manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. flowair
  6. •
  7. Heater
  8. •
  9. flowair LEO FB Series User manual

flowair LEO FB Series User manual

LEO FB 10 | 20 | 30 | 25 | 45 | 65 | 95 DTR LEO FB 10203 0254 565 95 14.10 ENPLDERU
ОТОПИТЕЛЬ ЫЙ АППАРАТ
RU ТЕХ ИЧЕСКАЯ ДОКУМЕ ТАЦИЯ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
По вопросам продаж и поддержки обращайтесь:
Архангельск (8182)63-90-72
Астана +7(7172)727-132
Белгород (4722)40-23-64
Бр нск (4832)59-03-52
Владивосток (423)249-28-31
Волгоград (844)278-03-48
Вологда (8172)26-41-59
Воронеж (473)204-51-73
Екатеринбург (343)384-55-89
Иваново (4932)77-34-06
Ижевск (3412)26-03-58
Казань (843)206-01-48
Калининград (4012)72-03-81
Калуга (4842)92-23-67
Кемерово (3842)65-04-62
Киров (8332)68-02-04
Краснодар (861 )203-40-90
Красно рск (391)204-63-61
Курск (4712)77-13-04
Липецк (4742)52-20-81
Магнитогорск (3519)55-03-13
Москва (495)268-04-70
Мурманск (8152)59-64-93
Набережные Челны (8552)20-53-41
Нижний Новгород (831)429-08-12
Новокузнецк (3843)20-46-81
Новосибирск (383)227-86-73
Орел (4862)44-53-42
Оренбург (3532)37-68-04
Пенза (8412)22-31-16
Пермь (342)205-81 -47
Ростов-на-Дону (863)308-18-15
Р зань (4912)46-61-64
Самара (846)206-03-16
Санкт-Петербург (812)309-46-40
Саратов (845)249-38-78
Смоленск (4812)29-41 -54
Сочи (862)225-72-31
Ставрополь (8652)20-65-13
Тверь (4822)63-31-35
Томск (3822)98-41 -53
Тула (4872)74-02-29
Тюмень (3452)66-21-18
Уль новск (8422)24-23-59
Уфа (347)229-48-12
Чел бинск (351)202-03-61
Череповец (8202)49-02-64
Ярославль (4852)69-52-93
www.flowair.nt-rt.ru || frw@nt-rt.ru
TABLE OF CONTENTS SPIS TRESCI
1. General Information................................................ ................................... 3 1. Informacje ogolne.................................................... ................................... 3
2. Application................................................................. ................................... 3 2. Zastosowanie............................................................ ................................... 3
3. Technical Data
.........................................................
................................... 4 3. Dane techniczne ....................................................... ................................... 4
4. Heat capacity sheet................................................. ................................... 6 4. Tabele mocy grzewczych
......................................
................................... 6
5. Horizontal range....................................................... ................................... 7 5. Zasi^g poziomy........................................................ ................................... 7
6. Installation.................................................................. ................................... 7 6. Montaz........................................................................ ................................... 7
6.1. Installation - FB bracket
................................
................................... 8 6.1. Montaz - konsola FB........................................ ................................... 8
6.2. Assembly instructions.................................... ................................... 8 6.2. Etapy post^powania......................................... ................................... 8
7. Controls..................................................................... ................................... 9 7. Automatyka................................................................. ................................... 9
7.1. Control equipment.......................................... ................................... 9 7.1. Elementy automatyki......................................... ................................... 9
7.2. Connection diagrams.....................................
................................
13 7.2. Schematy podt^czen.........................................
................................
13
8. Start-Up and Operation..........................................
................................
22 8. Uruchomienie i eksploatacja
................................. ................................
22
9. Service and warranty terms...................................
................................
24 9. Serwis i gwarancja....................................................
.................................
24
СОДЕРЖА ИЕ
1. Allgemeine Informationen
.................................................
....................... 3 1. Обща информаци .................................................................. ................ 3
2. Einsatz..................................................................................
....................... 3 2. Применение ................................................................................ ................ 3
3. Technische Daten ................................................................ ....................... 4 3. Технические параметры......................................................... ................ 4
4. Heizleistungstabellen........................................................ ....................... 6 4. Таблица тепловой мощности................................................ ................ 6
5. Luftreichweite....................................................................... ....................... 7 5. Стру .............................................................................................
...............
7
6. Montage
................................................................................ ....................... 7 6. Установка..................................................................................... ................ 7
6.1. Montage - montagekonsole FB.............................. ....................... 8 6.1. Установка - монтажна консоль FB............................. ................ 8
6.2. Montageverlauf............................................................ ....................... 8 6.2. Этапы действий.................................................................. ................ 8
7. Steuerung............................................................................. ....................... 9 7. Автоматика................................................................................... ................ 9
7.1. Zubehor fur................................................................... ....................... 9 7.1. Составные элементы системы управлени
.............
................ 9
7.2. Anschlussschema......................................................
....................
13 7.2. Схемы подключени
.........................................................
.............
13
8. Inbetriebnahme und Betrieb
............................................
....................
23 8. Запуск и эксплуатаци
.............................................................
.............
23
9. Instandhaltung und Garantiebedingungen
................... ....................
25 9. Услови гарантии.......................................................................
.............
25
Thank you for purchasing the LEO FB fan heater.
This operation manual has been issued by the FLOWAIR GLOGOWSKI
I BRZEZINSKI SP.J. company. The manufacturer reserves the right to
make revisions and changes in the operation manual at any time and
without notice, and also to make changes in the device without
influencing its operation.
