Flex WL 300 18.0 User manual

WL 300 18.0WL 300 18.0
ELEKTROWERKZEUGE

Originalbetriebsanleitung.........................................................................5
Original operating instructions.................................................................9
Notice d’instructions d’origine ...............................................................13
Istruzioni per l’uso originali.....................................................................17
Instrucciones de funcionamiento originales.........................................21
Instruções de serviço originais ...............................................................25
Originele gebruiksaanwijzing.................................................................29
Originale driftsvejledning .......................................................................33
Originale driftsanvisningen.....................................................................37
Originalbruksanvisning ...........................................................................41
Alkuperäinen käyttöohjekirja..................................................................45
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού...............................................................49
Orijinal işletme kılavuzu...........................................................................54
Instrukcja oryginalna................................................................................58
Eredeti üzemeltetési útmutató ...............................................................62
Originální návod k obsluze .....................................................................66
Originálny návod na obsluhu .................................................................70
Originalna uputa za rad...........................................................................74
Izvirno navodilo za obratovanje .............................................................78
Instrucţiuni de funcţionare originale......................................................82
Оригинално упътване за експлоатация ............................................86
Оригинальная инструкция по эксплуатации ...................................91
Originaalkasutusjuhend ..........................................................................96
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 100
Lietošanas pamācības oriģināls........................................................... 104
........................................................ 108

1
2
7
6
4
5
3
B C

D E
G

5
WL 300 18.0
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem
Elektrowerkzeug
Um die Verletzungsgefahr
zu verringern, lesen Sie die
Betriebsanleitung!
Nicht in die Betriebsleuchte blicken.
Entsorgungshinweise für das
Altgerät
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen, lesen
und befolgen Sie:
die vorliegende Betriebsanleitung
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften
Dieses Elektrowerkzeug befindet sich auf
dem neuesten Stand der Technik und wurde
in Übereinstimmung mit den anerkannten
Sicherheitsvorschriften konstruiert.
Dennoch kann das Elektrowerkzeug während der
Verwendung eine Gefahr für
das Leben und die
Gesundheit des Benutzers oder eines Dritten
darstellen oder das Elektrowerkzeug oder
andere Gegenstände können beschädigt
werden.
Die LED-Arbeitslampe darf nur
bestimmungsgemäß und
und in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit be
ei
nträchtigen,
müssen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die LED-Arbeitslampe ist
–für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
–zur Ausleuchtung entfernter Gegenstände
und Flächen vorgesehen, bei denen ein
zusätzliche Lichtquelle notwendig ist.
Sicherheitshinweise für die LED-
Arbeitslampe
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anleitungen und technische Daten, die diesem
Gerät beiliegen.
Die Nichtbeachtung der
unten aufgeführten Anweisungen kann zu
Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Verletzungen führen.
Das Leuchtmittel dieser Leuchte ist nicht
austauschbar. Die Leuchte muss komplett
ausgetauscht werden, wenn das Leuchtmittel
nicht mehr funktioniert.
Ungewollten Anlauf verhindern.
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen
eines Akkus, vor dem Aufnehmen oder
Transportieren des Geräts immer, ob sich
der Hauptschalter in Ausschaltposition
befindet. Unfälle sind vorprogrammiert,
wenn Sie das Gerät mit einem Finger am
Hauptschalter tragen oder das Gerät mit
Betriebsspannung versorgen, während
sich der Hauptschalter in Einschaltposition
befindet.
Nehmen Sie den Akku vom Gerät
ab, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Gerät verstauen. Durch solche
Vorsorgemaßnehmen verringern Sie die
Gefahr eines unbeabsichtigten Anlaufs.
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf
Personen oder Haustiere und blicken
Sie nicht in den Lichtstrahl, auch nicht
größerer Entfernung.
Blicken Sie nicht auf die Betriebsleuchte,
um Verletzungsgefahren zu verringern.
Es könnten schwere Augenverletzungen
auftreten.

