manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. flowair
  6. •
  7. Heater
  8. •
  9. flowair LEO D Guide

flowair LEO D Guide

LEO D/LEO DT
EN
DESTRATIFICATOR
TECHNICAL DOCUMENTATION
OPERATION MANUAL
PL
DESTRATYFIKATOR
DOKUMENTACJA TECHNICZNA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
DE
DECKENLUFTVERTEILER
TECHNISCHE DOKUMENTATION
BETRIEBSANLEITUNG
RU
ДЕСТРАТИФИКАТОР
Техническая документация
Руководство пользователя
2
TABLE OF CONTENTS | SPIS TRE CI | INHALTSVERZEICHNIS | СОДЕРЖАНИЕ
EN PL
1. General Information – Purpose and Principle of Operation...........................3
2. Construction ...................................................................................................4
2.1. General Information.....................................................................................4
2.2. Main Dimensions.........................................................................................6
3. Technical Data ...............................................................................................7
3.1. Parameters of Operation.............................................................................7
3.2. LEO D Connection Diagram........................................................................8
3.3. LEO DT Connection Diagram......................................................................9
4. Installation ....................................................................................................10
4.1. General Information...................................................................................10
4.2. Mounting Height ........................................................................................11
4.3. Mounting Method.......................................................................................12
5. Start-Up, Operation and Maintenance .........................................................13
6. Manufacturer and Distributor........................................................................15
1. Informacje ogólne – przeznaczenie i zasada działania..................................3
2. Budowa...........................................................................................................4
2.1. Informacje ogólne........................................................................................4
2.2. Główne wymiary ..........................................................................................6
3. Dane techniczne.............................................................................................7
3.1. Parametry pracy ..........................................................................................7
3.2. Schemat podłączenia LEO D ......................................................................8
3.3. Schemat podłączenia LEO DT ....................................................................9
4. Montaż..........................................................................................................10
4.1. Informacje ogólne......................................................................................10
4.2. Wysokość montażu....................................................................................11
4.3. Sposób mocowania ...................................................................................12
5. Uruchomienie, obsługa i konserwacja..........................................................13
6. Producent i dystrybutor.................................................................................15
DE RU
1. Allgemeine Informationen – Bestimmung und Funktion .................................. 3
2. Aufbau.............................................................................................................. 5
2.1. Allgemeine Informationen.............................................................................. 5
2.2. Hauptmaße.................................................................................................... 6
3. Technische Daten ............................................................................................ 7
3.1. Betriebsdaten ................................................................................................ 7
3.2. Anschlussschema LEO D.............................................................................. 8
3.3. Anschlussschema LEO DT ........................................................................... 9
4. Montage.......................................................................................................... 10
4.1. Allgemeine Informationen............................................................................ 10