This manual is an integral part of the device and it must be delivered to
the user together with the device. In order to ensure correct operation
of the equipment, get thoroughly acquainted with this manual and keep
it for the future.
Dzi^kujemy Panstwu za zakup nagrzewnicy wodnej LEO FB.
Niniejsza instrukcja obstugi zostata wydana przez firm§ FLOWAIR
GLOGOWSKI I BRZEZINSKI SP.J. Producent zastrzega sobie prawo
do wprowadzenia poprawek i zmian w instrukcji obstugi w dowolnym
czasie i bez powiadomienia, a takze zmian w urz^dzeniu nie
wptywaj^cych na jego dziatanie.
Instrukcja ta jest integraln^ cz^sci^ urz^dzenia i musi bye dostarczona
wraz z nim do uzytkownika. Aby zapewnie prawidtow^ obstugi sprz^tu
nalezy doktadnie zapoznae si§ z niniejsz^ instrukcja i zachowae j^ na
przysztose.
Wir bedanken uns fur den Einkauf des Wasserlufterhitzers LEO FB.
Die vorliegende Bedienungseinleitung wird durch die Firma FLOWAIR
GLOGOWSKI I BRZEZINSKI SP.J. herausgegeben. Der Hersteller
behalt sich das Recht vor, jederzeit Verbesserungen und Anderungen
vorzunehmen, ohne daruber zu informieren, und am Gerat Anderungen
vorzunehmen, die seine Funktion nicht betreffen.
Die Bedienungsanleitung ist ein integraler Bestandsteil des Gerates und
muss mit ihm bei dem Benutzer angeliefert werden. Damit das Gerat
korrekt betrieben und bedient wird, machen Sie sicht mit der
vorliegenden Bedienungsanleitung vertraut und bewahren Sie sie fur
die Zukunft auf.
Благодарим Вас за покупку вод ного отопительного аппарата LEO
FB.
Насто щее руководство пользовател издано фирмой FLOWAIR
GLOGOWSKI I BRZEZINSKI SP.J. Производитель оставл ет за
собой право вносить поправки и изменени в техническую
документацию в любое врем и без уведомлени , а также вносить
изменени , касающиес аппаратов, не вли ющие на их
функционирование.
Это руководство вл етс неотъемлемой и существенной частью
аппарата и вместе с ним должно передаватьс пользователю. Дл
обеспечени правильного обслуживани аппарата необходимо
внимательно ознакомитьс с насто щим руководством и хранить
его в надежном месте.
1.GENERAL INFORMATION 1 . NFORMACJE OGOLNE
The LEO FB device group includes the following models:
LEO FB 10 - device of nominal heat capacity 10.1 kW,
LEO FB 20 - device of nominal heat capacity 20.3 kW,
LEO FB 30 - device of nominal heat capacity 27.3 kW,
LEO FB 25 - device of nominal heat capacity 25.4 kW,
LEO FB 45 - device of nominal heat capacity 46.8 kW,
LEO FB 65 - device of nominal heat capacity 64.6 kW,
LEO FB 95 - device of nominal heat capacity 100.1 kW.
LEO FB (10|20|30|25|45|65|95) M - heater with fan with an
electronically commutated (EC) motor, controlled by an external
voltage signal (0 - 10V),
LEO FB (10|20|30|25|45|65|95) V | S - heater in standard execution.
W grupie urz^dzen LEO FB znajduj^ si§ nast^puj^ce modele:
LEO FB 10 - urz^dzenie o nominalnej mocy grzewczej 10,1 kW,
LEO FB 20 - urz^dzenie o nominalnej mocy grzewczej 20,3 kW,
LEO FB 30 -urz^dzenie o nominalnej mocy grzewczej 27,3 kW,
LEO FB 25 -urz^dzenie o nominalnej mocy grzewczej 25,4 kW,
LEO FB 45 - urz^dzenie o nominalnej mocy grzewczej 46,8 kW,
LEO FB 65 - urz^dzenie o nominalnej mocy grzewczej 64,6 kW,
LEO FB 95 - urz^dzenie o nominalnej mocy grzewczej 100,1 kW.
LEO FB (10|20|30|25|45|65|95) M - nagrzewnica z wentylatorem z
silnikiem elektronicznie komutowanym (EC), sterowanym
zewn^trznym sygnatem napi^ciowym (0 - 10V),
LEO Fb (10|20|30|25|45|65|95) V | S - nagrzewnica w wykonaniu
standardowym.
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1. ОБЩАЯ И ФОРМАЦИЯ
Die LEO FB-Reihe besteht aus folgenden Modellen:
LEO FB 10 - nominale Warmeleistung von 10,1 kW,
LEO FB 20 - nominale Warmeleistung von 20,3 kW,
LEO FB 30 - nominale Warmeleistung von 27,3 kW,
LEO FB 25 - nominale Warmeleistung von 25,4 kW,
LEO FB 45 - Warmeleistung von 46,8 kW,
LEO FB 65 - nominale Warmeleistung von 64,6 kW.
LEO FB 95 - nominale Warmeleistung von 100,1 kW.
LEO FB (10|20|30|25|45|65|95) M - Gerat mit einem elektronisch
kommutierten Motor (EC) ausgestattet, angesteuert mit einem
externen Spannungssignal (0 - 10V),
LEO FB (10|20|30|25|45|65|95) V | S - ein Lufterhitzer in
Standardausfuhrung.
Die LEO FB-Reihe besteht aus folgenden Modellen:
LEO FB 10 - nominale Warmeleistung von 10,1 kW,
LEO FB 20 - nominale Warmeleistung von 20,3 kW,
LEO FB 30 - nominale Warmeleistung von 27,3 kW,
LEO FB 25 - nominale Warmeleistung von 25,4 kW,
LEO FB 45 - Warmeleistung von 46,8 kW,
LEO FB 65 - nominale Warmeleistung von 64,6 kW.
LEO FB 95 - nominale Warmeleistung von 100,1 kW.
LEO FB (10|20|30|25|45|65|95) M - Gerat mit einem elektronisch
kommutierten Motor (EC) ausgestattet, angesteuert mit einem
externen Spannungssignal (0 - 10V),
LEO FB (10|20|30|25|45|65|95) V | S - ein Lufterhitzer in
Standardausfuhrung.
2. APPLICATION 2. ZASTOSOWANIE
LEO FB heaters make up a decentralised heating system. The air
streaming through the heat exchanger filled with hot water is warmed
up. Fan heaters are used for heating large volume buildings: general,
industrial and public buildings etc. The devices are designed for indoor
use where maximum air dustiness does not exceed 0,3 g/m3. Units are
built using copper, aluminum and galvanized steel. It is prohibited to
install units in the areas where environment inside can causes in rusting.
Aparaty grzewcze LEO FB tworz^ zdecentralizowany system
ogrzewania. S3 one zasilane wod3 grzewcz^, ktora oddaj^c ciepto, za
posrednictwem wymiennika ciepta, podgrzewa powietrze
nadmuchiwane. Stuz^ do ogrzewania obiektow o duzych kubaturach
budownictwa ogolnego i przemystowego, budynkow uzytecznosci
publicznej itp. Nagrzewnice przeznaczone s^ do pracy wewn^trz
pomieszczen o maksymalnym zapyleniu powietrza 0,3g/m3.
Nagrzewnice posiadaj^ elementy wykonane z aluminium, miedzi oraz
stali cynkowej i nie mog3 bye stosowane w srodowisku mog^cym
powodowae ich korozj^.
2. EINSATZ 2. ПРИМЕ Е ИЕ
Die LEO-Lufterhitzer bilden dezentrale Heizungssysteme. Sie werden
mit Heizungswasser gespeist. Das Wasser gibt im Warmetauscher
seine Warme ab und erwarmt somit den Raum. Die Warmwasser-
Heizluftern sind zur Erwarmung der Luft in groBen Raumen in
Industriehallen sowie in Offentlichkeitsgebauden bestimmt. Die Gerate
sind fur Innenraume vom maximalen Verstaubung von 0,3g/m3. Die
Lufterhitzer durfen nicht in Raumen mit groBer Luftfeuchtigkeit montiert
werden. Bauteile aus Aluminium, Kupfer, und Zinkblech konnen
korrodieren.
Отопительные аппараты LEO FB составл ют децентрализованную
систему отоплени . Их работа основана на протекании гор чей
воды через теплообменник, который отдает тепло струе
нагнетаемого воздуха. Предназначены дл отоплени
общественных или промышленных объектов большого объема.
Воздухонагреватели предназначены дл установки внутри
помещений с макс. запыленностью вохдуха 0,3 г/м3. В св зи с тем,
что в воздухонагревател х примен ютс алюминиевые, медные а
также из оцинкованной стали элементы, запрещаетс примен ть
данной оборудование в среде, котора вли ет на возникновение
коррозии.
3. TECHNICAL DATA 3. DANE TECHNICZNE 3. TECHNISCHE DATEN 3. ТЕХ ИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
FB 1 0 | 2 0 | 30
FB ЮМ FB 10V FB 20M FB 20V FB 30M
А480 480 480
В550 550 550
Dimension [mm] | Wymiar [mm] | „
Malie [mm] | Размер [мм] 330 330 330
D560 560 560
Е355 355 355
Max airflow [m3/h ] | Max. strumien przeptywu
powietrza [m3/h ] | Max. Luftdurchfluss [m3/h ] | Макс.
объем воздуха [м3/ч] 2100 2000 1900
Power supply [V/Hz] | Zasilanie [V/Hz] |
Stromversorgung [V/Hz] | Питание [В/Гц] 230/50 230/50 230/5C