6
WL 300 18.0
Zur Verringerung der
Verbrennungsgefahr die heiße Linse
nicht berühren.
Verwenden Sie diese Leuchte nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen
wie z. B. in der Nähe zündfähiger
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube. Licht
kann Hitze erzeugen, die Stäube oder
Dämpfe entzünden kann.
Laden Sie den Akku nur mit dem vom
Hersteller vorgegebenen Ladegerät auf.
Ein Ladegerät, das für einen bestimmten
Akkutyp geeignet ist, kann bei der
Benutzung eines anderen Akkus zu einer
Brandgefahr werden.
Benutzen Sie die Geräte nur mit dem
zu diesem Zweck entwickelten Akku.
Bei Verwendung anderer Akkus besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
Wenn der Akku nicht benutzt wird,
halten Sie ihn von anderen metallischen
Gegenständen fern, wie etwa
Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die
eine Verbindung zwischen den Polen
herstellen können. Das Kurzschließen der
Pole kann Verbrennungen oder Brände
verursachen.
Bei unsachgemäßer Anwendung
kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten; Kontakt vermeiden. Falls
Sie versehentlich mit Akkusäure in
Berührung gekommen sind, spülen Sie
die Stelle mit Wasser. Falls Akkusäure
in die Augen geraten ist, suchen Sie
zudem einen Arzt auf. Aus dem Akku
austretende Flüssigkeit kann Reizungen
oder Verätzungen verursachen.
Benutzen Sie keine beschädigten
oder modifizierten Akkus oder Geräte.
Beschädigte oder modifizierte Akkus
können sich unvorhergesehen verhalten
und einen Brand, eine Explosion oder eine
Verletzung hervorrufen.
Den Akku oder das Gerät vor Feuer oder
extremen Temperaturen schützen. Brände
oder Temperaturen über 130 °C können
eine Explosion verursachen.
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen
und laden Sie den Akku oder das Gerät
nicht außerhalb des Temperaturbereichs
auf, der in der Anleitung angegeben ist.
Das unsachgemäße Aufladen oder das
Aufladen außerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs kann den Akku
beschädigen und die Brandgefahr
erhöhen.
Lassen Sie Reparaturen von einer
ausgebildeten Fachkraft und nur unter
Verwendung identischer Ersatzteile
ausführen. Nur so kann die Sicherheit des
Produkts gewährleistet werden.
Das Gerät oder den Akku nur wie in den
Verwendungs- und Pflegeanweisungen
erläutert verändern oder reparieren.
Um das Verletzungsrisiko zu mindern, ist
eine strikte Überwachung notwendig,
wenn ein Produkt in der Nähe von
Kindern benutzt wird.
Berühren Sie keine heißen Teile.
Verwenden Sie nur Zusatzgeräte, die
vom Hersteller empfohlen oder verkauft
werden.
Nicht bei Regen benutzen.
Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr
das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Nicht an einer
Stelle ablegen oder aufbewahren, an
der es in eine Badewanne oder ein
Waschbecken fallen oder hineingezogen
werden kann.
Technische Daten
B
WL 300 18.0
VDC Nennspannung 18V
W Nennleistung 3
° Leuchtendrehwinkel 104
m kg 0,4
TEmpfohlene
Betriebstemperatur -10 – 40°C
lm Lichtstrom gesamt 300/150
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der
Geräteabbildung.

7
WL 300 18.0
1 Linse (transparente Abdeckung)
2 Ein-/Aus-Schalter
3 Schwenkbarer Kopf
4 Integrierter Haken
5 Weicher Griff
6 Riemenbefestigung – Zum Anbringen
eines Handgelenksriemens (nicht
im Lieferumfang enthalten), um die
Gefahr des Herunterfallens Ihres
Werkzeugs zu verringern.
7 Gürtelclip
Bedienung
ANMERKUNG
Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
wird, läuft das Werkzeug kurz weiter.
Weitere Informationen zu den Produkten des
Herstellers finden Sie auf www.flex-tools.com.
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor
Sie Arbeiten am Elektrowerkzeug ausführen.
Vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
vergewissern Sie sich, dass keine Teile fehlen
oder beschädigt sind.
Akku anbringen/abnehmen
(siehe Abbildung B)
HINWEIS: Ausführliche Informationen
zur Bedienung finden Sie in den
Bedienungsanleitungen des Akkupacks und
des Ladegeräts.
Zum Anbringen des Akkus:
Lassen Sie die Stege am Akku mit den
Längsnuten am Gerät fluchten. Schieben Sie
dann den Akku in das Gerät.
HINWEIS: Achten Sie beim Anbringen des
Akkus am Gerät darauf, dass die Stege am
Akku mit den Längsnuten am Gerät fluchten
und dass die Verschlüsse fest einrasten. Das
falsche Anbringen des Akkus kann Schäden
an den Innenbauteilen verursachen.
Abnehmen des Akkus
Drücken Sie die Akku-Entriegelungen vorne
am Akku, um ihn auszuklinken. Ziehen Sie
den Akku aus dem Gerät.
Abnehmbarer Gürtelclip (siehe
Abbildung C)
Das Gerät ist mit einem abnehmbaren
Gürtelclip ausgestattet, der zum bequemen
Transport auf der Seite des Geräts angebracht
werden kann.
Bringen Sie den Gürtelclip am Gerät an:
a. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
b. Lassen Sie die Feder und die Öffnung
des Gürtelclips mit der Öffnung und der
Gewindeaufnahme am Boden des Geräts
fluchten.
c. Führen Sie die Schraube ein und
ziehen Sie die Schraube mit einem
Schraubendreher (nicht mitgeliefert) fest.
Gürtelclip vom Gerät abnehmen:
a. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
b. Lösen Sie mit einem Schraubendreher
(nicht mitgeliefert) die Schraube, mit der
der Gürtelclip an der Lampe befestigt ist.
c. Montieren Sie die Schraube und den
Gürtelclip ab.
Integrierter Bügel (siehe
Abbildung D)
An dem Gerät befindet sich ein Bügel
zum Aufhängen. Damit kann das Gerät
getragen oder an einem Haken oder einem
hakenähnlichen Gegenstand aufgehängt
werden.
Um die Gefahr von Verletzungen oder
Sachschäden zu verhindern, sollte der
Haken robust genug sein, um das Gewicht
der Leuchte mit montiertem Akku tragen zu
können.
Einstellen der Leuchte (siehe
Abbildung E)
Die Leuchte ist mit einem Schwenkwinkel
von maximal 104° äußerst flexibel einstellbar.
Stellen Sie den Leuchtenkorpus innerhalb
des Schwenkbereichs auf die gewünschte
Position. Nicht über den Schwenkbereich
hinaus verstellen.

