Fox F28-182A User manual

MANUALE DI ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL/ MANUEL D’INSTRUCTIONS /MANUAL DE INSTRUCCIONES / MANUAL DE INSTRUÇÕES / KÄYTTÖOHJEKIRJA
SEGA A NASTRO
BANDSAW
SCIE A RUBAN
SIERRA DE CINTA
SERRA DE FITA
VANNESAHA
(modello FOX F28-182A) / (FOX model F28-182A)
(modèle FOX F28-182A) / (Modelo FOX F28-182A)
(FOX modelo F28-182A) / (malli FOX F28-182A)

INDICE / INDEX / INDEX / ÍNDICE/ SUMARIO / SISÄLTÖ
ITALIANO (IT) Manuale originale,Original manual,Manuel original,Käännös ohjekirjasta ....................1 ÷ 18
ENGLISH (EN) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale............................19 ÷ 36
FRANCAIS (FR) Manuel traduit à partir de l’original, manuale tradotto dall’originale.............................37 ÷ 54
ESPANOL (ES) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale............................55 ÷ 72
PORTUGUÊS (PT) Manual Traduzido do Original, manuale tradotto dall’originale....................................73 ÷ 90
SUOMI (FI) Alkuperäisestä käännetty käyttöohje,, manuale tradotto dall’originale ......................91 ÷ 108
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’/ DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION DE
CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE /
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESPLOSO / EXPLODED VIEW / VUE ECLATEE / VISTA DETALLADA / VISTA DETALHADA /
RÄJÄYTYSKUVA
SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / SCHEMA ELECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO /
ESQUEMA ELÉCTRICO / SÄHKÖKYTKENTÄKAAVIO

1
2

34
5
6
7
8

9
10
11
12
13
14A

14B 15
16
17
18
19

1
IT
INDICE
SICUREZZA.......................................................................................................................................... 2
PERSONALE AUTORIZZATO ALL’UTILIZZO DELLA MACCHINA................................................... 2
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA.................................................................................................. 3
REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER LE SEGHE A NASTRO ...................................... 4
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ......................................................................................................... 4
INFORMAZIONE AGLI UTENTI ....................................................................................................... 4
SIMBOLI................................................................................................................................................ 5
COLLEGAMENTO DELL’UTENSILE ALLA CORRENTE ................................................................... 6
ALLACCIAMENTO ELETTRICO....................................................................................................... 6
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA.......................................................................................... 6
PROLUNGHE ELETTRICHE............................................................................................................ 7
USO CONFORME ALLE NORME ........................................................................................................ 7
CARATTERISTICHE TECNICHE ......................................................................................................... 7
INFORMAZIONI SUL RUMORE ........................................................................................................... 8
DISIMBALLO ........................................................................................................................................ 8
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA..................................................................................................... 9
MONTAGGIO........................................................................................................................................ 9
MONTAGGIO DEL PIANO DI LAVORO (Fig. 3, 4 e 5) :................................................................... 9
MONTAGGIO E REGOLAZIONE ....................................................................................................... 10
TENSIONAMENTO DELLA LAMA A NASTRO (Fig. 1 - 6):............................................................ 10
REGOLAZIONE DELLA LAMA A NASTRO.................................................................................... 10
REGOLAZIONE DEL GUIDA LAMA SUPERIORE......................................................................... 11
REGOLAZIONE DEL GUIDA LAMA INFERIORE: ......................................................................... 11
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL GUIDA LAMA SUPERIORE (Fig.11):................................ 12
REGOLAZIONE DEL PIANO DI LAVORO AD ANGOLO RETTO (Fig.12 et 13) : ......................... 12
INCLINAZIONE DEL PIANO DI LAVORO (Fig.14A): ..................................................................... 13
COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO DI ASPIRAZIONE DELLE POLVERI: .............................. 13
FUNZIONAMENTO ............................................................................................................................. 13
INTERRUTTORE AVVIO / ARRESTO............................................................................................ 13
POSIZIONAMENTO DELLA GUIDA PARALLELA ......................................................................... 14
IL TAGLIO:...................................................................................................................................... 15
MANUTENZIONE................................................................................................................................ 16
SOSTITUZIONE DELLA LAMA A NASTRO (Fig.1 e 17):............................................................... 16
SOSTITUZIONE DEI RIVESTIMENTI IN GOMMA DEI VOLANI (Fig.18): ..................................... 16
SOSTITUZIONE DELL’INSERTO DEL PIANO (Fig.19): ................................................................ 16
PULIZIA DELLA MACCHINA.......................................................................................................... 17
SISTEMAZIONE DELLA SEGATRICE ........................................................................................... 17
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO .................................................................................................... 18