Max current consumption [A] | Max. pobor pr^du [A] |
Max. Stromaufnahme [A] | Макс. потребление тока
[A] 0,25 0,55 0,25 0,55 0,25
Max power consumption [W] | Mak. pobor mocy [W] |
Max. Leistungsaugnahme [W] |Макс. расход
мощности [Вт] 57,5 123 57,5 123 57,5
IP/ Insulation class | IP/Klasa izolacji |
IP/lsolierungsklasse | IP/Класс изол ции 54
IF
54
IF
54
IF
Max acoustic pressure level [dB(A)] | Max. poziom
cisnienia akustycznego [dB(A)] | Max. Larmstarke
[dB(A)] | Макс. Уровень акустического давлени
[Д Б(А)]
45* 45* 45*
Max heating water temperature [°С] | Max. temp,
wody grzewczej [°С] | Max. Temperatur des
Heizwassers [°С] | Макс. темп, гор чей воды [°С] 120 120 120
Max operating pressure [MPa] | Max. cisnienie
robocze [MPa] | Max. Betriebsdruck [MPa] | Макс.
рабочее давление [МПа] 1,6 1,6 1,6
Connection | Przyt^cze |
Anschluss | Присоединительные патрубки /2” / 2” / 2”
ш
Max working temperature [°C] | Maks, temperatura
pracy [°C] | Maximale Betriebstemperaur [°C] |
Макс. рабоча температура [°C] 50 50 50
Device mass [kg] | Masa urz^dzenia [kg] |
Gewicht des Gerates [kg] | Вес аппарата [кг] 7,4 9,3 8,3 10,2 9,5
Mass of device filled with water [kg] | Masa
urz^dzenia napetnionego wod^ [kg] | Gewicht des
wasser-gefulltes Gerates [kg] | Вес аппарата,
наполненного водой [кг]
8,1 10,0 9,5 11,4 10,9
'Acoustic pressure level has been measured 5m from the unit in a 1500m3 space with a medium sound absorption coefficient
*Poziom cisnienia akustycznego podano dla pomieszczenia о sredniej zdolnosci pochtaniania dzwi^ku, obj^tosci 1500m3, w odlegtosci 5m od urz^dzenia
'Akustischer Schalldruckpegel angegeben fur Raume mit mitllerer Schallabsorbtion, Raumvolmen 1500m3, in 5m Entfernung vom Gerat
Уровень звукового давлени дл помещени со средним коэффициентом звукопоглощени , объёмом 1500м3, на рассто нии 5м от аппарата.
FB 30V
0,55
123
11,3
12,7
3. TECHNICAL DATA 3. DANE TECHNICZNE 3. TECHNISCHE DATEN 3. ТЕХ ИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
FB 25 | 45 | 65 FB 95
Dimension [mm] | Wymiar [mm] |
Made [mm] | Размер [мм]
©
FB
25S FB
25М
А580
В650
С 350
D650
Е440
FB
25V 45S
Мах airflow [m3/h ] | Max. strumien przeptywu
powietrza [m3/h ] | Max. Luftdurchfluss [m3/h ] | Макс.
объем воздуха [м3/ч] 4400
Power supply [V/Hz] | Zasilanie [V/Hz] |
Stromversorgung [V/Hz] | Питание [В/Гц] 230/50
Max current consumption [A] | Max. pobor pr^du [A] |
Max. Stromaufnahme [A] | Макс. потребление тока
[A] 1,2 0,7 1,3
Max power consumption [W] | Mak. pobor mocy [W] |
Max. Leistungsaugnahme [W] |Макс. расход
мощности [Вт] 280 170 300
IP/ Insulation class | IP/Klasa izolacji |
IP/lsolierungsklasse | IP/Класс изол ции 54
IF
Max acoustic pressure level [dB(A)] | Max. poziom
cisnienia akustycznego [dB(A)] | Max. Larmstarke
[dB(A)] | Макс. Уровень акустического давлени
[Д Б(А)]
51*
©
Мах heating water temperature [°С] | Max. temp,
wody grzewczej [°С] | Max. Temperatur des
Heizwassers [°С] | Макс. темп, гор чей воды [°С] 120
Max operating pressure [MPa] | Max. cisnienie
robocze [MPa] | Max. Betriebsdruck [MPa] | Макс.
рабочее давление [МПа] 1,6
Connection | Przyt^cze |
Anschluss | Присоединительные патрубки y4”
45M
580
650
350
650
440
4100
230/50
45V 65S 65M
580
650
350
650
440
3900
230/50
65V 95S 95M 95V
580
1180
350
650
440
8500
230/50
1,4 2,6
340 600
54 /F
51*
120
1,6
y4”
54 /F
51*
120
1,6
y4”
54 /F
53*
120
1,6
y4”
Max working temperature [°C] | Maks, temperatura
pracy [°C] | Maximale Betriebstemperaur [°C] |
Максимальна рабоча температура lub Макс.
рабоча температура [°С]
60 60 60 60
Device mass [kg] | Masa urz^dzenia [kg] |
Gewicht des Gerates [kg] | Вес аппарата [кг] 13,4 11,5 14,8 14,6 13,1 16,0 16,9 15,0 18,3 29,4 25,6 32,2
Mass of device filled with water [kg] | Masa
urz^dzenia napetnionego wod^ [kg] | Gewicht des
wasser-gefulltes Gerates [kg] | Вес аппарата,
наполненного водой [кг]
14,4 12,5 15,8 16,6 15,1 18,0 19,6 17,7 21,0 32,9 29,1 35,7
'Acoustic pressure level has been measured 5m from the unit in a 1500m3 space with a medium sound absorption coefficient!
•Poziom cisnienia akustycznego podano dla pomieszczenia о sredniej zdolnosci pochtaniania dzwi^ku, obj^tosci 1500m3, w odlegtosci 5m od urz^dzenia
•Akustischer Schalldruckpegel angegeben fur Raume mit mitllerer Schallabsorbtion, Raumvolmen 1500m3, in 5m Entfernung vom Gerat
'Уровень звукового давлени дл помещени со средним коэффициентом звукопоглощени , объёмом 1500м3, на рассто нии 5м от аппарата.
4. HEAT CAPACITY SHEET 4. TABELE MOCY GRZEWCZYCH
4. HEIZLEISTUNGSTABELLEN 4. ТАБЛИЦА ТЕПЛОВОЙ МОЩ ОСТИ
Tp1 PT Qw Apw Tp2 PT Qw Apw Tp2 PT Qw Apw Tp2 PT Qw Apw Tp2 PT Qw Apw Tp2
°C kW l/h kPa °C kW l/h kPa °C kW l/h kPa °C kW l/h kPa °C kW l/h kPa °C
Tw1/Tw2 = 90/70°C Tw1/Tw2 = 80/60°C Tw1/Tw2 = 70/50°C Tw1/Tw2 = 60/40°C Tw1/Tw2 = 50/40°C
LEO FB 10 V = 2100m3/h
010,1 446 2,8 14,5 8,6 377 2,1 12,0 7,0 307 1,5 10,0 5,4 234 1,0 7,5 5,5 481 3,6 8,0
59,5 417 2,4 18,5 7,9 347 1,8 16,0 6,3 277 1,3 14,0 4,7 203 0,8 11,5 4,8 421 2,8 12,0
10 8,8 388 2,1 22,5 7,2 317 1,6 20,0 5,6 246 1,0 18,0 3,9 170 0,6 15,5 4,1 360 2,1 16,0
15 8,1 358 1,9 26,5 6,5 287 1,3 24,0 4,9 215 0,8 22,0 3,1 135 0,4 19,5 3,4 299 1,5 20,0
20 7,4 328 1,6 30,5 5,9 257 1,1 28,0 4,2 184 0,6 26,0 1,9 82 0,2 22,5 2,7 235 1,0 23,5
LEO FB 20 V = 2000m3/h
020,3 918 16,7 32,5 17,9 786 13,0 28,0 15,0 655 9,7 23,5 12,0 524 6,8 19,0 11,5 1002 22,0 18,0
519,5 860 14,8 35,5 16,6 728 11,3 31,0 13,6 597 8,2 26,0 10,7 465 5,5 21,5 10,2 886 17,6 21,0
10 18,2 802 13,1 38,0 15,3 670 9,7 33,5 12,3 538 6,8 29,0 9,3 406 4,3 24,5 8,8 769 13,7 24,0
15 16,9 745 11,4 41,0 13,9 612 8,3 36,5 11,0 479 5,5 32,0 7,9 345 3,2 27,0 7,5 650 10,1 26,5
20 15,6 687 9,9 44,0 12,6 553 6,9 39,0 9,6 420 4,4 34,5 6,5 284 2,3 30,0 6,1 531 7,1 29,5
LEO FB 30 V = 1900 m3/h
027,3 1202 14,3 42,5 23,3 1025 11,0 36,5 19,4 848 8,1 30,5 15,4 671 5,5 24,0 15,0 1308 18,7 23,5
525,5 1125 12,7 44,5 21,6 947 9,6 38,5 17,6 770 6,8 32,5 13,6 592 4,4 26,0 13,2 1152 14,8 25,5
10 23,7 1047 11,1 46,5 19,8 869 8,2 40,5 15,8 691 5,6 34,5 11,8 512 3,4 28,0 11,4 995 11,4 27,5
15 22,0 970 9,7 49,0 18,0 791 6,9 42,5 14,0 613 4,5 36,5 9,9 431 2,5 30,5 9,6 836 8,4 30,0
20 20,2 892 8,3 51,0 16,2 713 5,7 45,0 12,2 533 3,5 38,5 8,0 349 1,7 32,5 7,8 677 5,7 32,0
LEO FB 25 V = 4400m3/h
025,4 1121 11,7 16,0 21,6 950 8,9 13,5 17,8 779 6,4 11,0 13,9 606 4,2 9,0 14,0 1216 15,1 9,0
523,5 1037 10,1 20,0 19,7 867 7,5 17,5 15,9 697 5,2 15,0 12,1 525 3,2 12,5 12,1 1056 11,6 13,0
10 21,6 953 8,7 24,0 17,9 785 6,3 21,5 14,1 617 4,2 19,0 10,2 445 2,4 16,5 10,3 897 8,6 16,5
15 19,7 871 7,4 28,0 16,0 704 5,1 25,5 12,3 537 3,2 23,0 8,4 365 1,7 20,5 8,5 740 6,1 20,5
20 17,9 790 6,2 32,0 14,2 624 4,1 29,5 10,5 457 2,4 27,0 6,5 283 1,1 24,5 6,7 585 4,0 24,5
LEO FB 45 V = 4100m3/h
046,8 2067 17,5 31,5 40,1 1762 13,4 27,0 33,3 1459 9,8 22,5 26,5 1155 6,7 18,0 25,9 2251 22,7 17,5
543,3 1911 15,2 34,5 36,6 1610 11,4 30,0 29,9 1309 8,1 25,5 23,1 1008 5,2 21,0 22,5 1959 17,7 20,5
10 39,8 1758 13,0 38,0 33,2 1459 9,5 33,0 26,6 1162 6,5 28,5 19,8 862 3,9 24,0 19,2 1672 13,2 23,5
15 36,4 1607 11,0 41,0 29,9 1312 7,8 36,0 23,2 1017 5,1 31,5 16,5 719 2,8 26,5 16,0 1389 9,5 26,5
20 33,1 1459 9,2 44,0 26,5 1166 6,3 39,0 20,0 874 3,9 34,5 13,2 575 1,9 29,5 12,8 1109 6,3 29,0
LEO FB 65 V = 3900m3/h
064,6 2660 36,8 46 56,1 2288 28,7 40 47,1 1919 21,5 33 35,6 1549 15,2 25 33,4 2902 48,1 23,5
560,2 2464 32,0 48 51,3 2097 24,5 42 42,5 1731 17,9 36 31,3 1365 12,1 28 29,2 2540 37,7 26,0
10 55,4 2272 27,6 51 46,7 1909 20,7 44 37,9 1547 14,6 38 27,2 1183 9,3 30 25,1 2183 28,7 28,5
