams katru stiprinājuma auklu sasiet mezglā, jo tas ir drošāk.
Pagrindo virves pririškite prie lovelės ar žaidimų maniežo skersinių.•
Pastaba: rekomenduojame virves surišti mazgu, o ne kaspinu, kadangi pastarasis
gali lengvai atsirišti.
Zavežite kaiševe postolja za uzdužnu prečku kreveca/kolevke.•
Napomena: Bolje je da vrpce svežete u čvor nego na mašnu, jer se mašna može
lako odvezati.
Svežite trake baze oko stranice krevetića.•
Napomena: Prilikom vezanja bolje je trake vezati u čvor nego kao mašnu jer se ona
vrlo lako može razvezati.

Other manuals for T4265

2

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price V3254 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3254 User manual

Fisher-Price FFN34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFN34 User manual

Fisher-Price CMP36 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMP36 User manual

Fisher-Price Imaginext N0764 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext N0764 User manual

Fisher-Price AMAZING ANIMALS L7159 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price AMAZING ANIMALS L7159 User manual

Fisher-Price T2457 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2457 User manual

Fisher-Price Y9854 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y9854 User manual

Fisher-Price 74878 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 74878 User manual

Fisher-Price Barbie Tough Trike User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Barbie Tough Trike User manual

Fisher-Price R6955 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R6955 User manual

Fisher-Price Bigfoot the Monster User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Bigfoot the Monster User manual

Fisher-Price GeoTrax Oceanside Flier H8101 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax Oceanside Flier H8101 User manual

Fisher-Price Y6586 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6586 User manual

Fisher-Price AMAZING ANIMALS L4615 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price AMAZING ANIMALS L4615 User manual

Fisher-Price B8551 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price B8551 Datasheet

Fisher-Price THOMAS & FRIENDS T4963 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price THOMAS & FRIENDS T4963 Use and care manual

Fisher-Price N8521 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8521 User manual

Fisher-Price BGT89 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGT89 User manual

Fisher-Price Firehouse 72456 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Firehouse 72456 User manual

Fisher-Price GEO TRAX L5895 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEO TRAX L5895 User manual

Fisher-Price BFH95 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH95 User manual

Fisher-Price GEOTRAX L5891 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX L5891 User manual

Fisher-Price Baby Smartronics Nursery Rhymes Bus User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics Nursery Rhymes Bus User manual

Fisher-Price X7670 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7670 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Lindberg J.LLOYD LAIRD-TURNER METEOR manual

Lindberg

Lindberg J.LLOYD LAIRD-TURNER METEOR manual

Eduard Lynx Mk.88 interior S.A. manual

Eduard

Eduard Lynx Mk.88 interior S.A. manual

Extreme Flight EDGE 540T EXP Assembly manual

Extreme Flight

Extreme Flight EDGE 540T EXP Assembly manual

Zvezda BA-10A quick start guide

Zvezda

Zvezda BA-10A quick start guide

REVELL MiG 29UB Twin Seater instructions

REVELL

REVELL MiG 29UB Twin Seater instructions

Revell Control Junior manual

Revell Control

Revell Control Junior manual

Eduard 32 530 manual

Eduard

Eduard 32 530 manual

RC Factory Crack Turbo Beaver manual

RC Factory

RC Factory Crack Turbo Beaver manual

Horizon Hobby Carbon-Z T-28 instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby Carbon-Z T-28 instruction manual

Faller Shell Gas Station 232542 Assembly instructions

Faller

Faller Shell Gas Station 232542 Assembly instructions

ACME zoopa 150 instruction manual

ACME

ACME zoopa 150 instruction manual

organization 3DX 450 FSE V3 instruction manual

organization

organization 3DX 450 FSE V3 instruction manual

Mattel JUSTICE LEAGUE TEAM TRAINERS BATMAN FGH94 instructions

Mattel

Mattel JUSTICE LEAGUE TEAM TRAINERS BATMAN FGH94 instructions

JSM MINI XCALIBUR instructions

JSM

JSM MINI XCALIBUR instructions

BigPlanes Curtiss P-40B Warhawk instruction manual

BigPlanes

BigPlanes Curtiss P-40B Warhawk instruction manual

LRP Deep One Blue user manual

LRP

LRP Deep One Blue user manual

Carson X-Quad Racing manual

Carson

Carson X-Quad Racing manual

Eduard Ar 196 S.A. manual

Eduard

Eduard Ar 196 S.A. manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.