8
WL 300 18.0
Ein- und Ausschalten (siehe
Abbildung F)
Die Leuchte kann mit einer zweistufigen
Helligkeitsverstellung und mit verschiedenen
Lichtintensitäten ausgestattet werden.
Schalten Sie die Leuchte mit dem Hauptschalter
auf maximale Helligkeitsstufe ein.
Betätigen Sie den Hauptschalter erneut, um
auf Mindesthelligkeit umzuschalten.
Zum Ausschalten der Leuchte drücken Sie
den Schalter erneut.
VORSICHT!
Wenn die LED-Arbeitslampe blinkt und
danach erlischt, bedeutet das, dass die
Akkuspannung niedrig ist und der Akku
geladen werden muss.
Nach einem Stromausfall startet das
eingeschaltete Elektrowerkzeug nicht
automatisch.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor
Sie Arbeiten am Elektrowerkzeug ausführen.
Reinigung
Reinigen Sie die Lampe regelmäßig. Die
Häufigkeit der Reinigung ist abhängig von
Material und Einsatzdauer.
Den Gehäuseinnenraum regelmäßig mit
trockener Druckluft ausblasen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Zubehör für die LED-Arbeitslampe finden
Sie in den Katalogen des Herstellers.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
Nur für EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll werfen! Gemäß der EU-
Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung
in nationales Recht müssen gebrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
umweltfreundlich recycelt werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
ANMERKUNG
Über entsprechende
Entsorgungsmöglichkeiten gibt der
Fachhandel Auskunft!
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
aufgrund von Betriebsunterbrechungen,
die durch das Produkt oder durch ein
unbrauchbares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Elektrowerkzeugs oder durch
die Verwendung des Elektrowerkzeugs mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.

9
WL 300 18.0
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non- observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries
.
CAU
TION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
N
OTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
To reduce the risk of injury, read the
operating instructions!
Do not stare at operating lamp
Disposal information for the old
machine
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read and
follow:
these operating instructions,
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
be a danger to life and limb of the user or a third
party, or the power tool or other property may be
damaged.
The handy LED light may be used only
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The handy LED light is designed
–for commercial use in industry and trade,
–for illuminating distant objects and areas
requiring additional light.
Safety warnings for handy led
light
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this appliance.
Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
The light source of this luminare is not
replaceable; when the light source reaches its
end of life the whole luminare shall be replaced.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your finger on the switch or
energizing appliance that have the switch
on invites accidents.
Disconnect the battery pack from
the appliance before making any
adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
Do not direct the light beam at persons
or pets and avoid staring into the light
even from a distance.
To reduce the risk of injury, do not share
at operating lamp. Serious eye injury
could occur.
To reduce the risk of burns, do not touch
hot lens.
Do not operate this light in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Light
create heat which may ignite the dust of fumes.
Recharge battery packs only with the
charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
Use the appliance only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.

10
WL 300 18.0
When battery pack is not in use, keep
it from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eye, additionally
seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance
that is damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk injury.
Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 265°F(130°C)
may cause explosion.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range
specified in the instructions.Charging
improperly or at temperatures outside
of the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack except as
indicated in the instructions for use and
care.
To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when a product
is used near children.
Do not contact hot parts.
Only use attachments recommended or
sold by the manufacturer.
Do not use in the rain.
To reduce the risk of electrical shock, do
not put the appliance in water or other
liquid. Do not place or store appliance
where it can fall or be pulled into a tub or
sink.
Technical specifications
B
WL 300 18.0
V d.c. Rated Voltage 18V(battery)
W Rated power 3
°Rotation angle of
lamp head 104
m Kg 0.4
TRecommended
operating
temperature -10 – 40°C
LM Total flux 300/150
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1 Lens (Transparent Cover)
2 On/Off Switch
3 Pivot Head
4 Integral Hook
5 Soft Grip
6 Strap fixing - For attaching a wrist strap
(not included) in order to reduce the
chances of dropping your tool.
7 Belt Clip
Operating instructions
NOTE
When the power tool is switched off, the tool
continues running briefly.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com.
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, remove the battery pack from the tool.
Before switching on the power tool
Remove the battery pack from the tool and
check that there are no missing or damaged
parts.