15 50,1 2084 23,6 53 42,1 1725 17,2 46 33,4 1366 11,6 40 23,0 1004 7,0 32 21,1 1833 20,9 30,5
20 46,2 1899 19,9 55 37,6 1543 14,1 49 28,9 1187 9,1 42 18,9 825 4,9 34 17,1 1488 14,4 33,0
LEO FB 95 V = 8500m3/h
0100,1 4418 55,7 32,5 86,3 3790 43,0 28,0 72,4 3167 31,7 23,5 55,7 2427 16,1 18,0 53,3 4637 53,9 17,0
592,7 4091 48,3 36,0 79,0 3470 36,5 31,0 65,2 2854 26,2 26,5 48,9 2131 12,7 21,0 46,5 4049 42,0 20,5
10 85,4 3771 41,5 39,0 71,8 3156 30,7 34,0 58,2 2545 21,3 29,5 42,2 1838 9,7 24,0 39,9 3471 31,6 23,5
15 78,3 3456 35,3 42,0 64,8 2847 25,4 37,0 51,2 2242 16,9 32,5 35,5 1549 7,1 27,0 33,3 2900 22,7 26,5
20 71,3 3146 29,7 45,0 57,9 2543 20,6 40,0 44,4 1942 13,0 35,5 28,9 1261 4,9 30,0 26,9 2337 15,3 29,5
V - airflow | przeptyw powietrza | Luftdurchfluss | объем воздуха
PT - heat capacity | moc grzewcza | Heizleistung | мощность нагрева
Tp1 - inlet air temp. | temperatura powietrza na wlocie do aparatu | Lufteintrittstemperatur | температура воздуха на входе в аппарат
Tp2 - outlet air temp. | temperatura powietrza na wylocie z aparatu | Lufteustrittstemperatur | температура воздуха на выходе из аппарата
Tw1 - inlet water temp. | temperatura wody na zasilaniu wymiennika | Wassertemperatur im Vorlauf | температура воды на входе в теплообменник
Tw2 - outlet water temp. | temperatura wody na powrocie z wymiennika | Wassertemperatur im Rucklauf | температура воды на выходе из теплообменника
Qw - water flow rate | strumien przepfywu wody grzewczej | Heizwasserstrom | количество воды проход щей через теплообменник
A p w- pressure drop of water | spadek cisnienia wody w wymienniku | wasserseitiger Druckabfall | потер давлени воды в теплообменнике
5. RANGE 5. ZASI^G 5. LUFTREICHWEITE 5. СТРУЯ
V - airflow | przeptyw powietrza | Luftdurchfluss | объем воздуха
L - horizontal range of isothermal stream (velocity boundary is equal to 0,5 m/s) | zasi^g poziomy strumienia izotermicznego, przy pr^dkosci granicznej 0,5m/s
Isothermische Reichweite des Luftstrahles bei Grenzgeschwidigkeit 0,5m/s | Длина струи изотермического воздуха, при граничной скорости 0,5м/с
FB 1 0 | 2 0 | 30 FB 25 | 45 | 65 FB 95
A max 3,0 2,5-8,0 2,5-10
B2,5-5,0 2,5-10,0 2,5-12
Cmin. 0,3 min. 0,3 min. 0,3
D min. 0,5 min. 0,5 min. 0,5
2. l А
FB 1 0 | 2 0 | 30 FB 25 | 45 | 65 FB 95
A415 515 1055
B415 515 515
6. INSTALLATION
1. Fan heaters can be mounted to
vertical or horizontal partitions in any
position. During the montage, the
minimal distances from the walls and
ceiling have to be kept.
2. U-profiles should be mounted in
corners as drawing shows. Is not
allowed to screw profiles in other
places.
6. MONTAGE
1. Die Warmwasser-Heizluftern
konnen beliebig vertikal bzw.
horizontal montiert werden. Bei der
Montage sind die empfohlene
Abstande zu beachten.
2. Deckenmontageprofile mussen an
den Ecken des Lufterhitzers
angebracht werden wie im Bild
angezeigt wird. Eine Installation an
anderen Stellen ist nicht erlaubt.
6. MONTAZ
1. Nagrzewnice mog3 bye
montowane do przegrod pionowych
i poziomych w dowolnej pozycji.
Podczas montazu nalezy zachowae
zalecane odlegtosci od przegrod.
2. Uchwyty do montazu
podstropowego nalezy zamontowae
w naroznikach nagrzewnicy
wskazanych na zdj^ciu. Nie
dozwolony jest montaz w innych
miejscach.
6. УСТА ОВКА
1. Воздухонагреватели можно
устанавливать на вертикальных
или горизонтальных перегородках.
Во врем установки необходимо
соблюдать рекомендуемые
расто ни от преград.
2. Крепежные держатели дл
установки под перекрытием
необходимо прикрепить в углах
воздухонагревател , указанных на
фотографии. Запрещаетс
устанавливать в других местах.
6.1. INSTALLATION -
FB BRACKET 6.1. MONTAZ - KONSOLA FB
The FB bracket makes it possible to:
• Mount the device on the wall in
vertical position or inclined at 45o
or 60 o,
• Mount the device under the ceiling
in horizontal position or inclined at
45o or 60 o.
• It is possible to rotate it along the
points of the bracket connection
with the unit.
The FB bracket is not standard
equipment of the heater. It is ordered
separately and delivered together with
elements necessary for its installation.
Expansion bolts are not included in
the set. Type of the Bolts should be
chosen appropriately to the type of the
wall.
6.1. MONTAGE -
MONTAGEKONSOLE FB
Montagemoglichkeiten:
• An einer Wand vertikal, Winkel
von 45o oder 60 o,
• Unter einer Decke waagerecht,
unter einem Winkel von 45o
oder 60 o.
• Sie ermoglicht das Drehen des
Gerates im Bezug auf die
Befestigungselemene zwischen
dem Gerat und der FB
Montagekonsole.
Die Montagekonsole FB gehort nicht
zum Lieferumfang des Apparates. Die
Montagekonsole FB wird als Option
mit den Montageteilen angeliefert.
Die Dubeln gehoren nicht zum
Lieferumfang. Es sollen richtigen
Dubeln zu der Trennwand ausgewahlt
werden.
Konsola FB umozliwia:
• Montaz nagrzewnicy na scianie w
pozycji pionowej, pod k^tem 45o lub
pod katem 60o,
• Montaz nagrzewnicy pod sufitem w
pozycji poziomej, pod k^tem 45o lub
pod k^tem 60o.
• Obrot urz^dzenia wokot miejsc
t^czenia konsoli z urz^dzeniem.
Konsola FB nie jest standardowym
wyposazeniem urz^dzenia. Jest
dostarczana opcjonalnie wraz z
elementami potrzebnymi do jej montazu.
Kotki rozporowe nie s^ dot^czane
w zestawie. Nalezy dobrac odpowiedni
rodzaj kotkow do danego typu przegrody.
6.1. УСТА ОВКА -
МО ТАЖ АЯ КО СОЛЬ FB
Возможные способы монтажа:
• На стене в вертикальном
положении, под углом 45 0
или 60 0,
• Под перекрытием в
горизонтальном положении или
под углом 450 или 60 0
• Консоль FB дает возможность
поворота отопительного аппарата
вокруг своей оси.
Монтажна консоль FB не входит в
состав стандартного оснащени
аппарата. Монтажна консоль FB
поставл етс опционально вместе с
элементами, необходимыми дл ее
креплени .
Распорные дюбели не вход т в состав
набора. Следует подобрать
соответствующий тип дюбелей дл
данного типа перегородок.
6.2. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
6.2. MONTAGEVERLAUF
6.2. ETAPY POST^POWANIA
6.2. ЭТАПЫ ДЕЙСТВИЙ ®
\
® - sruby M8 dot^czone w zestawie z konsol^ | M8 screws are in set with FB bracket | M8-Schrauben sind im Bausatz mit der Konsole enthalten
Винт М8 поставл етс в комплекте с консолью
7. CONTROLS 7. AUTOMATYKA
LEO FB heaters feature two basic methods for controlling the fan operation:
M system (M - heaters) - based on regulation of the heater efficiency
according to the temperature. The heater operation is regulated by
controllers (VNT20 or VNTLCD) that automatically adjust its heat capacity
to changing conditions inside the room. The controller smoothly adjusts
fan’s airflow in range of 0 - 100% depending on the temperature difference:
set on the controller and measured.
S type control (S | V - heaters) - It is on/off type control the heater
operation is regulated by a thermostat that switches on the device in case
of temperature drop below the pre-set value. The fan can operate within 5-
step range of capacities (using five step fan speed regulator)
7. STEUERUNG
Die Lufterhitzer LEO FB sind fur den Betrieb das Ventilators mit zwei
grundlegenden Steuerungen ausgestattet:
M-System (M - Lufterhitzers) - beruht auf einer temperaturabhangigen
Luftvolumenstrom-Regelung. Der Betrieb des Lufterhitzers wird von
Signalgebern (VNT20 bzw. VNTLCD) kontrolliert, die automatisch die
Heizlast den Raumbedingunen anpassen. Der Signalgeber verandert den
Luftvolumenstrom im 0 - 100% Bereich je nach Veranderung des
Temperaturunterschiedes zwischen dem 1st- und Sollwert.
Typ S-Regelung (S | V - Lufterhitzers) - EIN-AUS Regelung- Der Betrieb