4.2. Montagehöhe .............................................................................................. 11
4.3. Befestigung.................................................................................................. 12
5. Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung ..................................................... 14
6. Hersteller und Vertriebshändler...................................................................... 15
1. Общая инфо мация – п именение ип инцип действия ...........................3
2. Ст оение.........................................................................................................5
2.1. Общая инфо мация ...................................................................................5
2.2. Основные азме ы.....................................................................................6
3. Технические данные......................................................................................7
3.1. Па амет ы аботы .....................................................................................7
3.2. Схема соединения LEO D..........................................................................8
3.3. Схема соединения LEO DT........................................................................9
4. Установка......................................................................................................10
4.1. Общая инфо мация .................................................................................10
4.2. Высота установки......................................................................................11
4.3. Способ к епления.....................................................................................12
5. Запуск, обслуживание иконсе ви ование................................................14
6. П оизводитель иДист ибьюто ................................................................15
3
1. GENERAL INFORMATION | INFORMACJE OGÓLNE | ALLGEMEINE INFORMATIONEN | ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Purpose and Principle of Operation | Przeznaczenie i zasada działania | Einsatzbereich und Funktion | Применение ипринцип действия
EN PL
LEO D/LEO DT destratificator (under ceiling air mixer) co-operates with various
devices of the heating system and is used for improving the efficiency of heating in
high objects such as: industrial shops, storehouses, supermarkets, exhibition halls.
The primary function of the under ceiling air mixer is counteracting the accumulation
of warm air in upper zones of the room. An axial fan draws warm air in and forces its
flow downwards, i.e. towards the zone occupied by people (the thermal comfort
zone). This results in a reduction of heat losses through the ceiling and causes
a faster heating of the building.
LEO D destratificator is designed for installation indoors, in an environment
protected against weather conditions and in rooms in which there is no risk of
explosion.
In addition, LEO DT version is available with an embedded thermostat which
controls the fan operation – switching it on when the temperature of the upper layers
of air rises above the adjusted level.
Destratyfikator LEO D/LEO DT (podsufitowy mieszacz powietrza) współpracuje
z różnymi urządzeniami systemu grzewczego i służy poprawie efektywności
ogrzewania wysokich obiektów jak: hale przemysłowe, magazyny, supermarkety,
obiekty wystawiennicze.
Podstawowa funkcja wentylatora podsufitowego to przeciwdziałanie gromadzeniu
sięciepłego powietrza w górnych strefach pomieszczenia. Wentylator osiowy
zasysa ciepłe powietrze i wymusza jego przepływ ku dołowi, czyli w kierunku strefy
przebywania ludzi (strefa komfortu cieplnego). Powoduje to zmniejszenie strat ciepła
przez strop i skutkuje szybszym ogrzaniem budynku.
Destratyfikator LEO D przeznaczony jest do instalowania wewnątrz pomieszczeń,
w otoczeniu zabezpieczonym przed działaniem wpływów atmosferycznych oraz
w pomieszczeniach, w których nie występuje niebezpieczeństwo wybuchu.
Dodatkowo dostępna jest wersja LEO DT, która posiada termostat nabudowany na
urządzenie, sterujący pracąwentylatora -włączając go w sytuacji podwyższenia się
temperatury górnych warstw powietrza powyżej ustawionego poziomu.
DE RU
Der Deckenluftverteiler LEO D/LEO DT arbeitet mit verschiedenen Heizgeräten
zusammen und dient der Verbesserung der Beheizung hoher Objekte wie z.B. von
Industriehallen, Lagern, Supermärkten und Ausstellungsräumen.
Die grundlegende Funktion eines Deckenluftverteilers ist es, der Ansammlung
heißer Luft in den höheren Raumzonen entgegenzuwirken. Der Axiallüfter saugt
warme Luft an und erzwingt ihre Strömung nach unten, dorthin, wo sich Menschen
