Gastrodomus TRH12 User manual

MANUALE D’USO
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Modelli:
TRH12 ; TRH22

2
IT
EN
ES
FR
MANUALE D’USO: TRITACARNE
USER MANUAL: MEAT MINCER
MANUAL DEL USUARIO: PICADORA DE CARNE
MANUEL D’UTILISATION: HACHOIR À VIANDE

3
MANUALE D’USO
TRITACARNE
- Il presente manuale di istruzioni fornisce al cliente tutte le informazioni necessarie
sull’apparecchio e sugli standard di produzione applicati, nonché tutte le istruzioni per l’uso e la
manutenzione in modo che l’apparecchio possa essere utilizzato correttamente mantenendo la sua
ecienza nel tempo.
- Queste istruzioni per l’uso sono destinate all’utente nale e al personale di assistenza.
1 Informazioni sull’apparecchio
1.1 Avvertenze generali
1.2 Elementi di sicurezza installati
1.3 Descrizione dell’apparecchio
1.3.1 Descrizione generale
1.3.2 Caratteristiche di costruzione
1.3.3 Componenti del dispositivo
2 Speciche tecniche
2.1 Caratteristiche tecniche
3 Consegna dell’apparecchio
3.1 Trasporto dell’apparecchio (vedere g 4)
3.2 Controllo dell’imballaggio alla consegna
3.3 Smaltimento dell’imballaggio
4 Installazione dell’apparecchio
4.1 Posizionamento dell’apparecchio
4.2 Collegamento alla rete elettrica
4.3 Diagramma di cablaggio trh12/trh22
4.4 Controllo del funzionamento
5 Utilizzare l’apparecchio
5.1 Controlli
5.2 Impostare i modelli trh12/trh22 per l’uso
5.3 Riempimento del tritacarne (vedere g 7)
6 Pulizia regolare
6.1 Generalità
6.2 Procedura da seguire per la pulizia dell’apparecchio
7 Manutenzione
7.1 Generalità
7.2 Piedini di supporto
7.3 Cavo di alimentazione
7.4 Pulsante di avvio
7.5 Disco e lama
8 Smaltimento
8.1 Fuori servizio
8.2 Smaltimento
INTRODUZIONE
Indice

4
1 INFORMAZIONI SULL’APPARECCHIO
1.1 AVVERTENZE GENERALI
1.2 ELEMENTI DI SICUREZZA INSTALLATI
1.3 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1.3.1 DESCRIZIONE GENERALE
• L’apparecchio deve essere utilizzato solo da personale che abbia studiato attentamente il
presente manuale e che abbia compreso tutte le norme di sicurezza qui descritte.
• In caso di sostituzione del personale, è necessario studiare attentamente il presente manuale
prima di utilizzare l’apparecchio.
• Sebbene sull’apparecchio siano installati dispositivi di sicurezza, evitare di toccare le parti
mobili con le mani e di toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
• Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell’apparecchio, scollegare
l’alimentazione elettrica.
• Quando si pulisce o si esegue la manutenzione di TRH12/TRH22 (senza le protezioni di
sicurezza), tenere conto di tutti i possibili rischi.
• Durante la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio, concentrarsi sempre su ciò che si sta
facendo ed evitare ogni possibile distrazione.
• Controllare regolarmente il cavo di alimentazione elettrica (per evitare rischi elettrici e torsioni
del cavo, srotolarlo sempre completamente); un cavo usurato o danneggiato provoca un pericoloso
rischio elettrico; evitare di premere il cavo con pesi o di lasciarlo su oggetti taglienti.
• Evitare di tirare il cavo per rimuovere la spina dalla presa.
• Se il TRH12/TRH22 presenta un presunto malfunzionamento o non funziona correttamente,
non utilizzarlo o ripararlo. Rivolgersi a un tecnico qualicato.
• Questo apparecchio è progettato per tritare esclusivamente carne nel tritacarne. Non utilizzare
l’apparecchio per alimenti congelati o prodotti non alimentari e non inserire oggetti metallici nel
tritacarne.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile per le seguenti situazioni:
- Se l’apparecchio o i dispositivi di sicurezza vengono manomessi da personale non autorizzato;
- Se si utilizzano parti di ricambio non originali;
- Se le istruzioni fornite in questo manuale non vengono attentamente rispettate;
- Se per la pulizia dell’apparecchio si utilizzano prodotti di pulizia non idonei (inammabili,
corrosivi o tossici).
Le caratteristiche di sicurezza contro i rischi elettrici sono conformi agli standard GB4706.38-2003,
mentre le caratteristiche di sicurezza meccanica sono conformi a GB4706.38-2003.
Il TRH12/TRH22 è dotato di:
Relè nel circuito di comando per il riavvio dell’apparecchio in caso di interruzione di corrente;
Il TRH12/TRH22 è dotato di protezioni di sicurezza elettriche e meccaniche conformi alle norme
vigenti. Queste protezioni servono quando l’apparecchio è in funzione e durante la pulizia o la
manutenzione. Esistono tuttavia dei RISCHI RESIDUI che non possono essere completamente
eliminati e che sono indicati nel presente manuale con la dicitura ATTENZIONE. Questi rischi si
riferiscono al rischio di tagli o ferite quando si maneggia la lama del TRH12/TRH22 durante la pulizia.
Abbiamo progettato e fabbricato TRH12/TRH22 garantendo:
- Il massimo della sicurezza durante l’uso, la pulizia e la manutenzione;
- Il massimo dell’igiene grazie a una selezione meticolosa dei materiali che entrano in contatto
con il prodotto alimentare, e grazie all’eliminazione di qualsiasi bordo tagliente e ruvido che entra in
contatto con il prodotto, la pulizia è facile e accurata;