11
WL 300 18.0
To attach/detach battery pack
(See figure B)
NOTICE: Please refer to the battery pack
and charger manuals for detailed operating
information.
To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with
the grooves in the tool, and then slide the
battery pack onto the tool.
NOTICE: When placing the battery pack
onto the tool, be sure that the raised rib
on the battery pack aligns with the groove
inside the tool and that the latches snap into
place properly. Improper attachment of the
battery pack can cause damage to internal
components.
To detach the battery pack
Depress the battery-release button located
on the front of the battery pack, to release the
battery pack. Pull the battery pack out and
remove it from the tool.
Removable belt clip (See figure C)
Your tool is equipped with a removable belt
clip that can be positioned on the side of the
tool for convenient transport.
Install the belt clip onto the tool:
a. Remove the battery pack from the tool.
b. Align the rib and the hole of the belt clip
with the opening and the threaded hole
on the base of the tool, respectively.
c. Insert the screw and securely tighten the
screw with a screwdriver (not included).
Remove the belt clip from the tool:
a. Remove the battery pack from the tool.
b. Use a screwdriver to loosen the screw
that attaches the belt clip to the impact
wrench.
c. Remove the screw and the belt clip.
Integral hook (See figure D)
Your tool is equipped with a hanging hook. It
can be carried or hung on a hook or a hook-
like object.
To prevent the risk of injury or product
damage, make sure that the hook is sturdy
enough to hold the weight of the light with
attached battery pack.
Adjusting the light head (See
figure E)
The light head pivots 104°for maximum
flexibility. Manually move the head to any
position within the pivot range. Do not force
the head beyond that range.
Switching on and off (See figure F)
Your light is equipped with a two-stage
brightness adjustment, providing different
light intensities for your operation.
Press the ON/OFF switch to turn on the light
in the maximum brightness stage.
Press the ON/OFF switch again to change to
the minimum brightness stage.
Press the third time to turn the light off.
CAUTION!
When the handy LED light flashes and goes
out, it means that the battery voltage is low
and needs to be charged.
Following a power failure, the switched-on
power tool will not start running again.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, remove the battery pack from the tool.
Cleaning
Clean the power tool and grille in front
of the vent slots regularly. Frequency of
cleaning is dependent on the material and
duration of use.
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools and
handy LED light accessories, can be found in
the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com

12
WL 300 18.0
Disposal information
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste! In accordance
with the European Directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment
and transposition into national law, used
electric power tools must be collected
separately and recycled in an environmentally
friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused by
the product or by an unusable product. The
manufacturer and his representative are not
liable for any damage which was caused by
improper use of the power tool or by use
of the power tool with products from other
manufacturers.

13
WL 300 18.0
Symboles utilisés dans ce
manuel
AVERTISSEMENT !
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles figurant sur l'outil
électrique
Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire la notice
d’utilisation !
Ne fixez pas les éclairages en
fonctionnement.
Information sur l’élimination de l’outil
usagé
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire et
respecter :
les présentes consignes d’utilisation ;
les règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention
des accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe et a
été conçu conformément aux règles de sécurité
reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil
électrique peut mettre en danger la vie et
l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un
tiers, ou l’outil électrique ou d’autres biens
peuvent subir des dommages.
La lampe LED ne doit être utilisée que
conformément
aux fins prévues,
et en parfait état de marche.
Les défaillances pouvant compromettre
la sécurité doivent être réparées
immédiatement.
Utilisation prévue
La lampe torche LED est conçue
–pour un usage commercial dans les secteurs
de l’industrie et du commerce,
–pour éclairer des objets distants et
des zones nécessitant un éclairage
supplémentaire
Avertissements de sécurité pour
la lampe torche LED
AVERTISSEMENT !
Lisez toutes les mises en garde, instructions,
illustrations et spécifications fournies avec
cet appareil.
Le non-respect des consignes
figurant ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
La source lumineuse de ce luminaire n'est pas
remplaçable ; lorsque la source lumineuse
atteint sa fin de vie, le luminaire entier doit être
remplacé.
Évitez les démarrages accidentels.
Vérifiez que l’interrupteur marche/
arrêt est dans la position arrêt avant de
brancher l’outil à la batterie, de saisir
l’appareil ou de le porter. Porter l’appareil
avec le doigt sur l’interrupteur ou le
brancher à une alimentation électrique
alors que l’appareil est dans la position
marche augmente le risque d'accident.
Débranchez la batterie de l’appareil
avant de faire tout
réglage, de changer des accessoires
ou de ranger l’appareil. Cette mesure
préventive de sécurité permet de réduire
le risque de démarrage accidentel de
l’appareil.
Ne dirigez pas le faisceau lumineux
vers des personnes ou des animaux
domestiques et évitez de fixer la lumière,
même de loin.
Pour réduire le risque de blessures, ne
partagez pas la lampe lors de l’utilisation.
Cela pourrait fortement abîmer les yeux.
Pour réduire le risque de brûlure, ne
touchez pas les lentilles chaudes.