aufhalten (in die Behaglichkeitszone). Das hat eine Reduktion des Wärmeverlustes
durch die Decke und eine schnellere Aufheizung des Gebäudes zur Folge.
Der Deckenluftverteiler LEO D ist für den Einbau im Inneren von Räumen in
witterungsgeschützter Umgebung und in Räumen, in denen keine Explosionsgefahr
besteht, vorgesehen.
Zusätzlich ist die Version LEO DT erhältlich, die mit einem eingebauten Thermostat
ausgestattet ist, der den Betrieb des Lüfters steuert. Der Lüfter wird eingeschaltet,
wenn die Temperatur der höheren Luftschichten über einen eingestellten Grenzwert
steigt.
Дест атификато LEO D/LEO DT (подпотолочный вентилято )
взаимодействует сазными аппа атами системы отопления ислужит для
более качественного обог ева объектов свысокими потолками исбольшой
кубату ой (п омышленные цеха, супе ма кеты, выставочные павильоны и
т.д.).
Основная функция подпотолочного вентилято а - п едотв атить скапливание
наг етого воздуха вве хних частях помещения. Осевой вентилято
засасывает наг етый воздух ивынуждает его двигаться вниз, т.е. нап авляет в
область п ебывания людей (область теплового комфо та). Это п иводит к
понижению поте ии тепла че ез пе ек ытие иуско яет обог ев здания.
Дест атификато LEO D п едназначен для установки внут и помещений, в
ок ужении, защищенном от влияния атмосфе ных явлений.
Аппа ат не п едназначен для установки во вз ывоопасных помещениях.
Доступна также ве сия LEO DТ, кото ая имеет те мостат, уп авляющий
аботой вентилято а – автоматически включая его вслучае повышения
темпе ату ы ве хних слоев воздуха выше заданного у овня.
4
2. CONSTRUCTION | BUDOWA | AUFBAU | СТРОЕНИЕ
2.1. General Information | Informacje ogólne
EN PL
Fan
At the device air inlet there is an energy-saving axial fan, which forces the flow of air
through the device. The air inlet is protected with a protective mesh.
The specially shaped fan blades are made of „BLACK GRIVORY HT2V-SH”
synthetic material which made it possible to reduce the weight and lower the noise
of the device.
Application of a fan from a renowned manufacturer ensures long, low noise and
failure-free operation.
Nozzle
The fan is located in a specially shaped nozzle, which reduces the air flow
resistance, resulting in more silent operation and higher efficiency of the device.
Casing
The device casing is made of antistatic ABS synthetic material. The modern design
makes it possible to use the devices in buildings of higher aesthetical requirements.
The applied material has adequate mechanical and thermal strength parameters
and satisfies all requirements in respect of recycling.
Air guides
The air outlet is equipped with 4 sets of movable guides (blades). Each blade
features smooth manual regulation of the inclination angle, which allows arbitrary
direction and stripping of air. The guides are made of aluminium coated with
a decorative and protective layer by anodising.
Thermostat (only in DT version)
DT destratificator has been equipped with the room thermostat RA, which switches
the device on when the temperature of air in the upper layers of the room reaches
the adjusted value.
The device is manufactured in Poland and has a CE sign.
Wentylator
Na wlocie powietrza do urządzenia znajduje sięenergooszczędny wentylator osiowy
wymuszający przepływ powietrza przez urządzenie. Wlot powietrza zabezpieczony
jest za pomocąsiatki ochronnej.
Łopatki wentylatora o specjalnym kształcie wykonane sąz tworzywa sztucznego
„BLACK GRIVORY HT2V-SH” co pozwoliło na zmniejszenie masy i obniżenie
głośności urządzenia.
Zastosowanie wentylatora renomowanego producenta gwarantuje długą, cichą
i bezawaryjnąpracę.
Dysza
Wentylator umieszczony jest w specjalnie ukształtowanej dyszy, dzięki której
zmniejszone zostały opory przepływu powietrza, co wpływa na cichsząpracę
urządzenia oraz zwiększa jego wydajność.
Obudowa
Obudowa urządzenia wykonana jest z antystatycznego tworzywa sztucznego ABS.
Nowoczesny wygląd pozwala na użycie urządzeńw obiektach o wyższych
wymogach estetycznych. Zastosowany materiał posiada odpowiednie parametry
wytrzymałości mechanicznej oraz termicznej i spełnia wszelkie wymagania odnośnie
recyklingu.
Kierownice powietrza
Wylot powietrza wyposażony jest w 4 komplety ruchomych kierownic (łopatek).
Każda łopatka posiada ręczną, płynnąregulacjękąta pochylenia, co pozwala na
dowolne ukierunkowanie i rozdzielenie powietrza. Kierownice wykonane są
z aluminium pokrytego warstwądekoracyjno-ochronnąpoprzez anodowanie.
Termostat (tylko w wersji DT)
Destartyfikator DT wyposażony został w termostat pomieszczeniowy RA, który
załącza urządzenie gdy temp. powietrza w górnych warstwach pomieszczenia
osiągnie zadanąwartość.