des Lufterhitzers wird von einem Thermostat gesteuert, der das Gerat im
Falle einer Temperaturabsenkung unter den eingestellten Sollwert
einschaltet. Der Luftvolumenstrom kann 5-stufig eingestellt werden (mit
einem Traforegler).
Nagrzewnice LEO FB posiadaj^ dwa podstawowe rodzaje sterowania
prac^ wentylatora:
Sterowanie MODULOWANE (nagrzewnice - M) - oparty na regulacji
wydajnosci nagrzewnicy w zaleznosci od temperatury. Prac^
nagrzewnicy r e g u j nastawniki (VNT20 lub VNTLCD), ktore
automatycznie dostosowuj^ jej moc do zmieniaj^cych si§ warunkow
panuj^cych w pomieszczeniu. Nastawnik ptynnie zmienia wydajnosc
wentylatora w zakresie 0 - 100% zaleznie od zmiany roznicy
temperatur: zadanej na nastawniku i zmierzonej.
Sterowanie ON/OFF (nagrzewnice - S | V) - prac§ nagrzewnicy
reguluje termostat, ktory zat^cza urz^dzenie w przypadku spadku
temperatury w pomieszczeniu ponizej wartosci zadanej. Wentylator
moze pracowac w 5-stopniowym zakresie wydajnosci (stosuj^c
transformatorowy regulator pr^dkosci obrotowej)
7. АВТОМАТИКА
Дл аппаратов LEO FB возможны два основных типа управлени
работой вентил тора::
Модульное управление (воздухонагреватели - M) - основана на
регул ции производительности воздухонагревател в зависимости
от температуры. Работа отопительного аппарата регулируетс
командоконтроллерами (VNT20 или VNTLCD), которые
автоматически приспосабливают мощность отопительного
аппарата к услови м в помещении. Командоконтроллер плавно
регулирует производительность вентил тора в диапазоне 0-100%,
а также разницы температур: заданной на командоконтроллере и
измер емой.
Управление ON/OFF (воздухонагреватели - S | V) Работа
отопительного аппарата регулируетс термостатом, который
включает аппарат в случае падени температуры в помещении
ниже заданной. Имеетс возможность п тиступенчатой
регулировки производительности вентил тора (примен
трансформаторный регул тор скорости вращени ).
7.1. CONTROL EQUIPMENT 7.1. ELEMENTY AUTOMATYKI
7.1. ZUBEHOR 7.1. СОСТАВ ЫЕ ЭЛЕМЕ ТЫ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕ ИЯ
RA Room thermostat
Temperature adjustment
range: +10 ... +300C
Operation temperature
range: 0 ... +40oC
Protection degree: IP30
Load carrying capacity of
the contact: inductive 3A
resistivity 10A
Termostat
pomieszczeniowy
Zakres nastawy
temperatury:+10 ... +300C
Zakres temperatury pracy:
0 ... +40oC
Stopien ochrony: IP30
Obci^zalnosc stykow:
indukcyjne 3A,
rezystancyjne 10A
Raumthermostat
Einstellungsbereich der
Temperatur: +10 ... +300C
Bereich der
Betriebstemperatur:
0 ... +40oC
Schutzklasse: IP30
Belastbarkeit des
Kontaktes:
induktiv 3A, resistantiv 10A
Комнатный термостат
Диапазон настройки
температуры:
+10 ... +300C
Диапазон температуры
работы: 0 ... +40oC
Степень защиты: IP30
Макс.нагрузка на клеммы:
индуктивна 3А,
резистивна 10А.
RE
2l.s-
Room thermostat with
weekly programmer
Temperature adjustment
range: +5 ... +45oC in steps
of 0.2oC
Operation temperature
range:
-10 ... +50oC
Protection degree: IP20
Power supply:
batteries 2x1,5V AA
Load carrying capacity of
the contact: inductive 3,5A
resistivity 16A
Termostat
pomieszczeniowy z
programatorem
tygodniowym
Zakres nastawy
temperatury:
+5 ... +45oC co 0,2oC
Zakres temperatury pracy:
-10 ... +50oC
Stopien ochrony: IP20
Zrodto zasilania:
baterie 2x1,5V AA
Obci^zalnosc stykow:
indukcyjne 3,5A,
rezystancyjne 16A
Raumthermostat mit
Programmeinstellung
Einstellungsbereich der
Temperatur:
+5 ... +45oC je 0,2°C
Bereich der
Betriebstemperatur:
-10 ... +50°C
Schutzklasse: IP30
Versorgungsquelle:
Batterien 2x1,5V AA
Belastbarkeit des
Kontaktes:
induktiv 3,5A, resistantiv
16A
Комнатный термостат с
недельным таймером
Диапазон настройки
температуры:
+5 ... + 45oC каждые 0,2оС
Диапазон рабочей
температуры:
-10 ... +50oC
Степень защиты: IP20
Питание:
батарейки 2х1,5В АА
Макс.нагрузка на клеммы:
индуктивна 3,5А,
резистивна 16А.
A I Q
7.1. CONTROL EQUIPMENT 7.1. ELEMENTY AUTOMATYKI
7.1. ZUBEHOR 7.1. СОСТАВ ЫЕ ЭЛЕМЕ ТЫ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕ ИЯ
Room thermostat with
increased IP
Temperature adjustment
range: +10 ... +400C
Protection degree: IP55
Load carrying capacity of
the contact: inductive 4A
resistivity 16A
Termostat pomieszczeniowy
o podwyzszonym stopniu
ochrony
Zakres nastawy
temperatury:+10 ... +400C
Stopien ochrony: IP55
Obci^zalnosc stykow:
indukcyjne 4A,
rezystancyjne 16A
Raumthermostat mit
erhohter Schutzklasse
Einstellungsbereich der
Temperatur: +10 ... +400C
Schutzklasse: IP55
Belastbarkeit des Kontaktes:
induktiv 4A, resistantiv 16A
Комнатный термостат с
более высокой степенью
защиты.
Диапазон настройки
температуры:
+10 ... +400C
Степень защиты: IP55
Макс.нагрузка на клеммы:
индуктивна 4А,
резистивна 16А.
TRs 3-step fan speed regulator
Supply voltage: 230V
50/60Hz
Protection degree: IP54
Operation temp. range:
0 ... +40oC
Mass: 0,6kg
Adjustment:
FB 10 | 20 | 30 - max 1
FB 25 | 45 | 65 - not allowed
FB 95 - not allowed
Regulation steps:
1 2 3
Ur [V] / Ir [A]
TRs 110/
0.6 170/
0.6 230/
0.6
3-stopniowy regulator
obrotow
Napi^cie zasilania:
230V 50/60Hz
Stopien ochrony: IP54
Zakres temperatury pracy:
0 ... +40oC
Masa: 0,6kg
Regulacja:
FB 10 | 20 | 30 - max 1
FB 25|45|65 -
niedozwolone
FB 95 - niedozwolone
Stopnie regulacji
3-stufiger
Drehzahltraforegler
Versorgungsspannung:
230V 50/60Hz
Schutzklasse: IP54
Bereich der
Betriebstemperatur:
0 ... +40oC
Gewicht: 0,6kg
Steuerung:
FB 10 | 20 | 30 - max 1
FB 25 | 45 | 65 - nicht
empfohlen
FB 95 - nicht empfohlen
3-ступенчатый регул тор
скорости
Напр ж. питани :
230В 50/60Гц
Степень защиты: IP54
Диапазон рабочей
температуры: 0 ... +40oC
Вес: 0,6кг
Регул ци :
FB 10 | 20 | 30 -макс. 1
FB 25 | 45 | 65 -
запрещаетс
FB 95 -запрещаетс
1 2 3
Ur [V] / Ir [A]
TRs 110/
0,6 170/
0,6 230/
0,6
1 2 3
Ur [V] / Ir [A]
TRs 110/
0,6 170/
0,6 230/
0,6
1 2 3
Ur [В] / Ir [A]
TRs 110/
0,6 170/
0,6 230/
0,6
5-step fan speed regulator
Supply voltage: 230V
50/60Hz
Protection degree: IP54
Operation temp. range:
0 ... +40oC
Mass: TR-1.5kg;
TRd-2.5kg
Adjustment:
TR
FB 10 | 20 | 30 - max 2
FB 25 | 45 | 65 - max 1
FB 95 - not allowed
TRd:
FB 10 | 20 | 30 - max 6
FB 25 | 45 | 65 - max 2
FB 95 - max 1
Regulation steps:
1 |2 |3 |4 |5
Ur [V] / Ir [A]
TR 115
/1.5 135
/1.5 155
/1.5 180
/1.5 230
/1.5
TRd 115
/3,3 135
/3,3 155
/3,3 180
/3,5 230
/3,5
5-stopniowy regulator
obrotow
Napi^cie zasilania:
230V 50/60Hz
Stopien ochrony: IP54
Zakres temperatury pracy:
0 ... +40oC
Masa: TR - 1,5kg; TRd -
2,5kg
Regulacja:
TR
FB 10 | 20 | 30 - max 2
FB 25 | 45 | 65 - max 1
FB 95 - niedozwolone
TRd:
FB 10 | 20 | 30 - max 6
FB 25 | 45 | 65 - max 2
FB 95 - max 1
Stopnie regulacji
1 |2 |3 |4 |5
Ur [V] / Ir [A]
TR 115
/1.5 135
/1.5 155
/1.5 180
/1.5 230
/1.5
TRd 115
/3,3 135
/3,3 155
/3,3 180
/3,5 230
/3,5
5-stufiger
Drehzahltraforegler
Versorgungsspannung:
230V 50/60Hz
Schutzklasse: IP54
Bereich der
Betriebstemperatur:
0 ... +40oC
Gewicht: TR - 1,5kg;
TRd - 2,5kg
Steuerung:
TR:
FB 10 | 20 | 30 - max 2
FB 25 | 45 | 65 - max 1
FB 95 - nicht empfohlen
TRd:
FB 10 | 20 | 30 - max 6
FB 25 | 45 | 65 - max 2
FB 95 - max 1
Regelstufen:
5
4
3
2
Ur [V] / Ir [A]
TR 115
/1.5 135
/1.5 155
/1.5 180
/1.5 230
/1.5
TRd 115
/3,3 135
/3,3 155
/3,3 180
/3,5 230
/3,5
П тиступенчатый регул тор
скорости вращени
вентил тора
Напр ж. питани :
230В 50/60Гц
Степень защиты: IP54
Диапазон рабочей
температуры: 0 ... +40oC
Вес: TR - 1,5кг; TRd - 2,5кг
Регул ци :
TR:
FB 10 | 20 | 30 -макс. 2
FB 25 | 45 | 65 - макс. 1
FB 95 -запрещаетс
TRd:
FB 10 | 20 | 30 - макс. 6
FB 25 | 45 | 65 - макс. 2
FB 95 - макс.1
Степени регулировки:
5
4
3
2
Ur [V] / Ir [A]