14
WL 300 18.0
N'utilisez pas cette lampe dans des
atmosphères explosives, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. La lampe
produit de la chaleur qui peut enflammer
la poussière ou les vapeurs.
Rechargez la batterie exclusivement avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur adapté à un type de batterie
en particulier peut présenter un risque
d’incendie s’il est utilisé avec une batterie
différente.
Utilisez l’appareil uniquement avec la
batterie indiquée. L’utilisation de toute
autre batterie peut engendrer un risque de
blessures et d’incendie.
Quand la batterie n’est pas utilisée, elle
doit être rangée loin de tous les objets
métalliques, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et
tous les autres petits objets métalliques
pouvant mettre en contact ses bornes.
Mettre en court-circuit les bornes de la
batterie peut provoquer des brûlures et un
incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut
s’échapper de la batterie. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez à grande eau. En cas
de contact avec les yeux, vous devez en
outre consulter un médecin. Le liquide qui
s’échappe des batteries peut provoquer
des irritations et des brûlures.
N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modifié. Les batteries
modifiées ou endommagées peuvent avoir
un comportement imprévisible susceptible
de provoquer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
N’exposez pas la batterie ou l’appareil
à des flammes ou à une température
excessive. L’exposition au feu ou à des
températures supérieures à 265 °F (130
°C) peut provoquer une explosion.
Respectez toutes les instructions
de recharge et ne rechargez pas la
batterie ou l’appareil hors de la plage
de température spécifiée dans les
instructions. La recharge incorrecte ou
à des températures hors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
accroître le risque d’incendie.
Faites réparer la batterie par un
réparateur qualifié n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci
permet de garantir la sûreté du produit.
Ne modifiez pas l’appareil et n’essayez
pas de le réparer, excepté de la façon
indiquée dans les consignes d’utilisation
et d’entretien.
Pour réduire le risque de blessures, une
supervision étroite est nécessaire quand
un produit est utilisé à proximité d’enfants.
Ne pas entrer en contact avec des pièces
chaudes.
Utilisez exclusivement les accessoires
recommandés ou vendus par le fabricant.
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie.
Afin de réduire le risque de choc
électrique, ne mettez pas l’appareil dans
de l’eau ni dans un autre liquide. Ne
rangez pas et ne placez pas l’appareil
dans un endroit d’où il peut tomber ou
être tiré dans une baignoire ou un lavabo.
Spécifications techniques
B
WL 300 18.0
V d.c. Tension nominale 18V (batterie)
W Puissance nominale 3
°Angle de rotation de
la tête de la lampe 104
m kg 0,4
TTempérature
d'utilisation
recommandée -10 – 40°C
LM Flux total 300/150
Vue d’ensemble (voir image A)
La numérotation des caractéristiques du
produit se réfère à l’illustration de la machine
sur la page des schémas.
1 Verre (couvercle transparent)
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Tête pivot
4 Crochet intégré