Urządzenie produkowane jest w Polsce i posiada znak CE.
5
2. CONSTRUCTION | BUDOWA | AUFBAU | СТРОЕНИЕ
2.1. Allgemeine Informationen | Общая информация
DE RU
Lüfter
Am Einlauf befindet sich ein energiesparender Axiallüfter, der die Strömung der Luft
durch das Gerät erzwingt. Der Lufteintritt ist mit einem Schutzgitter versehen.
Die Lüfterradschaufeln haben eine besondere Form und werden aus dem Kunststoff
„BLACK GRIVORY HT2V-SH” hergestellt. Dadurch wurden die Maße und der
Schalldruckpegel reduziert.
Die Anwendung eines Lüfters eines anerkannten Herstellers garantiert einen langen,
geräuscharmen und zuverlässigen Betrieb.
Düse
Der Lüfter befindet sich in einer speziell geformten Düse, wodurch der
Luftwiderstand der Luftdurchströmung reduziert wird, was wiederum für einen
geräuscharmen Betrieb des Gerätes und eine Steigerung seiner Leistung sorgt.
Gehäuse
Das Gehäuse des Gerätes wird aus dem antistatischen Kunststoff ABS gefertigt.
Sein modernes Design erlaubt die Anwendung der Geräte in Objekten mit höheren
ästhetischen Anforderungen. Das angewendete Material zeichnet sich durch
entsprechende Festigkeits- und thermische Parameter aus und erfüllt alle
Recyclinganforderungen.
Luftleitlamellen
Der Luftaustritt ist mit 4 Sätzen beweglicher Luftleitlamellen ausgestattet. Jede
Luftleitlamelle kann voneinander unabhängig und stufenlos unter beliebigem Winkel
eingestellt werden, um den Warmluftstrom gezielt zu leiten. Luftleitlamellen werden
aus Alu hergestellt und mit dekorativer und korrosionsfester Eloxierschicht
versehen.
Thermostat (nur in der Version DT)
Der Deckeluftverteiler DT wurde mit einem Raumthermostat RA ausgestattet. Er
schaltet das Gerät an, wenn die Temperatur der oberen Luftschichten einen
vorgegebenen Wert erreicht hat.
Das Gerät wird in Polen hergestellt und ist mit CE-Zeichen versehen.
Вентилятор
Увхода воздуха вдест атификато находится эне госбе егающий осевой
вентилято , кото ый выныждает поток воздуха вниз. Воздухозабо ник
дест атификато а защищен спомощью ох анной сетки.
Выполнены из пластмассы ”BLACK GRIVORY HT2V-SH” лопасти вентилято а
имеют специальную фо му, что позволяет уменшить вес ишум уст ойства.
П именение вентилято а известного п оизводителя га анти ует
долгос очную, тихую ибезава ийную аботу.
Сопло
Вентилято находится вспециально сфо ми ованном сопле, благода я
кото ому снижается соп отивление потока воздуха, что способствует тихой
аботе уст ойства иповышению его п оизводительности.
Корпус
Ко пус уст ойства выполнен из антистатической пластмассы ABS.
Сов еменный дизайн позволяет п именять уст ойства вобъектах с
повышенными эстетическими т ебованиями. Использованный мате иал
обеспечивает соответствующую механическую ите мическую стойкость, а
также отвечает всем т ебованиям по утилизации иполностью подве гается
пе е аботке.
Направляющие жалюзи
Выход воздуха оснащен 4 комплектами подвижных нап авляющих (жалюзи).
Все нап авляющие имеют назависимую, учную, плавную егули овку угла
наклона, что позволяет п оизвольно нап авлять иасп еделять воздух.
Нап авляющие выполнены из алюминия, аих пове хность, пок ыта защитно-
деко ативным слоем методом аноди ования.
Термостат (только вве сии LEO DТ)
Дест атификато DT снабжен комнатным те мостатом RA, кото ый включает
уст ойство вслучае повышения темпе ату ы ве хних слоев воздуха выше
заданного у овня.
естратификатор произведен вПольше иимеет знак СЕ.
6
2. CONSTRUCTION | BUDOWA | KONSTRUKTION | СТРОЕНИЕ
2.2. Main Dimensions | Główne wymiary | Hauptmaße | Основные размеры
EN
- fan
- casing with nozzle
- air guides
- thermostat (only LEO DT)
- mounting holders
PL
- wentylator
- obudowa z dyszą
- kierownice powietrza
- termostat (tylko LEO DT)
- uchwyty montażowe
DE
- Lüfter
- Gehäuse mit Düse
- Luftleitlamellen
- Thermostat (nur für LEO DT)
- Montagehalter
RU
- вентилято
- ко пус ссоплом
- нап ашляющие воздуха
- те мостат (только для LEO DT)
- к епежные де жатели
7
3. TECHNICAL DATA | DANE TECHNICZNE | TECHNISCHE DATEN | ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
3.1. Parameters of Operation | Parametry pracy | Betriebsdaten | Параметры работы
EN PL
Device model
LEO D/LEO DT
Air flow at 20°C [m
3
/h] 5100
Maximum fan power consumption [W] 280
Fan rotational speed [rpm] 1360
Acoustic pressure at the distance of 5 m [dB(A)] 51
Electric power supply 230V/50Hz
Current consumption [A] 1.2
Motor protection degree IP 54
Motor insulation class F
Weight [kg] 12.2/12.3
Model urządzenia
LEO D/LEO DT
Przepływ powietrza przy 20°C [m
3
/h] 5100
Maksymalny pobór prądu wentylatora [W] 280
Prędkość obrotowa wentylatora [obr/min] 1360
Ciśnienie akustyczne w odległości 5 m [dB(A)] 51
Zasilanie elektryczne 230V/50Hz
Pobór prądu [A] 1,2