TR 115
/1.5 135
/1.5 155
/1.5 180
/1.5 230
/1.5
TRd 115
/3,3 135
/3,3 155
/3,3 180
/3,5 230
/3,5
7.1. CONTROL EQUIPMENT 7.1. ELEMENTY AUTOMATYKI
7.1. ZUBEHOR 7.1. СОСТАВ ЫЕ ЭЛЕМЕ ТЫ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕ ИЯ
>
I *™,„ п п . ) 1-'-' 1
с " Ъ 1
|+|-1 +!
>■
1- |
Fan speed controller with a
built-in room thermostat
Supply voltage: 230V 50Hz
Output control signal:
analogue 0 - 10V
Temperature adjustment
range:
+5 ... +50oC
Method of speed regulation:
potentiometer
Speed regulation range:
10 - 100%
Operation temperature
range:
-10 ... +60oC
Temperature sensor:
internal (ext. PT-1000)
Protection degree: IP20
Load carrying capacity of
the contact: inductive 3A
resistivity 8A
Nastawnik obrotow
z wbudowanym
termostatem
Napi^cie zasilania: 230V
50Hz
Wyjsciowy sygnat steruj^cy:
analogowy 0 - 10V
Zakres nastawy
temperatury:
+5 . +50oC
Sposob regulacji obrotow:
potencjometr
Zakres regulacji obrotow:
10 - 100%
Zakres temperatury pracy:
-10 ... +60oC
Czujnik temperatury:
wewn^trzny (zew. PT-1000)
Stopien ochrony: IP20
Obci^zalnosc stykow
zaworu: indukcyjne 3A,
rezystancyjne 8A
Integrierter Steuerpanel
Versorgungsspannung:
230V 50Hz
Ausgangs-
Steuerungssignal:
analog 0 - 10V
Einstellungsbereich der
Temperatur:+5 ... +50oC
Steuerungsart:
Potentiometer
Bereich des
Drehzahlreglers:
10 - 100%
Bereich der
Betriebstemperatur:
-10 ... +60oC
Temperatursensor: innen
(auBen PT-1000)
Schutzklasse: IP20
Belastbarkeit des
Ventilkontaktes:
induktiv 3A, resistantiv 8A
Командоконтроллер
вентил тора с
встроенным комнатным
термостатом
Напр жение питани :
230В 50Гц
Выходной управл ющий
сигнал: аналоговый 0 -
10В
Диапазон настройки
температуры:
+5 ... +500C
Способ регулировки
оборотов: потенциометр
Диапазон регулировки
оборотов: 10 - 100%
Диапазон рабочей
температуры: -10 ... +60oC
Датчик температуры:
внутр. (внеш. PT-1000)
Степень защиты: IP20
Макс.нагрузка на клеммы:
индуктивна 3А,
резистивна 8А
VNTLCD
а,' ЗЭИБЕ52Я
JLA
Programmable fan speed
controller with a built-in
room thermostat
Supply voltage:
230V 50Hz
Output control signal:
analogue 0 - 10V
Temperature adjustment
range:
+5 . +50oC
Method of speed regulation:
Manual control, LCD display
Speed regulation range:
0 - 100%
Operation temp. range:
-10 ... +60oC
Temperature sensor:
internal (optionally ext.
PT-1000)
Protection degree: IP20
Load carrying capacity of
the contact: inductive 3A
resistivity 8A
Programowalny nastawnik
obrotow z wbudowanym
termostatem
Napi^cie zasilania: 230V
50Hz
Wyjsciowy sygnat steruj^cy:
analogowy 0 - 10V
Zakres nastawy
temperatury:
+5 . +50oC
Sposob regulacji obrotow:
klawiatura steruj^ca,
wyswietlacz LCD
Zakres regulacji obrotow:
0 - 100%
Zakres temperatury pracy:
-10 ... +60oC
Czujnik temperatury:
wewn^trzny (opcjonalnie
zew. PT-1000)
Stopien ochrony: IP20
Obci^zalnosc stykow
zaworu: indukcyjne 3A,
rezystancyjne 8A
Integrierter programmierbar
Steuerungsmodul
Versorgungsspannung:
230V 50Hz
Ausgangs-
Steuerungssignal: analog 0
- 10V
Einstellungsbereich der
Temperatur: +5 ... +50oC
Steuerungsart:
Tastatur, LCD-Bildschirm
Bereich des
Drehzahlreglers:
0 - 100%
Bereich der
Betriebstemperatur:
-10 ... +60oC
Temperatursensor:
innen (optional auBen
PT-1000)
Schutzklasse: IP20
Belastbarkeit des
Ventilkontaktes:
induktiv 3A, resistantiv 8A
Командоконтроллер
вентил тора с
встроенным комнатным
термостатом и недельным
таймером
Напр жение питани :
230В 50Гц
Выходной управл ющий
сигнал: аналоговый 0 -
10В
Диапазон настройки
температуры:
+5 . +500C
Способ регулировки
оборотов: управл юща
панель,
жидкокристалический
дисплеер
Диапазон регулировки
оборотов: 0 - 100%
Диапазон рабочей
температуры: -10 ... +60oC
Датчик температуры:
внутр. (опц. внеш.
PT-1000)
Степень защиты: IP20
Макс.нагрузка на клеммы:
индуктивна 3А,
резистивна 8А
PT-1000 IP65
1
Wall-mounted temperature
sensor
Protection degree: IP65
Operation temperature
range:
-20 ... +100oC
Czujnik nascienny pomiaru
temperatury
Stopien ochrony: IP65
Zakres temperatury pracy:
-20 ... +100oC
Wandsensor fur
Temperaturmessung
Schutzklasse: IP65
Bereich der
Betriebstemperatur:
-20 ... +100oC
Внешний датчик
температуры
Степень защиты: IP65
Диапазон рабочей
температуры:
-20 ... +100oC
№1 I Л I Q
7.1. CONTROL EQUIPMENT 7.1. ELEMENTY AUTOMATYKI
7.1. ZUBEHOR
R10
7.1. СОСТАВ ЫЕ ЭЛЕМЕ ТЫ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕ ИЯ
Распределитель сигнала
Степень защиты: IP54
Диапазон рабочей
температуры:
0 ... +40oC
Количество
обслуживанных
аппаратов: до 10 шт (до 5
дл LEO FB 95)
Signal distributor
Protection degree: IP54
Operation temperature
range: 0 ... +40oC
Number of devices possible
to connect: up to 10 (up to 5
for LEO FB 95)
Rozdzielacz sygnatu
Stopien ochrony: IP54
Zakres temperatury
pracy: 0...+40°C
Ilosc obstugiwanych
urz^dzen: do 10 (do 5 dla
LEO FB 95)
Signalverteiler
Schutzklasse: IP54
Betriebstemperatur:
0 ... +40oC
Anschluss mehrerer Gerate
moglich:
max. 10 LEO FB
10/20/30/25/45/65 und max.
5 LEO FB 95
Two-way valve with Zawor dwudrogowy 2-Wege-Regelventil mit
actuator z sitownikiem Stellmotor
Protection degree: Stopien ochrony: Schutzklasse:
SRV2d: IP44 SRV2d: IP44 SRV2d: IP44
SRQ2d: IP20 SRQ2d: IP20 SRQ2d: IP20
Supply voltage: 200 - 240V Napi^cie zasilania: 200 - Versorgungsspannung:
50/60Hz 240V 50/60Hz 200 - 240V 50/60Hz
Max. medium temperature: Maks. temperatura Max. Temperatur des
SRS | SRV2d +130oC czynnika: SRV2d +130oC
SRQ2d +93oC SRV2d +130oC SRQ2d +93oC
Max. operating pressure SRQ2d +93oC Max. Betriebsdruck [MPa]:
[MPa]: Maks. cisnienie robocze SRV2d: 1,6
SRS | SRV2d: 1,6 [MPa]: SRQ2d: 2,1
SRQ2d: 2,1 SRV2d: 1,6 Kvs [m3/h]:
Kvs [m3/h]: SRQ2d: 2,1 SRS-3.5
SRS-3.5 Kvs [m3/h]: SRV2d-5
SRV2d-5 SRS-3.5 SRQ2d - 6.5
SRQ2d - 6.5 SRV2d-5 Anschluss:
Connection: SRQ2d - 6.5 SRV2d - / ''
SRS - / ” Przyt^cze: SRQ2d - / ”; / ”
SRV2d- / '' SRV2d - / '' Laufzeit:
SRQ2d - / ”; / ” SRQ2d - / ”; / ” SRS | SRV2d - 2,5min
Runtime: Czas otwarcia: SRQ2d - 18s
SRS | SRV2d - 2,5min SRS | SRV2d - 2,5min Montage : Am Rucklauf des
SRQ2d - 18s SRQ2d - 18s Heizmediums von
Mounting: on the return line
of the heat medium from the
heater.
Montaz: na powrocie
czynnika grzewczego z
nagrzewnicy
Wermetauscher
Three-way valve with Zawor trojdrogowy 3-Wege-Regelventil mit
actuator z sitownikiem Stellmotor
Protection degree: Stopien ochrony: Schutzklasse:
SRV3d: IP40 SRV3d: IP40 SRV3d: IP40
SRQ3d: IP20 SRQ3d: IP20 SRQ3d: IP20
Supply voltage: 200 - 240V Napi^cie zasilania: 200 - Versorgungsspannung:
50/60Hz 240V 50/60Hz 200 - 240V 50/60Hz
Max. medium temperature: Maks. temperatura Max. Temperatur des
SRS3d | SRV3d +95oC czynnika: Mediums:
SRQ3d +93oC SRS3d | SRV3d +95oC SRS3d | SRV3d +95oC
Max. operating pressure SRQ3d +93oC SRQ3d +93oC
[Mpa]: Maks. cisnienie robocze Max. Betriebsdruck: [MPa]
SRV3d: 2,0 [MPa]: SRV3d: 2,0
SRQ3d: 2,1 SRV3d: 2,0 SRQ3d: 2,1
Kvs [m3/h]: SRQ3d: 2,1 Kvs [m3/h]:
SRS3d-3,4 Kvs [m3/h]: SRS3d-3,4
SRV3d-7 SRS3d-3,4 SRV3d-7
SRQ3d / ” - 3,4 SRV3d-7 SRQ3d - 3,4
SRQ3d / ' ' - 6,5 SRQ3d / ” - 3,4 SRQ3d / '' - 6,5
Connection: SRQ3d / '' - 6,5 Anschluss:
SRS3d- / “ Przyt^cze: SRS3d- / “
SRV3d- / '' SRS3d- / “ SRV3d- / ''
SRQ3d - / ” ; / '' SRV3d-3/ ” SRQ3d - / ” ; / ''
Runtime: SRQ3d - / ” ; / '' Laufzeit:
SRS3d | SRV3d - 7s Czas przebiegu: SRS3d | SRV3d - 7s
SRQ3d - 18s SRS3d | SRV3d - 7s SRQ3d - 18s
Mounting: on the supply line SRQ3d - 18s Montage: am Rucklauf des
of the heating medium to
the heater. Montaz: na zasilaniu
nagrzewnicy czynnikiem
grzewczym
Mediums
SRS | SRV2d
SRQ2d
Двухходовой клапан
с сервоприводом
Степень защиты:
SRV2d: IP44
SRQ2d: IP20