2
IT
SICUREZZA
ATTENZIONE:
QUANDO SI UTILIZZANO UTENSILI ELETTRICI SI DOVREBBERO SEMPRE RISPETTARE,
OLTRE A QUELLE RIPORTATE IN QUESTO MANUALE, TUTTE LE PRECAUZIONI BASE DI
SICUREZZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA E DANNI
PERSONALI.
Leggere attentamente tutte queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservarle scrupolosamente.
Le lavorazioni effettuate con un elettroutensile possono diventare pericolose per l’operatore se non vengono
rispettate norme operative sicure ed adeguate. Come per qualsiasi macchina elettrica che ha un organo di lavoro
in movimento, l’utilizzo dell’utensile comporta alcuni rischi. Se la macchina viene utilizzata come indicato su questo
manuale, prestando la massima attenzione al lavoro che si sta facendo, rispettando le regole ed utilizzando gli
adeguati dispositivi di protezione individuali, la probabilità di incidenti sarà quasi nulla. I possibili rischi residui sono
relativi a:
1. ferimenti per contatto con parti rotanti in movimento
2. ferimenti provocati da rottura della lama
3. ferimenti per contatto con parti spigolose o nei cambi lama
4. ferimenti per eiezioni di parti di utensile o di materiale in lavorazione
5. danni all’udito provocati dal rumore
6. danni causati dalle polveri
7. ferimenti per utensili montati male
Le attrezzature di sicurezza previste sulle macchine, come le protezioni, i carter, gli spingipezzo, i dispositivi di
ritenuta, i dispositivi di protezione individuale come gli occhiali, le maschere antipolvere, le protezioni auricolari, le
scarpe e i guanti possono ridurre le probabilità di incidente. Anche la migliore protezione, però, non può
proteggere contro la mancanza di buon senso e di attenzione. Abbiate sempre buon senso e prendete le
precauzioni necessarie. Fate solo i lavori che ritenete siano sicuri. NON DIMENTICATE: la sicurezza è
responsabilità di ognuno.
Questo utensile è stato concepito per un utilizzo ben preciso. Vi raccomandiamo di non modificarlo o di non
utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito. Se avete dei dubbi relativamente ad
applicazioni specifiche, NON utilizzate l’utensile prima di averci contattato e aver ricevuto informazioni in merito.
LEGGETE E CONSERVATE QUESTO MANUALE
PERSONALE AUTORIZZATO ALL’UTILIZZO DELLA MACCHINA
La macchina è stata progettata e costruita per essere utilizzata da personale qualificato, avente il livello di
formazione, di esperienza e di capacità, secondo le seguenti caratteristiche:
Operatori / Allievi / Apprendisti:
possono essere sia di sesso maschile sia femminile;
devono avere una età minima di 14 anni;
devono poter operare con entrambe le mani;
devono essere privi di limitazioni nelle capacità fisiche e mentali;
devono conoscere il contenuto del manuale d’uso.

3
IT
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
1. Mantenete l’area di lavoro pulita. Nelle zone o nei banchi di lavoro ingombri è più alta la probabilità di
incidenti.
2. Evitate un ambiente pericoloso. Non esponete gli utensili alla pioggia e non utilizzateli in ambienti umidi o
bagnati, per evitare i fenomeni di elettrolocuzione. Mantenete la zona di lavoro ben illuminata. Non utilizzate
l’utensile in presenza di gas o di liquidi infiammabili.
3. Collegate il dispositivo di aspirazione della polvere. Se sono previsti dei metodi per il recupero della polvere,
assicuratevi che questi dispositivi siano collegati e utilizzati correttamente.
4. Tenete gli estranei e i bambini lontani. Tutti gli estranei e i bambini devono mantenere una distanza di
sicurezza dall’area di lavoro.
5. Proteggetevi dalle scariche elettriche. Evitate di entrare in contatto con delle superfici di messa a terra.
6. Non maltrattate il cavo elettrico. Non tirate mai il filo elettrico per scollegarlo dalla presa. Mantenete il cavo
elettrico lontano dal calore, dall’olio e dagli spigoli vivi.
7. Utilizzate delle prolunghe elettriche previste per l’esterno. Quando l’utensile viene utilizzato all’esterno,
utilizzate solamente delle prolunghe elettriche previste per l’esterno e che riportino delle indicazioni in merito.
8. Siate vigili. Osservate attentamente quello che fate, abbiate buon senso. Non utilizzate l’utensile quando siete
affaticati.
9. Non utilizzate l’utensile se siete sotto l’effetto di medicinali, alcol, droghe.
10. Evitate l’avvio accidentale. Assicuratevi che l’interruttore sia nella posizione di arresto prima di collegare
l’utensile.
11. Indossate una tenuta appropriata. Non indossate vestiti ampi o gioielli che possono impigliarsi nei pezzi
mobili. Per il lavoro all’esterno sono particolarmente raccomandate le scarpe antiscivolo. Portate un mezzo di
protezione per i capelli lunghi.
12. Usate sempre i dispositivi di protezione personale: portate gli occhiali di sicurezza e le mascherine nei casi in
cui si producano polveri o trucioli. Indossate cuffie antirumore o tappi protettivi in ambienti rumorosi. Usate
guanti quando si maneggiano particolari con spigoli vivi e taglienti.
13. Non sbilanciatevi sopra all’utensile. Mantenete sempre il vostro equilibrio.
14. Chiedete consigli a persone esperte e competenti se non avete familiarità con il funzionamento dell’utensile.
15. Allontanate gli utensili inutilizzati. Quando gli utensili non vengono utilizzati, devono essere sistemati in un
luogo secco, chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini.
16. Non forzate l’utensile. La lavorazione sarà migliore e maggiormente sicura se l’utensile viene utilizzato al
ritmo per il quale è stato concepito.
17. Utilizzate l’utensile appropriato. Non forzate un piccolo utensile a fare il lavoro di un utensile a utilizzo
intensivo.
18. Fissate il pezzo. Utilizzate per quanto possibile dei morsetti a vite o una morsa per bloccare il pezzo. E’ più
sicuro che servirsi delle sole mani.
19. Mantenete gli utensili in perfetto stato. Tenete gli utensili affilati e puliti in modo da ottenere un rendimento
migliore e più sicuro. Seguite le istruzioni per lubrificare e sostituire gli accessori. Controllate regolarmente il
cavo elettrico e sostituitelo se è danneggiato. Tenete le maniglie e le impugnature secche, pulite e prive di
olio e di grasso.
20. Scollegate l’utensile dalla rete quando non è utilizzato, prima della manutenzione e della sostituzione degli
accessori o utensili quali lame, punte, le frese, ecc.
21. Allontanate le chiavi di serraggio e di regolazione. Prendete l’abitudine di verificare che le chiavi di serraggio e
di regolazione siano state allontanate dall’utensile prima di avviarlo.
22. Controllate i particolari dell’utensile per verificare che non ci siano parti danneggiate. Prima di continuare ad
utilizzare l’utensile, controllate tutti i dispositivi di sicurezza o qualsiasi altro pezzo che possa essere
danneggiato in modo da assicurarvi che funzioni bene e che riesca ad effettuare il compito previsto. Verificate
che i pezzi mobili siano ben allineati, non si blocchino e non siano rotti. Controllate anche il montaggio o
qualsiasi altra condizione che può influenzare il funzionamento. Qualsiasi pezzo o qualsiasi protezione
danneggiata deve essere riparata o sostituita da un centro di servizio post-vendita autorizzato. Non utilizzate
l’utensile se l’interruttore non funziona correttamente.
23. Utilizzate l’elettroutensile, gli utensili e gli accessori nel modo e per gli scopi riportati in questo manuale;
utilizzi e componenti diversi possono generare possibili rischi per l’operatore.
24. Fate riparare l’utensile da una persona competente. Questo utensile elettrico è conforme alle prescrizioni di
sicurezza corrispondenti. Le riparazioni devono essere realizzate solo da persone qualificate che utilizzino
ricambi originali, altrimenti potrebbero insorgere dei pericoli per l’utilizzatore.