Stopieńochrony silnika IP 54
Klasa izolacji silnika F
Masa [kg] 12,2/12,3
DE RU
Gerätemodell
LEO
D/LEO DT
Luftdurchströmung bei 20°C [m
3
/h] 5100
max. Stromaufnahme durch den Lüfter [W] 280
Drehzahl des Lüfters [U/Min] 1360
Schalldruckpegel in 5 m Abstand vom Gerät [dB(A)] 51
Spannung 230V/50Hz
Stromaufnahme [A] 1,2
Schutzart IP 54
Schutzklasse des Motors F
Maße [kg] 12,2/12,3
Модель устройства LEO D/LEO DT
Расход воздуха п и 20°C [м³/ч] 5100
Максимальная пот ебляемая мощность [Вт]280
Ско ость в ащения вентилято а [об/мин] 1360
У овень звукового давления на асстоянии 5м[дБ(A)]
51
Элект ическое питание 230V/50Hz
Пот ебление тока [A] 1,2
Степень защиты двигателя IP 54
Класс изоляции двигателя F
Вес [кг] 12,2/12,3
8
3. TECHNICAL DATA | DANE TECHNICZNE | TECHNISCHE DATEN | ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
3.2. Connection Diagram of LEO D | Schemat podłączenia LEO D | Anschlussschema vom LEO D| Схема присоединения LEO D
EN
Connection of LEO D destratificator’s fan
L – phase
N – „zero” – neutral
PE – earthing
- fan junction box
PL
Podłączenie wentylatora destratyfikatora LEO D
L – faza
N – „zero” – neutral
PE – uziemienie
- puszka wentylatora
DE
Anschluss des Lüfters des Deckenluftverteilers LEO D
L – Phase
N – Nullleiter
PE – Erdung
- Lüfterdose
RU
Схема соединения вентилятора LEO D
L – п овод-фаза
N – нейт альный п овод
PE – заземление
- ко обка двигателя
9
3. TECHNICAL DATA | DANE TECHNICZNE | TECHNISCHE DATEN | ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
3.3. Connection Diagram of LEO DT | Schemat podłączenia LEO DT | Anschlussschema vom LEO DT| Схема присоединения LEO DT
EN
Connection of fan with thermostat (LEO DT)
L – phase
N – „zero” – neutral
PE – earthing
- fan junction box
- room thermostat
PL
Podłączenie wentylatora z termostatem (LEO DT)
L – faza
N – „zero” – neutral
PE – uziemienie
- puszka wentylatora
- termostat pomieszczeniowy
DE
Verbindung des Lüfters mit dem Thermostat (LEO DT)
L – Phase
N – Nullleiter
PE – Erdung
- Lüfterdose
- Raumthermostat
RU
Схема соединения вентилятора стермостатом (LEO DТ)
L – п овод-фаза
N – нейт альный п овод
PE – заземление
- ко обка двигателя
- комнатный те мостат
10
4. INSTALLATION | MONTAś | MONTAGE | УСТАНОВКА
4.1. General Information | Informacje ogólne | Allgemeine Informationen | Общая информация
EN PL
The device installation must be performed by qualified personnel.
In the case of incorrect installation or electric connections, the manufacturer
is not liable for defective operation of the device or for any resulting damages!
LEO D/LEO DT destratificators are installed under the ceiling of the hall, by
suspension using chains or pins in four holders with M6 threaded openings. The
mounting elements should be chosen so as to ensure safe and secure mounting of
the device.
The electric installation should be made by duly authorized persons, taking into
account adequate regulations.
Instalacja urządzenia musi zostaćdokonana przez wykwalifikowany personel.
W przypadku nieprawidłowego montaŜu i przyłączy elektrycznych producent
nie ponosi odpowiedzialności za wadliwe działanie urządzenia lub za
spowodowane szkody!
Destratyfikatory LEO D/LEO DT montuje siępod sufitem hali, przez ich zawieszenie
za pomocąłańcuchów lub szpilek na czterech uchwytach z otworami gwintowanymi
M6. Elementy mocujące powinny byćdobrane w sposób zapewniający bezpieczne i
pewne zamocowanie urządzenia.
Instalacja elektryczna powinna byćwykonana przez uprawnione osoby
z uwzględnieniem odpowiednich przepisów.
DE RU
Das Gerät darf nur von qualifiziertem und dazu berechtigtem Fachpersonal
installiert werden.
Bei falscher Montage und falschen elektrischen Anschlüssen wird der
Hersteller keine Verantwortung für einen mangelhaften Betrieb der Anlage und
für entstandenen Schaden übernehmen!
Die Deckenluftverteiler LEO D/LEO DT werden unter der Hallendecke montiert, und
zwar durch Aufhängen mittels Ketten oder Schaftschrauben an den 4 Haltern mit
Gewindebohrungen M6. Die Befestigungselemente müssen so gewählt werden,
dass sie Sicherheit und eine sichere Befestigung des Gerätes garantieren.
Die Elektroinstallation muss von befugtem Fachpersonal unter Berücksichtigung der
geltenden Vorschriften ausgeführt werden.
Установку дестратификатора должен производить только
квалифицированный персонал. Вслучае неправильной установки или
электрического присоединения производитель не несет ответственности
за некорректную работу или возможные негативные последствия.
Дест атификато LEO D/LEO DT устанавливается под потолком зала путем
подвешения на цепях (т осах) за четы е де жателя сотве стиями сезьбой
М6. Цепи (т осы) ик епежные элементы должны обеспечивать безопасное и