5
1.3.2 CARATTERISTICHE DELLA STRUTTURA
1.3.3 COMPONENTI DELL’APPARECCHIO
2 SPECIFICHE TECNICHE
2.1 CARATTERISTICHE TECNICHE
1 comandi
2 base
3 manopola
4 disco
5 controdado
6 bocchettone
7 vassoio per alimenti
- L’apparecchio può essere smaltito facilmente
- Struttura e componenti robusti e stabili
Livello di rumorosità massimo ridotto grazie alla trasmissione a ingranaggi e al bagno d’olio
- Facile da maneggiare
Il TRH12/TRH22 è realizzato in metallo inossidabile e alluminio, un materiale adatto agli apparecchi
alimentari. Questi metalli sono igienici, resistenti agli acidi e ai sali e alla ruggine.
FIG 1-Vista generale del TRH12/TRH22

6
ATTENZIONE: L’apparecchio è progettato per le speciche elettriche riportate sulla targhetta
applicata sul retro dell’apparecchio; prima di collegarlo alla rete elettrica fare riferimento al capitolo
4.2 Collegamento alla rete elettrica.
3 CONSEGNA DELL’APPARECCHIO
4 INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
4.2 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ELETTRICA
3.1 TRASPOSTO DELL’APPARECCHIO (vedere FIG 4)
4.1 POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
3.2 CONTROLLO DELL’IMBALLAGGIO ALLA CONSEGNA
3.3 SMALTIMENTO DEL’IMBALLAGGIO
Il TRH12/TRH22 lascia il nostro magazzino accuratamente imballato; l’imballaggio consiste in:
a) questo manuale
b) vassoio per alimenti
c) pestello
La supercie di lavoro su cui verrà collocato il TRH12/TRH22 deve essere adatta alle dimensioni
dell’apparecchio; fare riferimento alle misure indicate nella scheda 1. La supercie di lavoro deve
essere piana, asciutta e a un’altezza di 80 cm dal suolo. L’apparecchio deve essere collocato in un
ambiente non salino con un valore massimo di umidità del 75% e con una temperatura compresa tra
5°C e 35°C; e comunque sempre in aree e ambienti che non causino alcun tipo di malfunzionamento
all’apparecchio.
TRH12/TRH22 con un motore monofase
TRH12/TRH22 viene fornito con un cavo di alimentazione lungo 3x1 mm2.
Collegare il TRH12/TRH22 a un’alimentazione di 220-240V/50HZ; a questo punto vericare che il
circuito di terra principale funzioni correttamente.
Vericare inoltre che le informazioni riportate sulla targhetta dei dati tecnici e del numero di serie
corrispondano a quelle riportate nei documenti di accompagnamento.
Al ricevimento della merce procedere all’apertura dell’imballo se non ci sono segni di
danneggiamento, e vericare che all’interno ci siano tutti gli articoli elencati (vedere Fig. 3). Se al
momento della consegna della merce ci sono segni di danneggiamento all’imballo, all’agente o
al corriere, ed entro tre giorni dalla data indicata sui documenti redigere un elenco dettagliato e
una relazione di tutti i danni alla merce. Non capovolgere la merce imballata! Durante il trasporto
dell’imballo assicurarsi che i quattro punti principali siano ben ssati (mantenere la merce parallela al
terreno).
I vari elementi utilizzati per l’imballaggio (cartone, pallet, cinghie di plastica, poliuretano espanso)
sono normali riuti urbani e possono essere smaltiti senza dicoltà.
Se l’apparecchio è destinato a Paesi in cui esistono norme speciche in materia di riuti, smaltire
l’imballaggio rispettando le norme e le leggi in vigore.