4
IT
REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER LE SEGHE A NASTRO
1. SCOLLEGATE sempre la sega dalla presa elettrica prima di una riparazione, manutenzione, cambio lama,
pulizia o intervento qualsiasi.
2. NON UTILIZZATE la sega a nastro finché non è completamente assemblata o installata secondo le istruzioni
allegate.
3. AVVIATE la sega a nastro solo dopo aver liberato il piano da qualsiasi oggetto (utensili, pezzi di scarto, ecc.).
4. NON AVVIATE MAI la sega a nastro quando la lama si trova a contatto con il pezzo da tagliare.
5. REGOLATE la guida superiore il più vicino possibile al pezzo da tagliare.
6. CONTROLLATE che i guida lama e i cuscinetti di supporto della lama siano ben registrati.
7. ASSICURATEVI che la lama sia ben tesa e posizionata e con i denti rivolti verso il basso.
8. VERIFICATE che la dimensione e il tipo della lama siano adatti al lavoro che dovete eseguire.
9. NON PROVATE a segare un pezzo che non sia dotato di una superficie piana se non disponete di un
supporto appropriato.
10. TENETE saldamente il pezzo in aderenza al piano e fatelo avanzare ad una velocità moderata.
11. ARRESTARE la macchina se rigetta il pezzo da tagliare prima che questo non sia completamente tagliato.
12. ARRESTATE la sega per eliminare pezzi incastrati o scarti di taglio presenti sulla tavola.
13. NON TAGLIATE dei pezzi troppo piccoli che non possono essere bloccati in completa sicurezza.
14. EFFETTUATE dei tagli di alleggerimento sul pezzo quando si devono fare tagli curvi.
15. NON EFFETTUATE MAI dei lavori di preparazione, montaggio o di regolazione sul piano quando la sega è in
moto.
16. TENETE sempre le mani e le dita distanti dalla lama.
17. UTILIZZATE sempre occhiali per la protezione degli occhi.
18. EVITATE le posizioni scomode in cui le mani rischiano di scivolare o di entrare in contatto con la lama.
19. SCOLLEGATE la macchina, pulite il piano di lavoro e abbassate la protezione lama superiore prima di
allontanarvi dalla macchina. In caso di inattività prolungate allentate la tensione della lama.
20. SOSTITUITE i pezzi mancanti o danneggiati. Non utilizzate la sega se non è perfettamente funzionante in
tutte le sue parti.
21. CONTROLLATE regolarmente se il cavo di alimentazione è danneggiato, nel qual caso fatelo riparare da un
centro servizio post-vendita autorizzato. Controllate regolarmente le prolunghe e sostituitele se sono
danneggiate.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Attuazione delle Direttive 2011/65/UE, 2012/19/UE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”, si precisa quanto segue:
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata
dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno ad uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento ed allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
ATTENZIONE!
LO SMALTIMENTO ABUSIVO DEL PRODOTTO DA PARTE DELL’UTENTE COMPORTA
L’APPLICAZIONE DELLE SANZIONI AMMINISTRATIVE PREVISTE DALLA NORMATIVA
VIGENTE.