15
WL 300 18.0
5 Poignée soft grip
6 Fixation pour dragonne - Pour fixer
une dragonne de poignet (non fournie)
afin que l’outil ne tombe pas.
7 Clip de ceinture
Consignes d’utilisation
REMARQUE
Une fois l’outil arrêté, il continue de
fonctionner pendant un court instant.
Pour davantage d’informations sur les
produits du fabricant, rendez-vous sur le site
www.flex-tools.com.
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail sur l'outil, retirez la batterie
de l’outil.
Avant de mettre l’outil en marche
Retirez la batterie de l’outil et vérifiez
qu’aucune pièce ne manque ni ne soit
endommagée.
Pour insérer/retirer la batterie
(voir figure B)
REMARQUE : Veuillez consulter les modes
d’emploi de la batterie et du chargeur pour
obtenir des informations plus détaillées.
Pour insérer la batterie :
Alignez les arêtes de la batterie avec les
rainures de l’outil, puis faites glisser la batterie
sur l’outil.
REMARQUE : Lorsque vous placez la batterie
sur l'outil, assurez-vous que l’arrête surélevée
de la batterie s'aligne avec la rainure située
à l'intérieur de l'outil et que les loquets
s'enclenchent correctement. Une mauvaise
insertion de la batterie peut endommager
des composants internes.
Retrait de la batterie
Appuyez sur les boutons de déverrouillage
de la batterie présents sur le devant de la
batterie pour la débloquer. Tirez la batterie à
l’extérieur et retirez-la de l’outil.
Clip de ceinture amovible (voir
figure C)
Votre outil est équipé d'un clip de ceinture
amovible qui peut être placé sur le côté de
l'outil pour le transporter facilement.
Installez le clip de ceinture sur l’outil :
a. Retirez la batterie de l'outil.
b. Alignez l’arrête et le trou du clip de la
ceinture avec l’ouverture et le trou fileté
situé à la base de l’outil.
c. Insérez la vis et serrez-la fermement à
l'aide d'un tournevis (non fourni).
Retirez le clip de la ceinture de l'outil :
a. Retirez la batterie de l'outil.
b. Utilisez un tournevis pour desserrer la
vis qui attache le clip de la ceinture à la
lampe.
c. Retirez la vis et le clip de ceinture.
Crochet intégré (voir figure D)
Votre outil est équipé d’un crochet de
suspension. Il peut être porté ou suspendu
à un crochet ou à un objet ressemblant à un
crochet.
Pour éviter tout risque de blessure ou de
dégâts sur le produit, assurez-vous que
le crochet est suffisamment solide pour
supporter le poids de la lampe et de la
batterie attachée.
Réglage de la tête de la lampe
(voir figure E)
La tête de la lampe pivote à 104° pour
un maximum de flexibilité. Déplacez
manuellement la tête dans n'importe quelle
position de la plage de pivotement. Ne forcez
pas la tête au-delà de cette plage.
Marche/arrêt (voir figure F)
Votre lampe est équipée de deux niveaux de
réglage de la luminosité offrant différentes
intensités lumineuses.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
pour allumer la lampe avec une luminosité
maximale.
Appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/
arrêt pour passer à une phase de luminosité
minimale.
Appuyez une troisième fois pour éteindre la
lampe.
ATTENTION !
Lorsque la lampe torche LED clignote et
s’éteint, cela signifie que la tension de
la batterie est faible et qu’elle doit être
rechargée.

16
WL 300 18.0
Après une coupure de courant, l’outil allumé
ne redémarre pas automatiquement.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail sur l'outil, retirez la batterie
de l’outil.
Nettoyage
Nettoyez l’outil régulièrement ainsi que
la grille devant les fentes d’aération.
La fréquence de nettoyage dépend du
matériau et de la durée d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur avec de l’air comprimé
sec.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier les
outils et les accessoires de la lampe torche
LED, consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouverez des dessins éclatés et des
listes de pièces de rechange sur notre site
internet :
www.flex-tools.com
Information sur l’élimination
des déchets
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques
avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés
dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières
au lieu d’une élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identifiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
où recycler votre produit !
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable. Le fabricant et son représentant
déclinent toute responsabilité pour les
dommages liés à une mauvaise utilisation de
l’outil électrique ou à une utilisation avec des
produits provenant d’autres fabricants.

17
WL 300 18.0
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il
rischio di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sull'apparecchio
Per ridurre il rischio di infortuni,
leggere le istruzioni per l'uso.
Non guardare direttamente la fonte
luminosa.
Informazioni sullo smaltimento degli
apparecchi elettrici
Per la propria sicurezza
AVVERTENZA!
Prima di usare l'apparecchio, leggere e rispettare:
queste istruzioni per l'uso;
le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo apparecchio di ultima generazione è
stato costruito conformemente alle normative di
sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile elettrico
comporta il rischio di lesioni, anche mortali,
all'operatore o a terze parti e il rischio di danni
all'utensile o ad altre proprietà.
Questo faro LED portatile deve essere utilizzato
esclusivamente
se perfettamente funzionante
e per gli scopi previsti.
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente
corretti.
Destinazione d'uso
Questo faro LED portatile è progettato:
–per l'uso in ambito industriale e
commerciale;
–per illuminare oggetti in lontananza e
aree che richiedono un'illuminazione
aggiuntiva.
Avvertenze di sicurezza
specifiche per fari LED portatili
AVVERTENZA!
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite
insieme a questo apparecchio.
Il mancato
rispetto delle istruzioni sotto riportate
comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o gravi infortuni.
La fonte luminosa di questa lampada non
è sostituibile; quando la fonte luminosa
raggiungere il suo termine di vita, è necessario
sostituire l'intera lampada.
Prevenire l'accensione accidentale.
Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione di spegnimento prima di
sollevare, trasportare o collegare
l'apparecchio alla presa di corrente e/
o alla batteria. Per ridurre il rischio di
incidenti, non trasportare l'apparecchio
tenendo le dita sull'interruttore e non
collegarlo alla presa di corrente se
l'interruttore è in posizione di accensione.
Rimuovere il gruppo batteria
dall'apparecchio prima di riporlo,
sostituire gli accessori o effettuare
qualsiasi regolazione per evitare il rischio
di accensione accidentale.
Non dirigere il raggio luminoso verso
persone o animali e non guardarlo
direttamente, nemmeno a distanza.
Non guardare direttamente il faro acceso
per evitare il rischio di lesioni oculari
gravi.
Per ridurre il rischio di ustioni, non
toccare la lente calda.
Non usare il faro in atmosfere esplosive,
ad esempio in presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. La luce produce
calore, che può dare fuoco a polveri o
vapori.