7
4.3 DIAGRAMMA DI CABLAGGIO TRH12/TRH22
4.4 CONTROLLO DI FUNZIONAMENTO
5 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
5.2 IMPOSTARE IL TRH12/TRH22 PER L’USO
5.1 COMANDI
FIG 4-Illustrazione
FIG 5-Comandi
N.B prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che tutti i componenti smontabili siano ssati in
posizione (vedere g. 6)
- Montare l’uscita del tritacarne e bloccarla in posizione utilizzando la maniglia sul lato del
raccordo.
- Montare l’alimentatore a vite, la lama e il disco, quindi avvitare il controdado.
1-Accensione “on”
2-Arresto “o”
3- Pulsante di inversione
“turn over”
Per vericare il corretto funzionamento dell’apparecchio, procedere come segue:
- Premere il pulsante di avvio “turn over” e vericare che l’alimentatore a coclea ruoti in senso
antiorario no all’apertura di uscita del TRH12/TRH22;
- Premendo il pulsante di inversione “on”, il rullo della grattugia cambia direzione e inizia a
girare in senso orario;
- Utilizzando la leva del pressore, vericare se l’apparecchio si arresta automaticamente.

8
5.3 RIEMPIMENTODELTRITACARNE(vedereg7)
6 PULIZIA REGOLARE
6.1 GENERALITÀ
6.2 PROCEDIMENTO DA SEGUIRE PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Quando si utilizza il tritacarne, è importante assumere una posizione corretta. Non posizionarsi in
modo che una parte del corpo venga a contatto diretto con il tritacarne durante il lavoro.
N.BIltritacarnedeveessereriempitoduranteillavoro.Laproceduradaseguireèlaseguente:
- L’apparecchio deve essere pulito almeno una volta al giorno o, se necessario, più volte.
- Pulire scrupolosamente tutti i vari componenti del TRH12/TRH22, indipendentemente dal fatto
che siano o meno a diretto contatto con il prodotto alimentare.
- Non pulire mai TRH12/TRH22 con getti d’acqua a pressione, detergenti industriali, spazzole o
qualsiasi altro tipo di utensile che possa danneggiare la supercie dell’apparecchio.
- Prima di procedere alla pulizia è necessario rimuovere la spina di alimentazione elettrica che
isola l’apparecchio dal circuito di alimentazione principale.
- Rimuovere il pestello e il vassoio per alimenti.
- Svitare il controdado: No.1 e rimuovere il disco: N. 2, lama N. 3, alimentatore a vite N. 4,
svitare nella direzione indicata dalla freccia N. 5.
- Svitare la manopola e rimuovere il tritacarne n. 6, sempre nella direzione indicata dalla freccia.
A questo punto è possibile lavare tutti i componenti (vedere g. 6) utilizzando acqua calda (50 °C)
e un detergente neutro. Per pulire la struttura principale, utilizzare un panno umido e ricordarsi di
risciacquare frequentemente.
Il rullo della grattugia montato su TRH12/TRH22 deve essere spazzolato. Pulire accuratamente i fori.
Assicurarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di rimontarli.
N.B. per il rimontaggio del TRH12/TRH22 seguire i passaggi seguenti:
1) Montare il blocco tritacarne e bloccarlo in posizione con la manopola; il perno della manopola
deve essere inserito nell’apertura n.7.
2) Inserire la coclea n. 4 nel blocco del tritacarne, assicurandosi che sia posizionata
correttamente.
1. Posizionare il cibo nel vassoio;
2. Avviare il tritacarne con il pulsante di avvio.
3. Sollevare il pestello; introdurre la carne nel tubo;
senza forzare, spingere la carne nell’apertura.
4. Se la carne viene tagliata adeguatamente,
non dovrebbero esserci problemi con la coclea,
tuttavia, in caso di problemi, stringere il controdado
no a quando la carne non è stata tagliata nella misura desiderata.
5. In questo modo, sia il disco che la lama durano più a lungo e mantengono la loro alatura nel
tempo:
- Quando tutta la carne è stata tritata, spegnere l’apparecchio.
- Lama e disco devono essere sempre accoppiati
6. Non serrare eccessivamente il controdado.
7. Premere il pulsante di arresto al termine dell’utilizzo dell’apparecchio, quindi smontare
l’apparecchio e pulire accuratamente l’apertura e tutti gli altri componenti.