Напр жение питани :
200 - 240В 50/60Гц
Макс. температура
теплоносител :
SRV2d +130oC
SRQ2d +93oC
Макс. рабочее давление
[Mna]:
SRV2d: 1,6
SRQ2d: 2,1
Kvs (коэффициент
пропускани ) [м3/ч]:
SRS-3.5
SRV2d-5
SRQ2d- 6.5
Присоединительные
патрубки:
SRV2d - / ”
SRQ2d - / 2”; / /
Врем открыти :
SRS | SRV2d - 2,5 мин
SRQ2d - 18 сек
Установка: на возврате
(выходе) воды из
теплообменника.
SRS3d | SRV3d
SRQ3d
Трехходовой клапан с
сервоприводом
Степень защиты:
SRV3d: IP40
SRQ3d: IP20
Напр жение питани :
200 - 240В 50/60Гц
Макс. температура
теплоносител :
SRS3d | SRV3d +95oC
SRQ3d +93oC
Макс. рабочее давление
[Mna]
SRV3d: 2,0
SRQ3d: 2,4
Kvs (коэффициент
пропускани ) [м3/ч]:
SRS3d-3,4
SRV3d-7
SRQ3d / ” - 3,4
SRQ3d / ' ' - 6,5
Присоединительные
патрубки:
SRS3d- / "
SRV3d - / ”
SRQ3d - / ”; / /
Врем открыти :
SRS3d | SRV3d - 7сек
SRQ3d - 18сек
Установка: на подаче
(входе) теплоносител в
теплообменник.
л I с
7.2. CONNECTION DIAGRAMS 7.2. SCHEMATY PODt^CZEN
7.2. ANSCHLUSSSCHEMA 7.2. СХЕМЫ ПОДКЛЮ ЧЕ ИЯ
Wires size should be chosen by the designer
Das Durchmesser von den Leitungen sollen vom Planer angegeben werden
Przekroj przewodow powinien bye dobrany przez projektanta
Сечение проводов должен подобрать проектировщик
7.2. CONNECTION DIAGRAMS 7.2. SCHEMATY PODt^CZEN
7.2. ANSCHLUSSSCHEMA 7.2. СХЕМЫ ПОДКЛЮ ЧЕ ИЯ
Wires size should be chosen by the designer
Das Durchmesser von den Leitungen sollen vom Planer angegeben werden
Przekroj przewodow powinien bye dobrany przez projektanta
Сечение проводов должен подобрать проектировщик
л I с
7.2. CONNECTION DIAGRAMS 7.2. SCHEMATY PODt^CZEN
7.2. ANSCHLUSSSCHEMA 7.2. СХЕМЫ ПОДКЛЮ ЧЕ ИЯ
'LEO ... S | V Л С-EO ... S | V Л
Wires size should be chosen by the designer
A - Supply of the heating medium to the heater
AB - Supply of the heating medium
B - The exit of the heat medium to the return line of the heater
a - blue; b - black; c - brown
Das Durchmesser von den Leitungen sollen vom Planer angegeben werden
A - Vorlauf des Heizmediums zum Lufterhitzer
AB - Vorlauf des Heizmediums
B - Rucklauf des Heizmediums
a - blau; b - Schwarz; c -braun
Przekroj przewodow powinien bye dobrany przez projektanta
A - doprowadzenie czynnika grzewczego do nagrzewnicy
AB - doprowadzenie czynnika grzewczego
B - wyjscie czynnika grzewczego na rur§ powrotn^ nagrzewnicy
a - niebieski; b - czarny; c - br^zowy
Сечение проводов должен подобрать проектировщик
А - подача теплоносител в теплообменник
АВ - подача теплоносител
В - выход теплоносител на обратную трубу теплообменника
а -синий; b - черный; с - коричневый
л I с
7.2. CONNECTION DIAGRAMS 7.2. SCHEMATY PODLACZEN
7.2. ANSCHLUSSSCHEMA 7.2. СХЕМЫ ПОДКЛЮ ЧЕ ИЯ
LEO ... S | V LEO... S |V
min. 3x0.5 mm2
мин. ПВС (ВВГ. ШВВП) 3x0.5 мм2|~С
Wires size should be chosen by the designer
A - The exit of the heat medium to the return line of the heater
AB - Supply of the heating medium
B - Supply of the heating medium to the heater
a - blue; b - black; c - brown
Das Durchmesser von den Leitungen sollen vom Planer angegeben werden
A - Rucklauf des Heizmediums
AB - Vorlauf des Heizmediums
B - Vorlauf des Heizmediums zum Lufterhitzer
a - blau; b - Schwarz; c -braun
Przekroj przewodow powinien bye dobrany przez projektanta
A - wyjscie czynnika grzewczego na rur§ powrotn^ nagrzewnicy
AB - doprowadzenie czynnika grzewczego
B - doprowadzenie czynnika grzewczego do nagrzewnicy
a - niebieski; b - czarny; c - br^zowy
Сечение проводов должен подобрать проектировщик
А - выход теплоносител на обратную трубу теплообменника
АВ - подача теплоносител
В - подача теплоносител в теплообменник
а -синий; b - черный; с - коричневый
1Л1
7.2. CONNECTION DIAGRAMS 7.2. SCHEMATY PODtACZEN
7.2. ANSCHLUSSSCHEMA 7.2. СХЕМЫ ПОДКЛЮ ЧЕ ИЯ
Wires size should be chosen by the designer
A - Supply of the heating medium to the heater
AB - Supply of the heating medium
B - The exit of the heat medium to the return line of the heater
a - blue; b - black; c - brown
Das Durchmesser von den Leitungen sollen vom Planer angegeben werden
A - Vorlauf des Heizmediums zum Lufterhitzer
AB - Vorlauf des Heizmediums
B - Rucklauf des Heizmediums
a - blau; b - Schwarz; c -braun
Przekroj przewodow powinien bye dobrany przez projektanta
A - doprowadzenie czynnika grzewczego do nagrzewnicy
AB - doprowadzenie czynnika grzewczego
B - wyjscie czynnika grzewczego na rur§ powrotn^ nagrzewnicy
a - niebieski; b - czarny; c - br^zowy
Сечение проводов должен подобрать проектировщик
А - подача теплоносител в теплообменник
АВ - подача теплоносител
В - выход теплоносител на обратную трубу теплообменника
а -синий; b - черный; с - коричневый
1Л1
7.2. CONNECTION DIAGRAMS 7.2. SCHEMATY PODt^CZEN
7.2. ANSCHLUSSSCHEMA 7.2. СХЕМЫ ПОДКЛЮ ЧЕ ИЯ
A - The exit of the heat medium to the return line of the heater
AB - Supply of the heating medium
B - Supply of the heating medium to the heater
a - blue; b - black; c - brown
Das Durchmesser von den Leitungen sollen vom Planer angegeben werden
A - Rucklauf des Heizmediums
AB - Vorlauf des Heizmediums
B - Vorlauf des Heizmediums zum Lufterhitzer
a - blau; b - Schwarz; c -braun
A - wyjscie czynnika grzewczego na rur§ powrotn^ nagrzewnicy
AB - doprowadzenie czynnika grzewczego
B - doprowadzenie czynnika grzewczego do nagrzewnicy
a - niebieski; b - czarny; c - br^zowy
Сечение проводов должен подобрать проектировщик
А - выход теплоносител на обратную трубу теплообменника
АВ - подача теплоносител
В - подача теплоносител в теплообменник
а -синий; b - черный; с - коричневый
1Л1
7.2. CONNECTION DIAGRAMS 7.2. SCHEMATY PODLACZEN
7.2. ANSCHLUSSSCHEMA 7.2. СХЕМЫ ПОДКЛЮ ЧЕ ИЯ
min. 2x0,5mm2
мин.МКЭШ 2x0,5 мм21— I )
screened
ekranowany
abgeschlrmt
экранированный
Wires size should be chosen by the designer
A - Supply of the heating medium to the heater
AB - Supply of the heating medium
B - The exit of the heat medium to the return line of the heater
a - blue; b - black; c - brown
Das Durchmesser von den Leitungen sollen vom Planer angegeben werden.
A - Vorlauf des Heizmediums zum Lufterhitzer
AB - Vorlauf des Heizmediums
B - Rucklauf des Heizmediums
a - blau; b - Schwarz; c -braun
Przekroj przewodow powinien bye dobrany przez projektanta
A - doprowadzenie czynnika grzewczego do nagrzewnicy
AB - doprowadzenie czynnika grzewczego
B - wyjscie czynnika grzewczego na rur§ powrotn^ nagrzewnicy
a - niebieski; b - czarny; c - br^zowy
Сечение проводов должен подобрать проектировщик
А - подача теплоносител в теплообменник
АВ - подача теплоносител
В - выход теплоносител на обратную трубу теплообменника
а -синий; b - черный; с - коричневый
1Л1
7.2. CONNECTION DIAGRAMS 7.2. SCHEMATY PODtACZEN
7.2. ANSCHLUSSSCHEMA 7.2. СХЕМЫ ПОДКЛЮ ЧЕ ИЯ
Wires size should be chosen by the designer
A - The exit of the heat medium to the return line of the heater
AB - Supply of the heating medium
B - Supply of the heating medium to the heater
a - blue; b - black; c - brown
Das Durchmesser von den Leitungen sollen vom Planer angegeben werden
A - Rucklauf des Heizmediums
AB - Vorlauf des Heizmediums
B - Vorlauf des Heizmediums zum Lufterhitzer
a - blau; b - Schwarz; c -braun
Przekroj przewodow powinien bye dobrany przez projektanta
A - wyjscie czynnika grzewczego na rur§ powrotn^ nagrzewnicy
AB - doprowadzenie czynnika grzewczego
B - doprowadzenie czynnika grzewczego do nagrzewnicy
a - niebieski; b - czarny; c - br^zowy
Сечение проводов должен подобрать проектировщик
А - выход теплоносител на обратную трубу теплообменника
АВ - подача теплоносител
В - подача теплоносител в теплообменник
а -синий; b - черный; с - коричневый