5
IT
SIMBOLI
Le figure seguenti possono comparire sulla vostra macchina o in questo manuale di istruzioni. I significati sono
specificati di seguito:
Indossate sempre degli occhiali di protezione per evitare schizzi durante l’utilizzo della macchina.
Leggete e comprendete il manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina.
Portare sempre una maschera di protezione se l’operazione produce della polvere.
Indossate sempre un casco che vi protegga dal rumore durante l’utilizzo della macchina.
Prodotto conforme alle norme relative della CE.
Matricola / anno di costruzione

6
IT
COLLEGAMENTO DELL’UTENSILE ALLA CORRENTE
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Per l’alimentazione della vostra macchina è necessaria una tensione alternata a 230 V 50 Hz con conduttore di
terra. Assicuratevi che la vostra alimentazione abbia queste caratteristiche, che sia protetta da un interruttore
differenziale e magnetotermico e che l’impianto di terra sia efficiente. Se la vostra macchina non funziona quando
è collegata ad una presa, verificate attentamente le caratteristiche dell’alimentazione.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
In caso di cattivo funzionamento o di corto circuito dell’utensile, la messa a terra fornisce un cammino di minore
resistenza alla corrente elettrica e riduce il rischio di scarica elettrica. Questo utensile è dotato di un cavo elettrico
che possiede un conduttore di messa a terra e una spina con il contatto di terra. La spina deve essere collegata ad
una presa corrispondente correttamente installata e messa a terra in conformità alle normative e disposizioni
locali. Assicuratevi della bontà del vostro impianto di terra e che la vostra presa sia protetta a monte da un
interruttore differenziale e magnetotermico.
Non modificate la spina fornita. Se non entra nella presa, fate installare una presa appropriata da un elettricista
qualificato. Un collegamento mal fatto del conduttore della messa a terra dell’attrezzo può comportare il rischio di
scarica elettrica. Il conduttore la cui guaina isolante è verde con o senza linea gialla è il conduttore della messa a
terra. Se risulta necessaria la riparazione o la sostituzione del cavo di alimentazione, non collegate il conduttore di
terra ad un morsetto sotto tensione.
Informatevi presso un elettricista qualificato o da una persona responsabile della manutenzione se non avete
compreso o avete qualche dubbio sulle istruzioni della messa a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da centri assistenza autorizzati o da personale
qualificato. Non fate funzionare l’utensile se il cavo di alimentazione è danneggiato.
Questo utensile è dotato di una spina che deve essere collegata ad una presa adeguata.
Presa di corrente con terra
Conduttore di terra
Presa della
macchina

7
IT
PROLUNGHE ELETTRICHE
Utilizzate solamente delle prolunghe elettriche a tre conduttori che possiedono una spina a due spinotti e contatto
di terra e delle prese a due cavità e una terra corrispondente alla spina dell’utensile Quando utilizzate un utensile
elettrico ad una distanza considerevole dall’alimentazione, assicuratevi di utilizzare una prolunga di dimensioni
sufficienti per trasportare la corrente di cui l’utensile ha bisogno. Una prolunga sotto dimensionata provocherebbe
una caduta di tensione elevata nella linea, con perdita di potenza e conseguente surriscaldamento del motore.
Possono essere utilizzate solamente delle prolunghe conformi alle norme CE.
Lunghezza della prolunga elettrica: .......................................................................................................... fino a 15 m
Dimensioni del cavo: ................................................................................................................................ 3 x 2,5 mm²
Prima di utilizzare qualsiasi prolunga, verificate che non abbia dei fili scoperti e che l’isolante non sia tagliato o
usurato. Riparate o sostituite immediatamente la prolunga danneggiata o usurata.
ATTENZIONE:
LE PROLUNGHE DEVONO ESSERE SISTEMATE FUORI DALLA ZONA DI LAVORO PER
EVITARE CHE POSSANO ENTRARE IN CONTATTO CON I PEZZI IN LAVORO, L’UTENSILE
O ALTRI PARTICOLARI DELLA MACCHINA E CREARE POSSIBILI RISCHI.
ATTENZIONE:
TENETE GLI UTENSILI E LE ATTREZZATURE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI
USO CONFORME ALLE NORME
La sega a nastro è stata progettata e costruita per il taglio trasversale e di contornatura di legno o materiali simili.
L’altezza massima di taglio è di 80 mm con il piano di lavoro posizionato a 0°.
Il piano di lavoro si può inclinare fino a 45° per realizzare tagli inclinati.
I pezzi tondi devono essere segati solo con un dispositivo di bloccaggio appropriato e trasversalmente rispetto
all’asse longitudinale in quanto potrebbero essere ruotati dalla lama.
In caso si taglio su angolo di pezzi piatti, utilizzate una squadra di arresto appropriata in modo da assicurare una
guida del pezzo sicura. Qualsiasi altro utilizzo è considerato contrario alle prescrizioni.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza motore:.................................................................................................................................................250 W
Tensione di alimentazione e frequenza:............................................................................................... 230 V – 50 Hz
Protection:............................................................................................................................................................IP 40
Velocità di rotazione della lama: ................................................................................................................. 900 m/min
Lunghezza della lama a nastro:.................................................................................................................... 1400 mm
Larghezza mssima della lama a nastro: .......................................................................................................... 6,5 mm
Collo di cigno: ................................................................................................................................................. 200 mm
Altezza di taglio massima a 90° :...................................................................................................................... 80 mm
Altezza di taglio massima a 45° :...................................................................................................................... 40 mm
Inclinazione del piano: ............................................................................................................................... da 0° a 45°
Dimensioni del piano:............................................................................................................................300 × 300 mm
Dimensioni massime del pezzo da lavorare: ............................................................................................... 400 × 400
Dimensioni della macchina: .........................................................................................................720× 350 × 275 mm
Peso netto: ...................................................................................................................................................... 15.5 kg