9
7 MANUTENZIONE
7.1 GENERALITÀ
7.2 PIEDINI DI SUPPORTO
7.3 CAVO D’ALIMENTAZIONE
7.4 PULSANTE DI AVVIO
FIG 7-Diagramma di TRH12/TRH22 smontato per la pulizia.
Prima di procedere alla manutenzione dell’apparecchio, è necessario scollegare la spina di
alimentazione elettrica isolando l’apparecchio dalla fonte di alimentazione principale.
Con il tempo i piedini di supporto possono deteriorarsi causando instabilità. In tal caso, sostituiteli.
Controllare periodicamente l’usura del cavo di alimentazione e, se necessario, rivolgersi a un tecnico
qualicato per la sostituzione.
Con il tempo, l’etichetta sul display potrebbe risultare segnata o addirittura danneggiata. Se ciò
dovesse accadere, rivolgersi a un tecnico qualicato per la sostituzione.
3) Montare la lama n. 3 sul perno quadrato dell’alimentatore a vite e quindi montare il disco n. 2
mantenendo la congurazione di accoppiamento originale.
Una volta montati tutti i componenti, ssarli avvitando il controdado.
FIG 6 - Rimozione dei componenti.

10
7.5 DISCO E LAMA
8 SMALTIMENTO
8.1 FUORI SERVIZIO
8.2 SMALTIMENTO
Sia la lama che il disco possono deteriorarsi col tempo. Se ciò dovesse accadere, rivolgersi a un
tecnico qualicato per la sostituzione originale.
Se per qualche motivo l’apparecchio deve essere messo fuori servizio, accertarsi che non possa più
essere utilizzato: scollegare e rimuovere tutti i collegamenti elettrici.
Una volta che il dispositivo è fuori servizio, può essere smaltito. Rivolgersi a un’azienda specializzata
per smaltirlo in conformità ai materiali utilizzati per la produzione dei vari componenti (fare riferimento
al capitolo 1, paragrafo 3.2).

11
USER MANUAL
MEAT MINCER
- This instruction manual gives the customer all the necessary information about the appliance
and the manufacturing standards applied, as well as all instructions for use and maintenance so that
the appliance can be used correctly maintaining its eciency in time.
- These operating instructions are intended for the end user and service personnel.
1 Information about the appliance
1.1 General warnings
1.2 Safty features installed
1.3 Appliance description
1.3.1 General description
1.3.2 Constructure characteristics
1.3.3 Appliance components
2 Technical data
2.1 Technical characteristics
3 Consigning the appliance
3.1 Transporting the appliance (see g 4)
3.2 Checking packaging upon consignment
3.3 Disposing of packaging
4 Installing the appliance
4.1 Appliance location
4.2 Connecton to the electricity supply
4.3 Wiring diagrams trh12/trh22
4.4 Functional check
5 Using the appliance
5.1 Controls
5.2 Setting up the trh12/trh22 models for use
5.3 Filling the mincer (see g 7)
6 Regular cleaning
6.1 Generalities
6.2 Procedure to follow for cleaning the appliance
7 Maintenance
7.1 Generalities
7.2 Foot supports
7.3 Power supply cable
7.4 Push button label
7.5 Disk and blade
8 Disposal
8.1 Out of service
8.2 Disposal
INTRODUCTION
Index