18
WL 300 18.0
Ricaricare il gruppo batteria
esclusivamente con il caricabatteria
specificato dal costruttore. Un
caricabatteria adatto a un certo tipo di
gruppo batteria comporta il rischio di
incendio se utilizzato con gruppi batteria
di tipo diverso.
Usare esclusivamente gruppi batteria
progettati specificamente per questo
apparecchio. L'uso di altri gruppi batteria
comporta il rischio di incendio e infortunio.
Quando il gruppo batteria non è in
uso, tenerlo lontano da piccoli oggetti
metallici, ad esempio graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti ecc. poiché potrebbero
creare un collegamento tra i due
terminali. Il cortocircuito dei terminali
della batteria comporta il rischio di
incendio o ustioni.
L'utilizzo improprio può causare
fuoriuscite di liquido dalla batteria:
evitare il contatto con tale liquido. In
caso di contatto accidentale, lavare con
acqua. Se il liquido entra a contatto con
gli occhi, consultare un medico. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria può causare
irritazioni o ustioni.
Non usare gruppi batteria o apparecchi
danneggiati o modificati. Le batterie
danneggiate o modificate possono
manifestare comportamenti imprevisti,
con il rischio di incendio, esplosione o
infortunio.
Non esporre il gruppo batteria o
l'apparecchio a fiamme o temperature
eccessive. L'esposizione a fiamme o
temperature superiori a 130°C (265°F)
comporta il rischio di esplosione.
Rispettare tutte le istruzioni relative alla
ricarica e non ricaricare il gruppo batteria
o l'apparecchio a temperature diverse
da quelle specificate nelle istruzioni. Una
ricarica eseguita in modo improprio o a
temperature diverse da quelle specificate
può danneggiare la batteria e aumentare il
rischio di incendio.
Affidare la riparazione dell'apparecchio
a personale qualificato e utilizzare
esclusivamente parti di ricambio
identiche. Ciò garantisce la sicurezza del
prodotto.
Non modificare o tentare di riparare
l'apparecchio o il gruppo batteria; le
uniche operazioni consentite sono quelle
indicate nelle istruzioni.
Per ridurre il rischio di infortuni è
necessaria un'attenta supervisione
quando il prodotto è utilizzato in
presenza di bambini.
Non toccare le parti calde.
Usare esclusivamente accessori
raccomandati o commercializzati dal
costruttore.
Non usare l'apparecchio sotto la pioggia.
Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non immergere l'apparecchio in acqua o
altri liquidi. Non posizionare o conservare
l'apparecchio in punti da cui può cadere
in una vasca o un lavello.
Technical specifications
B
WL 300 18.0
V CC Tensione nominale 18 V (batteria)
W Potenza nominale 3
°Angolo di rotazione
della testa del faro 104
m kg 0,4
TTemperatura di
funzionamento
raccomandata da -10 a 40°C
LM Flusso luminoso 300/150
Descrizione dell'apparecchio
(Figura A)
I numeri accanto ai componenti fanno
riferimento all'illustrazione dell'apparecchio
nella pagina delle figure.
1 Lente (schermo trasparente)
2 Interruttore di accensione/
spegnimento
3 Testa girevole
4 Anello di aggancio
5 Impugnatura morbida