8
IT
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Il rumore emesso, misurato conformemente alle norme EN61029, EN3744 e EN11201 è risultato essere:
- Livello di pressione acustica LpA ....................................................................................................... …. 77.4 dB(A)
- Livello di potenza sonora LWA ............................................................................................................ . 90,4 dB(A)
- Incertezza della misura K ................................................................................................................................. 3 dB
Si consiglia di indossare adeguati protettori acustici.
Le sorgenti del rumore della sega sono: il motore elettrico e la sua ventilazione, il riduttore di velocità a cinghia, la
lama e ovviamente il materiale da tagliare.
Per il motore e la sua ventilazione si consiglia di tenerlo controllato e puliti i passaggi dell’aspirazione, per il
riduttore di verificare lo stato e il tensionamento della cinghia, per la lama di tenerla sempre in perfetta efficienza e
per il materiale da tagliare di usare le lame giuste e di tenere sempre ben bloccati i particolari da tagliare.
I valori indicati per il rumore sono livelli di emissione e non necessariamente livelli di lavoro sicuro. Mentre vi è una
correlazione tra livelli di emissione e livelli di esposizione, questa non può essere usata con sicurezza per
determinare se siano richieste o no ulteriori precauzioni. I fattori che influenzano il reale livello di esposizione del
lavoratore includono la durata dell’esposizione, le caratteristiche dell’ambiente, altre sorgenti di rumore, per
esempio il numero di macchine e altre lavorazioni adiacenti. Inoltre i livelli di esposizione possono variare da un
Paese a Paese. Queste informazioni mettono comunque in grado l’utilizzatore della macchina di fare la miglior
valutazione dei pericoli e dei rischi.
DISIMBALLO
La vostra nuova sega a nastro è consegnata completa dentro ad un cartone. Sballatela con cura e verificate che
non manchi nulla e che non ci sia niente di danneggiato.
Nel caso fossero presenti parti difettose o rovinate non utilizzarle per non compromettere l’efficienza e la sicurezza
dell’utensile. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato per la sostituzione dei particolari difettosi.
Per rendere perfettamente funzionante la sega a nastro devono essere montati vari particolari, per i quali viene
data una dettagliata spiegazione nel seguito.
Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di montaggio e di seguirle alla lettera.
Togliete il rivestimento di protezione delle superfici lavorate della sega con un panno e del detergente, tipo WD40;
non utilizzate acetone, benzina o diluente per vernici.
Elenco dei particolari presenti nell’imballo:
- Una sega a nastro con lama (montata)
- Un piano di lavoro
- Una guida parallela
- Uno spingipezzo

9
IT
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
1. Interruttore start / stop
2. Cavo elettrico
3. Rivestimento in gomma
4. Arresto di uscita della lama
5. Base della macchina
6. Foro di aspirazione delle polveri
7. Volano inferiore della lama a nastro
8. Volano superiore della lama a nastro
9. Volantino di regolazione del tensionamento della lama a nastro
10. Protezione superiore della lama a nastro
11. Guida lama superiore
12. Porta del carter
13. Chiusura delle porte del carter
14. Bloccaggio del volano superiore della lama a nastro
15. Piano di taglio
16. Indicatore di inclinazione del piano
17. Inserto del piano
18. Leva di bloccaggio dell’inclinazione del piano
19. Volantino di regolazione della guida della lama a nastro
20. Pomello di bloccaggio della guida della lama a nastro
21. Leva di bloccaggio della guida parallela
22. Pomello di regolazione del volano superiore della lama a nastro
23. Motore
24. Guida parallela
25. Telaio della macchina
26. Lama a nastro della segatrice
MONTAGGIO
MONTAGGIO DEL PIANO DI LAVORO (Fig. 3, 4 e 5) :
a. Rimuovete l’arresto di uscita della lama (4) Fig.3.
b. Posizionate il piano di taglio (15) Fig.1 sul telaio della macchina (25) e fissatelo con le 3 viti (27) come
indicato in Fig.4. Fate in modo che la lama a nastro (26) si trovi esattamente al centro del piano di taglio.
c. Riposizionate l’arresto di uscita della lama (4).
d. Montate l’inserto del piano (17) Fig.5 in modo che il foro sia allineato con la fessura del piano di taglio.
e. Per smontare il piano di taglio, seguite le indicazioni di questo paragrafo in ordine inverso.