надежное к епление.
Элект ический монтаж должен п оизводить только квалифици ованный
пе сонал сучетом соответствующих п авил.
11
4. INSTALLATION | MONTAś | MONTAGE | УСТАНОВКА
4.2. Mounting Height | Wysokość montaŜu | Montagehöhe | Высота установки
EN
Mounting requirements and range of the device:
- min. 300mm
- ~10 x 10m (with all blades directed downwards)
- min. 6m
- max. 12m
PL
Wymogi montażowe i zasięg urządzenia:
- min 300mm
- ~10 x 10m (przy wszystkich łopatkach skierowanych w dół)
- min 6m
- max 12m
DE
Montageanforderungen und Reichweite des Gerätes:
- min. 300mm
- ~10 x 10m (bei allen Luftleitlamellen nach unten gerichtet)
- min. 6m
- max. 12m
RU
Монтажные т ебования иадиус действия уст ойства:
- мин. 300мм
- ~10 x 10м(п и всех жалюзи нап авленных вниз)
- мин. 6м
- макс. 12м
12
4. INSTALLATION | MONTAś | MONTAGE | УСТАНОВКА
4.3. Mounting Method | Sposób mocowania | Befestigung | Способ крепления
EN
The mounting holders are located on the protective mesh of the fan at the back of
the device.
Arrangement of the holders is presented in the figure.
It is recommended that the mounting to the ceiling be executed keeping similar
distance.
- mounting holders
PL
Uchwyty mocujące znajdująsięna siatce ochronnej wentylatora z tyłu urządzenia.
Rozmieszczenie uchwytów przedstawione jest na rysunku.
Zaleca sięaby mocowanie do sufitu było przeprowadzone z zachowaniem
podobnych rozstawów.
- uchwyty mocujące
DE
Die Befestigungshalter befinden sich am Schutzgitter des Lüfters hinten am Gerät.
Die Anordnung von Befestigungshaltern wurde auf der Abbildung dargestellt.
Bei der Befestigung an der Decke empfehlen wir, die Abstände ähnlich zu wählen.
- Befestigungshalter
RU
К епежные де жатели находятся на защитной сетке вентилято а сзади
уст ойства.
Расположение де жателей п едставлено на схеме.
Рекомендуется, чтобы п и к еплении кпотолку были выде жаны
аналогичные асстояния.
- к епежные де жатели
13
5. START-UP, OPERATION AND MAINTENANCE | URUCHOMIENIE, OBSŁUGA I KONSERWACJA
EN PL
Installation
Installation of under ceiling fans may only be performed by duly authorized persons,
in accordance with the regulations in force.
Start-up
First start-up of under ceiling fans may only be performed by a specially trained
person.
Inspections
The device must be subject to periodical inspections. Special attention should be
paid to the elements that could be damaged during operation.
Operation
The device should be operated by persons appointed for that purpose and specially
trained.
Cleaning
The synthetic material casing may be cleaned with any commercially available
cleaning agents for such applications.
Guarantee
The manufacturer grants a guarantee for LEO D/LEO DT destratificators for 24
months from the date of their start-up.
Safety
The electric power supply should be disconnected for the time of device inspection
or cleaning.
In the case of any irregularities in operation, please contact the manufacturer or
FLOWAIR AUTHORISED SERVICE.
The manufacturer accepts no liability for operating the device in a way
contrary to its purpose, by unauthorised persons, or for defects or damages
resulting from such operation!
Note: In result of continuous development of their products, the manufacturer reserves the right
to make modifications in their products and in technical documentation for their devices!
MontaŜ
Montażwentylatorów podsufitowych mogąwykonywaćjedynie osoby posiadające
odpowiednie uprawnienia i powinno byćto wykonane zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
Uruchomienie
Pierwsze uruchomienie wentylatorów podsufitowych może wykonaćjedynie osoba
odpowiednio przeszkolona.
Przeglądy
Aparat musi podlegaćokresowym przeglądom. Szczególnąuwagęnależy poświęcić
elementom, które w okresie eksploatacji mogąulec zanieczyszczeniu.
Obsługa
Urządzenie powinno byćobsługiwane przez wyznaczone do tego celu przeszkolone
osoby.
Czyszczenie
Obudowęz tworzywa sztucznego czyścićmożna dowolnymi dostępnymi na rynku
środkami przeznaczonymi do tego typu zastosowań.
Gwarancja
Na destratyfikatory LEO D/LEO DT producent udziela gwarancji na 24 miesiące od
daty ich uruchomienia.
Bezpieczeństwo
Na czas przeprowadzania przeglądu bądźczyszczenia aparatu koniecznie należy
odłączyćzasilanie elektryczne.
W razie jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu urządzenia prosimy o kontakt
z producentem lub AUTORYZOWANYM SERWISEM FLOWAIR.
Za eksploatacjęurządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, przez
osoby do tego nieuprawnione oraz za wady bądźszkody powstałe z tego
tytułu producent nie ponosi odpowiedzialności!
Uwaga: W wyniku ciągłego rozwoju swoich produktów, producent zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w produktach oraz w dokumentacji technicznej do urządzeń!