19
WL 300 18.0
6 Fermaglio per laccio (per fissare un
laccio da polso, non incluso, e ridurre il
rischio di caduta del dispositivo)
7 Clip per cintura
Istruzioni per l'uso
NOTA
Dopo averlo arrestato, l'utensile continua a
funzionare per qualche istante.
Per ulteriori informazioni sui prodotti del
costruttore, visitare il sito web www.flex-tools.
com.
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'apparecchio.
Prima di accendere l'apparecchio
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio
e verificare che siano presenti tutti i
componenti e che non siano danneggiati.
Installazione/rimozione del
gruppo batteria (Figura B)
NOTA: consultare il manuale del gruppo
batteria e del caricabatteria per istruzioni
dettagliate.
Installazione del gruppo batteria
Allineare la sporgenza sul gruppo batteria con
le scanalature sull'apparecchio, quindi fare
scorrere il gruppo batteria sull'apparecchio.
NOTA: durante l'installazione del gruppo
batteria sull'apparecchio, assicurarsi
che la sporgenza sul gruppo batteria sia
allineata con le scanalature all'interno
dell'apparecchio, e che i dispositivi di
bloccaggio si fissino correttamente.
L'installazione scorretta del gruppo batteria
può danneggiare i componenti interni.
Rimozione del gruppo batteria
Premere il pulsante di rilascio della batteria
situato sulla parte anteriore del gruppo
batteria per rimuovere il gruppo batteria.
Estrarre il gruppo batteria dall'apparecchio.
Clip per cintura removibile
(Figura C)
L'apparecchio include una clip per cintura
removibile che può essere fissata sul lato
dell'apparecchio per trasportarlo facilmente.
Installazione della clip per cintura
sull'apparecchio
a. Rimuovere il gruppo batteria
dall'apparecchio.
b. Allineare la sporgenza e il foro della
clip per cintura con l'apertura e il foro
filettato sulla base dell'apparecchio.
c. Inserire la vite e serrarla saldamente con
un cacciavite (non incluso).
Rimozione della clip per cintura
dall'apparecchio.
a. Rimuovere il gruppo batteria
dall'apparecchio.
b. Usare un cacciavite per allentare
la vite che fissa la clip per cintura
all'apparecchio.
c. Rimuovere la vite e la clip per cintura.
Anello di aggancio (Figura D)
L'apparecchio è dotato di un anello che
permette di trasportarlo o fissarlo a un gancio.
Per evitare il rischio di lesioni personali o
danni al prodotto, assicurarsi che il gancio
sia sufficientemente robusto per sostenere il
peso del faro con il gruppo batteria installato.
Regolazione della testa del faro
(Figura E)
Per la massima flessibilità di utilizzo, la testa
del faro ruota di 104°. Ruotare manualmente
la testa nella posizione desiderata. Non
forzare la testa del faro oltre l'angolo di
rotazione massimo.
Accensione e spegnimento
(Figura F)
La luminosità del faro può essere regolata su
due livelli per adattarsi a diverse condizioni di
utilizzo.
Premere l'interruttore di accensione/
spegnimento per accendere il faro alla
massima luminosità.
Premere nuovamente l'interruttore di
accensione/spegnimento per passare alla
luminosità minima.
Premere nuovamente l'interruttore per
spegnere il faro.

20
WL 300 18.0
ATTENZIONE!
Se il faro LED portatile lampeggia e si spegne,
la batteria è scarica e deve essere ricaricata.
Se si verifica un'interruzione di corrente
mentre l'apparecchio è in funzione,
l'apparecchio non si riaccenderà
automaticamente.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'apparecchio.
Pulizia
Pulire regolarmente l'apparecchio e la
griglia davanti alle aperture di ventilazione.
La frequenza della pulizia dipende dal
materiale e dalla frequenza di utilizzo.
Pulire l'interno dell'involucro e il motore
con aria compressa.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori per fari LED portatili sono
disponibili nei cataloghi del costruttore.
Le viste esplose e l'elenco delle parti di
ricambio sono disponibili sul nostro sito web:
www.flex-tools.com
Informazioni sullo
smaltimento
Solo Paesi UE
Non smaltire l'utensile elettrico insieme
ai rifiuti domestici. Conformemente
alla direttiva europea 2012/19/EC sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e la sua applicazione nella giurisdizione
nazionale, gli utensili elettrici devono essere
raccolti separatamente e riciclati nel rispetto
dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai rifiuti.
L'apparecchio, gli accessori e i materiali
di imballaggio devono essere smaltiti nel
rispetto dell'ambiente. Le parti in plastica
sono riciclabili in base al tipo di materiale.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni e mancato
profitto a causa dell'interruzione dell'attività
commerciale dovuta al prodotto o a un
prodotto inutilizzabile. Il costruttore e il suo
rappresentante non sono responsabili per
danni causati dall'uso improprio dell'utensile
elettrico o dall'uso dell'utensile elettrico con
accessori di altri costruttori.
Other manuals for WL 300 18.0
1
Table of contents
Languages:
Other Flex Power Tools manuals

Flex
Flex GCE 6-EC User manual

Flex
Flex TRINOXFLEX BME 14-3 L User manual

Flex
Flex GDE 10 User manual

Flex
Flex MS 1706 FR User manual

Flex
Flex SD 5-300 4.0 User manual

Flex
Flex BHW 1549 VR User manual

Flex
Flex TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 User manual

Flex
Flex S 203 BVE User manual

Flex
Flex LW 1202 User manual

Flex
Flex GE 7 User manual

Flex
Flex ID 1/4" 18.0-EC User manual

Flex
Flex Ali 10.8 B User manual

Flex
Flex F 1509 FR User manual

Flex
Flex SMS 190 18.0-EC User manual

Flex
Flex IW 1/2" 750 18.0-EC User manual

Flex
Flex CI 11 18.0 User manual

Flex
Flex DD 2G 10.8-LD User manual

Flex
Flex LP 1503 VR User manual

Flex
Flex DGE 8-32 User manual

Flex
Flex MS 1706 FR User manual