10
IT
MONTAGGIO E REGOLAZIONE
TENSIONAMENTO DELLA LAMA A NASTRO (Fig. 1 - 6):
ATTENZIONE:
IN CASO DI INUTILIZZO PROLUNGATO DELLA SEGATRICE, ALLENTATE LA LAMA A
NASTRO. NON DIMENTICATE DI CONTROLLARE IL TENSIONAMENTO DELLA LAMA A
NASTRO PRIMA DI RIUTILIZZARE LA MACCHINA.
ATTENZIONE:
SE IL TENSIONAMENTO È TROPPO ELEVATO LA LAMA PUÒ ROMPERSI, MENTRE SE
È TROPPO SCARSO LA LAMA PUÒ SCIVOLARE DAL VOLANO E FERMARSI.
N.B.: La tensione della lama deve essere regolata secondo le differenti larghezze della
lama in modo da ottenere un corretto centraggio, un buon rendimento e una durata di
vita appropriata.
a. Scollegate la macchina.
b. Per controllare il tensionamento della lama a nastro (26) Fig.2, spingete lateralmente con un dito la lama,
a metà tra il piano di lavoro e il guida lama superiore (11) Fig.1: non dovete poter spostare lateralmente la
lama più di 1-2 mm.
Se necessario, correggete il tensionamento della lama:
- ruotando il volantino di regolazione del tensionamento della lama a nastro (9) Fig.1 in senso orario per
tirare la lama.
- ruotando il volantino di regolazione del tensionamento della lama a nastro (9) Fig.1 in senso antiorario per
allentare la lama.
REGOLAZIONE DELLA LAMA A NASTRO
ATTENZIONE:
PRIMA DI EFFETTUARE LA REGOLAZIONE DELLA LAMA A NASTRO, FATE IN MODO
CHE LA LAMA SIA CORRETTAMENTE TESA.
a. Aprite le porte del carter (12) Fig.1 ruotando le chiusure (13) Fig.1. con un adeguato cacciavite piatto.
b. Ruotate lentamente il volano superiore della lama a nastrp (8) in senso orario. La lama a nastro deve
ruotare al centro dei rivestimenti in gomma (3) Fig.1 dei due volani inferiore e superiore. Quando la lama
non è centrata rivestimenti in gomma, l’inclinazione dei volani della lama a nastro deve essere modificata.
Il pomello (22) Fig.2 permette di modificare l’inclinazione del volano superiore. Modificando l’inclinazione
del volano, la lama ruota al centro dei rivestimenti in gomma del volano:
Ruotate il pomello (22) Fig.2 in senso orario per spostare la lama indietro.
Ruotate il volantino (22) Fig.2 in senso antiorario per spostare la lama in avanti.
E’ necessario ruotare il volano superiore ripetutamente prima che la regolazione del la regolazione del volano
superiore (8) comporti un cambiamento di posizione della lama a nastro nel volano inferiore (7).
Dopo aver terminato la regolazione, bloccate la regolazione dell’inclinazione del volano superiore (8)
stringendo il bloccaggio in plastica (14) Fig.2 situato sul pomello di regolazione (22). Infine richiudete le porte
del carter (12) chiudendo le chiusure (13).

11
IT
REGOLAZIONE DEL GUIDA LAMA SUPERIORE
Il guida lama superiore è composto da:
- un cuscinetto d’appoggio (30) Fig.7 (che sostiene la lama da dietro),
- due rotelline (28) (che guidano la lama lateralmente).
Il cuscinetto d’appoggio e le rotelline laterali devono essere regolate ad ogni cambio e regolazione della lama.
N.B.: Controllate regolarmente l’usura delle rotelline, e se necessario, sostituitele
entrambe nello stesso momento.
a. Allentate la vite (33) Fig.7 per liberare il cuscinetto d’appoggio (30) in modo che ci sia uno scarto massimo
di 0,5 mm con la lama a nastro.
b. Stringete la vite (33).
c. Allentate la vite esagonale (35) Fig.8.
d. Spostate il blocco (36) in modo che le rotelline (28) si trovino a circa 1 mm dietro la base dei denti.
e. Stringete a fondo la vite (35).
f. Allentate le viti esagonali (37).
g. Spingete le due rotelline (28) nel senso della lama a nastro fino a che queste non sfiorino la lama a nastro
(la lama a nastro non deve incastrarsi).
h. Stringete le viti esagonali (37).
i. Ruotate ripetutamente il volano superiore (8) a mano in senso orario in modo che le rotelline si posizionino
correttamente (devono sfiorare la lama a nastro).
REGOLAZIONE DEL GUIDA LAMA INFERIORE:
Il guida lama inferiore è composto da:
- un cuscinetto d’appoggio (31) Fig.9 (che sostiene la lama da dietro),
- due rotelline (29) Fig.10 (che guidano la lama lateralmente).
Il cuscinetto d’appoggio e le rotelline laterali devono essere regolate ad ogni cambio e regolazione della lama.
N.B.: Controllate regolarmente l’usura delle rotelline, e se necessario, sostituitele
entrambe nello stesso momento.
a. Smontate il piano di lavoro (15) Fig.1.
b. Muovete la protezione della lama a nastro (34) Fig.9 indietro.
c. La regolazione del cuscinetto d’ppoggio inferiore è possibile segunedo le stesse indicazioni riguardanti la
regolazione del cuscinetto di appoggio superiore.