14
5. INBETRIEBNAHME, BEDIENUNG UND WARTUNG | ЗАПУСК, ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВИРОВАНИЕ
DE RU
Montage
Deckenluftverteiler dürfen nur von Personen montiert werden, die eine
entsprechende Zulassung haben. Die Montage muss gemäß den geltenden
Vorschriften erfolgen.
Inbetriebnahme
Die erste Inbetriebnahme vom Deckenluftverteiler muss von einer entsprechend
geschulten Person durchgeführt werden.
Wartung
Die Anlage muss in regelmäßigen Zeitabständen gewartet werden. Besonders zu
beachten sind Teile, die beim Betrieb beschmutzt werden können.
Bedienung
Das Gerät muss von dazu bestimmten und geschulten Personen bedient werden.
Reinigung
Das Kunststoff-Gehäuse kann mit beliebigen marktüblichen und zweckmäßigen
Reinigungsmitteln gereinigt werden.
Garantie
Auf die Deckenluftverteiler LEO D/LEO DT erteilt der Hersteller eine 24-monatige
Garantie. Die Garantiefrist beginnt am Tag der Inbetriebnahme.
Sicherheit
Während Wartungsarbeiten oder der Reinigung muss die Stromversorgung getrennt
werden.
Sollten während des Betriebs des Gerätes jegliche Funktionsstörungen auftreten,
bitten wir um Rücksprache mit dem Hersteller oder einem AUTHORISIERTEM
KUNDENSERVICE VON FLOWAIR.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Folgen unsachgemäßen
Gerätebetriebs, den Eingriff durch unbefugte Personen und für die dadurch
entstandenen Schäden!
In Hinsicht auf ständige Weiterentwicklung der Geräte behält sich der Hersteller das Recht vor,
Änderungen an den Produkten und in der technischen Dokumentation, auch ohne vorherige
Benachrichtigung einzuführen!
Установка
Установка подпотолочных вентилято ов должна п оизводиться только
квалифици ованным пе соналом, имеющим соответствующие п ава, и
должна п оизводиться сучетом действующих п авил.
Запуск
Пе вый запуск подпотолочных вентилято ов должен п оизводится только
лицами после соответственного обучения.
Технические контроли
Дест атификато ы пе иодически должно подве гать техническому конт олю.
Особое внимание уделяется элементам, кото ые во в емя эксплуатации могут
подве гаться заг язнению.
Обслуживание
Дест атификато должен обслуживаться специально обученными лицами.
Чистка
Ко пус из пластмассы можно чистить всеми доступными на ынке моющими
с едствами, кото ые п едназначены для этих целей.
Гарантия
П оизводитель дает га антию на дест атификато ы LEO D/LEO DT до 24
месяцев сдаты их отг узки.
Безопасность
Во в емя п оведения технического конт оля или чистки дест атификато а
необходимо отключить элект ическое питание.
Вслучае каких-нибудь п облем ваботе дест атификато а п осим
об ащаться кп оизводителю или АВТОРИЗОВАННОМУ СЕРВИСУ FLOWAIR.
За эксплуатацию дестратификатора способами, не соответствующими
его назначению, лицами, не имеющими соответственного разрешения, а
также за недостатки или ущерб, возникшие на основании этого,
производитель не несет ответственности!
Внимание: всвязи спостоянным совершенствованием своей продукции, производитель
оставляет за собой право вносить изменения вустройства итехническую документацию!
15
6. MANUFACTURER & DISTRIBUTOR | PRODUCENT I DYSTRYBUTOR | HERSTELLER UND VERTRIEBSHÄNDLER | ПРОИЗВОДИТЕЛЬ И
ДИСТРИБЬЮТОР
EN PL
Made in Poland
Made in EU
Manufacturer: FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J.
ul. Chwaszczyńska 133A, 81-571 Gdynia
tel. +48 58 669 82 20, fax: +48 58 627 57 21
e-mail: info@flowair.pl
www.flowair.com
Wyprodukowano w Polsce
Made in EU
Producent: FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J.
ul. Chwaszczyńska 133A, 81-571 Gdynia
tel. +48 58 669 82 20, fax: +48 58 627 57 21
e-mail: info@flowair.pl
www.flowair.com
DE RU
Hergestellt in Polen
Made in EU
Hersteller: FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J.
ul. Chwaszczyńska 133A, 81-571 Gdynia
tel. +48 58 669 82 20, fax: +48 58 627 57 21
E-mail: info@flowair.pl
www.flowair.com
Произведено вПольше
Made in EU
Производитель: FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J.
ul. Chwaszczyńska 133A, 81-571 Gdynia
tel. +48 58 669 82 20, fax: +48 58 627 57 21
e-mail: info@flowair.pl
www.flowair.com
УП «ФлоуЭйрБел» ●Эксклюзивный дистрибьютор вБеларуси
220073 г. Минск ●ул. Тими язева 29, ком.11
Тел: +375 29 6219589
email: nikitin.vladimir@flowair.pl ●www.flowair.com
ООО ЮНИО-ВЕНТ ●Эксклюзивный дистрибьютор вРоссии ●
117036, г. Москва ●ул. Дмит ия Ульянова, д.19 ●Тел: +7 495 6425046 ●
Тел/факс: +7 495 7950063 ●
e-mail: info@flowair.ru ●www.flowair.ru ●
FLOWAIR UKRAINE LTD ●Эксклюзивный дистрибьютор вУкраине ●
83014, г.Донецк ●п оспект Дзе жинского, дом16 ●
Тел/Факс: +380 62 334 09 90 ●
16
LEO D/LEO DT/3.1/11.09/ENPLDERU