This manual suits for next models

25

Other flowair Heater manuals

flowair LEO D S Guide

flowair

flowair LEO D S Guide

flowair ELIS DUO-W-100 Guide

flowair

flowair ELIS DUO-W-100 Guide

flowair SLIM N-100 User manual

flowair

flowair SLIM N-100 User manual

flowair ELIS G E 150 Guide

flowair

flowair ELIS G E 150 Guide

flowair ELIS Series Guide

flowair

flowair ELIS Series Guide

flowair ELIS DUO User manual

flowair

flowair ELIS DUO User manual

flowair SLIM E-100 User manual

flowair

flowair SLIM E-100 User manual

flowair ELIS Series User manual

flowair

flowair ELIS Series User manual

flowair ELIS Series Guide

flowair

flowair ELIS Series Guide

flowair EliS A Guide

flowair

flowair EliS A Guide

flowair LEO S1 Guide

flowair

flowair LEO S1 Guide

flowair LEO D Guide

flowair

flowair LEO D Guide

flowair LEO FS Series User manual

flowair

flowair LEO FS Series User manual

flowair LEO S1 Guide

flowair

flowair LEO S1 Guide

flowair LEO FB 10 Guide

flowair

flowair LEO FB 10 Guide

flowair ELIS G1 Series Guide

flowair

flowair ELIS G1 Series Guide

flowair ELIS G E 250 Guide

flowair

flowair ELIS G E 250 Guide

flowair ELiS C-W-100 Guide

flowair

flowair ELiS C-W-100 Guide

flowair ELIS AX W-100 Guide

flowair

flowair ELIS AX W-100 Guide

flowair ELIS B User manual

flowair

flowair ELIS B User manual

flowair FB 9V Guide

flowair

flowair FB 9V Guide

flowair LEO COOL L3 User manual

flowair

flowair LEO COOL L3 User manual

flowair LEO S1 Guide

flowair

flowair LEO S1 Guide

flowair LEO FB 9 Guide

flowair

flowair LEO FB 9 Guide

Popular Heater manuals by other brands

dreo OmegaHeat OH515 user manual

dreo

dreo OmegaHeat OH515 user manual

Touchstone Onyx 80001 owner's manual

Touchstone

Touchstone Onyx 80001 owner's manual

CLIMAMEISTER VAL 6 instruction manual

CLIMAMEISTER

CLIMAMEISTER VAL 6 instruction manual

Rinnai Energysaver 309FT installation guide

Rinnai

Rinnai Energysaver 309FT installation guide

Sencor SFH 7015WH Translation of the original manual

Sencor

Sencor SFH 7015WH Translation of the original manual

Mi-T-M MH-0060-LM10 Operator's manual

Mi-T-M

Mi-T-M MH-0060-LM10 Operator's manual

Feel-Maestro MR 927 owner's manual

Feel-Maestro

Feel-Maestro MR 927 owner's manual

Cary DHCX Series manual

Cary

Cary DHCX Series manual

Tylo Expression manual

Tylo

Tylo Expression manual

Steamist SMS-45 manual

Steamist

Steamist SMS-45 manual

cecotec ReadyWarm 9000 Twin Towel instruction manual

cecotec

cecotec ReadyWarm 9000 Twin Towel instruction manual

Sundirect Tower1000-Pro Installation & operation instructions

Sundirect

Sundirect Tower1000-Pro Installation & operation instructions

Spitwater JETFIRE DI16 Operating and maintenance manual

Spitwater

Spitwater JETFIRE DI16 Operating and maintenance manual

Amerec Steamy 6.0A Installation and operating instructions

Amerec

Amerec Steamy 6.0A Installation and operating instructions

Fedders AC1A024A Installation, operation and maintenance

Fedders

Fedders AC1A024A Installation, operation and maintenance

Frico PA1006 Original instructions

Frico

Frico PA1006 Original instructions

Taurus TROPICANO 2400 manual

Taurus

Taurus TROPICANO 2400 manual

American Comfort Worldwide ACW0035 owner's manual

American Comfort Worldwide

American Comfort Worldwide ACW0035 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.