12
IT
I due cuscinetti d’appoggio (30) e (31) sostengono la lama a nastro (26) solamente surante le operazioni di
taglio. quando la macchina lavora a vuoto, la lama a nastro non deve toccare i cuscinetti a sfere.
d. Allentate la vite esagonale (40) Fig.9
e. Spostate il blocco (49) in modo che le rotelline (29) si trovino a circa 1 mm dietro la base dei denti. Stringete
a fondo la vite (40).
f. Allentate le viti esagonali (38) Fig.10.
g. Spingete le due rotelline (29) nel senso della lama a nastro fino a che queste non sfiorino la lama a nastro
(la lama a nastro non deve incastrarsi).
h. Stringete le viti esagonali (38).
i. Ruotate ripetutamente il volano superiore (7) a mano in senso orario in modo che le rotelline si posizionino
correttamente (devono sfiorare la lama a nastro).
j. Dopo aver terminato le regolazioni, chiudete la protezione della lama a nastro (34).
ATTENZIONE:
DOPO AVER EFFETTUATO TUTTE LE OPERAZIONI DI REGOLAZIONE, ABBIATE CURA
DI CHIUDERE CORRETTAMENTE LE PORTER DEL CARTER, E DI SERRARE LE
CHIUSURE. LE DUE PORTE DEL CARTER DEVONO ESSERE CHIUSE QUANDO LA
MACCHINA FUNZIONA. E’ PROPIBITO METTERE IN FUNZIONE LA LA MACCHINA SE
LE PORTE SONO APERTE.
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL GUIDA LAMA SUPERIORE (Fig.11):
L’altezza del guida lama superiore (11) Fig.1 deve essere regolata:
- dopo ogni operazione di taglio, in modo che sia adatta all’altezza del pezzo da lavorare (il guida-lama
superiore deve trovarsi a circa 3 mm al di sopra del pezzo durante il taglio);
- dopo modifiche apportate alla lama o al piano di lvaoro (per esempio dopo aver cambiato o tensionato la
lama a nastro, o dopo aver regolato il piano di lavoro).
a. Allentate il pomello di bloccaggio della guida della lama a nastro (20) Fig.2.
b. Ruotate il volantino di regolazione (19) Fig.2 abbassando il guida-lama (11) Fig.1. il più vicino possible al
pezzo da tagliare in modo che rimanga uno scarto di circa 2-3 mm al di sopra del pezzo da tagliare.
c. Stringete il pomello di bloccaggio (20).
ATTENZIONE:
PRIMA DI REGOLARE IL GUIDA LAMA SUPERIORE, SCOLLEGATE LA LACCHINA E
ASPETTATE CHE LA LAMA A NASTRO SI FERMI COMPLETAMENTE.
REGOLAZIONE DEL PIANO DI LAVORO AD ANGOLO RETTO (Fig.12 et 13) :
Il taglio è perfettamente perpendicolare quando la superficie del piano è perpendicolare rispetto alla lama. Per
ottenere questa regolazione, procedete come di seguito specificato:
a. Alzate il guida-lama superiore (11).
b. Allentate il pomello di bloccaggio dell’inclinazione del piano (18) Fig.2.
c. Posizionate una scala (non fornita) tra la lama a nastro (26) e il piano di lavoro (15).
d. Inclinate il piano di lavoro (15) ruotando il volantino di regolazione (19) fino a che l’angolo ripetto alla lama
sia di 90°.
e. Stringete il pomello di bloccaggio dell’inclinazione del piano (18).
f. Dopo aver messo il piano ad angolo retto rispetto alla lama a nastro, allentate il dado (42) Fig.13, poi
regolate la vite esagonale (41) fino a che la testa della vite non tocchi il supporto della macchina.
g. Stringete il dado (42) in modo da fissare la vite esagonale (41).