This manual suits for next models

1

Other flowair Heater manuals

flowair AGRO ST User manual

flowair

flowair AGRO ST User manual

flowair slim Series User manual

flowair

flowair slim Series User manual

flowair ELIS G1 Series Guide

flowair

flowair ELIS G1 Series Guide

flowair ELIS Series Guide

flowair

flowair ELIS Series Guide

flowair SLIM E-100 User manual

flowair

flowair SLIM E-100 User manual

flowair ELIS Series Guide

flowair

flowair ELIS Series Guide

flowair LEO AGRO HP User manual

flowair

flowair LEO AGRO HP User manual

flowair ELIS C E 100 Guide

flowair

flowair ELIS C E 100 Guide

flowair LEO COOL L3 User manual

flowair

flowair LEO COOL L3 User manual

flowair ELiS C Series Guide

flowair

flowair ELiS C Series Guide

flowair ELIS T Guide

flowair

flowair ELIS T Guide

flowair SLIM N-100 User manual

flowair

flowair SLIM N-100 User manual

flowair LEO EL S Guide

flowair

flowair LEO EL S Guide

flowair LEO S1 Guide

flowair

flowair LEO S1 Guide

flowair LEO FB Series User manual

flowair

flowair LEO FB Series User manual

flowair ELIS DUO-W-100 Guide

flowair

flowair ELIS DUO-W-100 Guide

flowair EliS A User manual

flowair

flowair EliS A User manual

flowair ELIS Duo A-W-100 Guide

flowair

flowair ELIS Duo A-W-100 Guide

flowair LEO EL S BMS Guide

flowair

flowair LEO EL S BMS Guide

flowair FB 9V Guide

flowair

flowair FB 9V Guide

flowair ELIS DUO User manual

flowair

flowair ELIS DUO User manual

flowair LEO FB 10V User manual

flowair

flowair LEO FB 10V User manual

flowair ELIS T-W-100 Guide

flowair

flowair ELIS T-W-100 Guide

flowair LEO S1 Guide

flowair

flowair LEO S1 Guide

Popular Heater manuals by other brands

HK Instruments DPT-Flow-4 Series installation instructions

HK Instruments

HK Instruments DPT-Flow-4 Series installation instructions

Lorell LLR84161 Instructions for use

Lorell

Lorell LLR84161 Instructions for use

Steamist SMS-45 manual

Steamist

Steamist SMS-45 manual

Desa 000) 20 owner's manual

Desa

Desa 000) 20 owner's manual

Spitwater JETFIRE DI16 Operating and maintenance manual

Spitwater

Spitwater JETFIRE DI16 Operating and maintenance manual

Mi Smart Space Heater S user manual

Mi

Mi Smart Space Heater S user manual

Fenix LSDTS 8 installation manual

Fenix

Fenix LSDTS 8 installation manual

Lenoxx H200 manual

Lenoxx

Lenoxx H200 manual

Pinnacle Master MH-70-SS-A User's manual & operating instructions

Pinnacle

Pinnacle Master MH-70-SS-A User's manual & operating instructions

Heatmiser UH4 instruction manual

Heatmiser

Heatmiser UH4 instruction manual

Coopers of Stortford 8837 Instructions for use

Coopers of Stortford

Coopers of Stortford 8837 Instructions for use

Cadet GARAGE WORKSHOP owner's guide

Cadet

Cadet GARAGE WORKSHOP owner's guide

Prem-I-Air EH1266 instruction manual

Prem-I-Air

Prem-I-Air EH1266 instruction manual

Coleman 5034A729 Instructions for use

Coleman

Coleman 5034A729 Instructions for use

Warmlite WL41003Y Safety & instruction manual

Warmlite

Warmlite WL41003Y Safety & instruction manual

Perenio Joule quick start guide

Perenio

Perenio Joule quick start guide

Heinner HCEH-220 instruction manual

Heinner

Heinner HCEH-220 instruction manual

Amerec Designer 4.5 Installation and operating instructions

Amerec

Amerec Designer 4.5 Installation and operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.