13
IT
INCLINAZIONE DEL PIANO DI LAVORO (Fig. 14A):
Il piano di lavoro è inclinabile fino a 45° per i tagli inclinati. Per inclinarlo, procedete come di seguito specificato:
Allentate il pomello di bloccaggio dell’inclinazione del piano (18) Fig.2.
a. Fate ruotare il piano secondo l’angolo desiderato. Usate a questo scopo l’indicatore d’inclianzione (16)
Fig.2.
b. Infine, stringete il pomello di bloccaggio (18).
ATTENZIONE:
QUANDO IL PIANO DI LAVORO È INCLINATO, ASSICURATEVI CHE LA GUIDA
PARALLELA SIA SUL LATO DESTRO DELLA LAMA A NASTRO PER IMPEDIRE CHE IL
PEZZO DA TAGLIARE NON CADA.
COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO DI ASPIRAZIONE DELLE POLVERI:
ATTENZIONE:
L’INALAZIONE DI CERTI TIPI DI SEGATURA (AD ESEMPIO QUERCIA, FAGGIO E
FRASSINO) PUÒ COMPORTARE RISCHI PER LA SALUTE: LAVORATE IN SPAZI CHIUSI
SOLO SE AVETE AVETE INSTALLATO UN DISPOSITIVO DI ASPIRAZIONE DELLE
POLVERI (LA VELOCITÀ DELL’ARIA NEI FORI DI ASPIRAZIONE DEVE ESSERE DI 20
M/S.
ATTENZIONE:
IL FUNZIONAMENTO SENZA DISPOSITIVO DI ASPIRAZIONE È POSSIBILE
UNICAMENTE :
- ALL’ESTERNO
- PER LAVORI DI BREVE DURATA (FINO A 30 MINUTI)
- INDOSSANDO UNA MASHERA ANTI-POLVERE
QUANDO NON VIENE UTILIZZATO NESSUN DISPOSITIVO DI APIRAZIONE, LA
SEGATURA SI ACCUMULA E DEVE ESSERE REGOLARMENTE ELIMINATA.
Collegate il dispositivo di aspirazione nel foro di aspirazione (6) Fig.2, utilizzando un adattatore compatibile se
necessario.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE:
COLLEGATE ALLA CORRENTE ELETTRICA E AVVIATE LA SEGATRICE SOLO DOPO
AVER VERIFICATO CHE LA SEGA SIA FISSATA, CHE IL PIANO DI LAVORO SIA
MONTATO E REGOLATO, CHE LA TENSIONE DELLA LAMA SIA CORRETTA E CHE I
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE E SICUREZZA SIANO IN PERFETTA EFFICIENZA. IN
CASO CONTRARIO, LA SEGATRICE POTREBBE AVVIARSI ACCIDENTALMENTE E
PROVOCARE GRAVI FERITE.
INTERRUTTORE AVVIO / ARRESTO
Avvio = premete il pulsante verde (g) Fig.14B.
Arresto = premete il pulsante rosso (h) Fig.14B della segatrice a nastro.
In caso di interruzione di corrente scatta, all’interno dell’interruttore un relé di “minima tensione“ che ferma
l’utensile. Questo evita che la sega possa riavviarsi da sola al ripristino dell’energia elettrica. Per riavviare
l’apparecchio, premete nuovamente il pulsante verde.

14
IT
POSIZIONAMENTO DELLA GUIDA PARALLELA
a. La guida parallela (24) Fig. 15 può essere montata sulla destra o sulla sinistra della lama a nastro (26).
Fatela scorrere sul piano di lavoro, e regolatela sulla misura desiderata.
b. Spingete sulla leva di bloccaggio (21) orientandolo verso il basso per bloccare la guida parallela (24).
c. Se il bloccaggio della guida parallela non è sufficiente, ruotate il pomello (21) di qualche giro in senso
orario fino a che la guida parallela sia sufficientemente fissata.
d. Assicuratevi che la guida parallela (24) sia sempre parallela alla lama a nastro (26).
e. Per sbloccare la guida parallela (24), alzate la leva di bloccaggio (21).
PERICOLO!
Allo scopo di minimizzare il rischio di incidente, rispettate le seguenti regole di
sicurezza durante qualsiasi tipo di lavorazione:
- utilizzate un’attrezzatura di protezione personale;
- segate solo un pezzo alla volta;
- durante il taglio trasversale, premete sempre il pezzo da lavorare contro il piano di
lavoro;
- non frenate la lama della segatrice esercitando una pressione laterale;
- utilizzate per tutti i lavori, secondo le necessità:
+ uno spingipezzo se la distanza tra la guida parallela e la lama a nastro è inferiore o
uguale a 120 mm;
+ una superficie di appoggio per tutti i pezzi lunghi, se questi rischiano di cadere dal
piano di lavoro dopo essere stati tranciati;
+ un dispositivo di aspirazione dei trucioli;
+ DURANTE IL TAGLIO DI PEZZI TONDI, UN DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO
ADEGUATO, IN MODO IL PEZZO NON POSSA RUOTARE TRASVERSALMENTE.
+ DURANTE IL TAGLIO SU ANGOLO DI PEZZI PIATTI, UNA SQUADRA CON ARRESTO
ADEGUATA PER IMPEDIRE AL PEZZO DI CADERE.
Prima di iniziare a lavorare, accertatevi dello stato impeccabile:
- della lama a nastro della segatrice;
- delle protezioni della lama a nastro.
Sostituite immediatamente i pezzi danneggiati.
Adottate una posizione di lavoro corretta durante l’utilizzo della macchina (i denti della lama devono
essere orientati verso l’utilizzatore e verso il basso).
Non tagliate mai più pezzi alla volta. Non impilate i pezzi per tagliarli. Se vengono presi dalla lama in
modo incontrollato potrebbero causare dei rischi per l’operatore.
Non tagliate mai dei pezzi legati con corde, spaghi, fasce, cavi o fili, o che contengano tali materiali.
Other manuals for F28-182A
1
Table of contents
Languages:
Other Fox Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

ATIKA
ATIKA BS 205-2 Assembly and operating instruction sheet

Festool
Festool TS 75 EQ instruction manual

Meec tools
Meec tools 243-302 operating instructions

Parkside
Parkside PHKS 66 Operation and safety notes

Norton
Norton Clipper C1318P owner's manual

Porter-Cable
Porter-Cable Porta-band 736 instruction manual