12
1 INFORMATION ABOUT THE APPLIANCE
1.1 GENERAL WARNINGS
1.2 SAFETY FEATURES INSTALLED
1.3 APPLIANCE DESCRIPTION
1.3.1 GENERAL DESCRIPTION
• The appliance must only be used by personnel who has carefully studied this manual and
understood all the safety standards described herein.
• If there should be a turnover in personnel, it is necessary that this manual is carefully studied
before using the appliance.
• Although safety devices are installed on the appliance, avoid touching the moving parts with your
hands and avoid touching the appliance with wet hands.
• Before cleaning or servicing the appliance, disconnect the electricity power supply.
• When cleaning or servicing the TRH12/TRH22 (safety protections removed) take into
consideration all possible hazards-Residual Risks.
• When cleaning or servicing the appliance always concentrate on what you are doing and avoid
any possible distractions.
• Check the electricity power cable on a regular basis (to avoid electrical hazards and twists in the
cable always completely unwind it); a worn or damaged cable causes a dangerous electrical hazard;
avoid pressing the cable with weights or leaving it on sharp surfaces.
• Avoid pulling the cable to remove the plug from the socket.
• If the TRH12/TRH22 has a presumed malfunction or does not work correctly, do not use it or
repair it. Please contact a qualied technician.
• This appliance is designed for only mincing meat in the mincer. Do not use this appliance for
frozen food or non-food products and do not insert any metallic objects into the mincer.
Themanufacturecannotbeheldresponsibleforthefollowingsituations:
• If the appliance or safety devices are tampered with by unauthorized personnel;
• If non-original spare parts are used;
• If the instructions given in this manual are not carefully followed or respected;
• If unsuitable cleaning products (inammable, corrosive or toxic) are used to clean the appliance.
Safety features against electrical hazards conform to standards GB4706.38-2003, whereas
mechanical safety features conform to GB4706.38-2003.
The TRH12/TRH22 is tted out with:
Relay in the command circuit for restarting the appliance if there if there is a power cut;
The TRH12/TRH22 is tted out with electrical and mechanical safety protection that conform to the
standards in force. These protections are for when the appliance is working and when it is being
cleaned or serviced .However, there are RESIDUAL RISKS that cannot be completely eliminated and
are indicated by the wording CAUTION in this manual. These risks refer to the risk of being cut or
injured when handling the blade on the TRH12/TRH22 while cleaning.
- We have designed and manufactured the TRH12/TRH22 guaranteeing;
- The maximum of safety when using, cleaning and servicing;
- The maximum of hygiene thanks to a meticulous selection of the materials that come in contact
with the food product, and thanks to the elimination of any sharp and rough edges that comes in
contact with the product, cleaning is easy and thorough;

13
1.3.2 CONSTRUCTURE CHARACTERISTICS
1.3.3 APPLIANCE COMPONENTS
2 TECHNICAL DATA
2.1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
1-controls
2-base
3-knob
4-disk
5-lock nut
6-union
7-food tray
- The appliance can be easily disposed of
- Robust and stable components and structure
- Maximum reduced noise level thanks to the geared transmission and oil bath
- Easy to handle
The TRH12/TRH22 is made from stainless and aluminum ally for food appliances. These metals are
regarding hygiene, they are also acid and salt resistant are also rust proof.
FIG 1-General view of the TRH12/TRH22

14
CAUTION: the appliance is designed for the electrical specications given on the plate applied to the
rear of the appliance; before connecting to the electricity power supply refer to chapter 4.2 connecting
to the electricity supply.
3 CONSIGNING THE APPLIANCE
4 INSTALLING THE APPLIANCE
4.2 CONNECTON TO THE ELECTRICITY SUPPLY
3.1 TRANSPORTING THE APPLIANCE (see FIG 4)
4.1 APPLIANCE LOCATION
3.2 CHECKING PACKAGING UPON CONSIGNMENT
3.3 DISPOSING OF PACKAGING
The TRH12/TRH22 leaves our warehouse carefully packed; packaging consists in:
a) this manual
b) food tray
c) pestle
The work surface where the TRH12/TRH22 will be located must be suitable for the size of the
appliance, please refer to the measurements given in Tab 1. The work surface must be level and dry
and at a height of 80 cm from the ground. The appliance must be located in a non-salty environment
with a max humidity value of 75% and with a temperature between 5°C and 35°C; and however,
always in areas and environments that do not cause any type of malfunction to the appliance.
TRH12/TRH22withasingle-phasemotor
The TRH12/TRH22 comes supply with a 3x1 mm2 long power cable.
Connect with TRH12/TRH22 to a 220-240V/50HZ power supply; At this point makes sure the main
earth circuit functions correctly.
Also check that the information given on the technical data and serial number plate corresponds to
the information given in the accompanying documents.
When the goods are received proceed with opening the packaging if there are no signs of damage,
and make sure that inside there are all the listed items (see Fig 3).if when the goods are delivered
there are signs of damage to the packaging, agent or courier, and within three days from the date
indicated on the documents draw up a detailed list and report of all damage to the goods. Do not
turnthepackedgoodsupsidedown! When transporting the package make sure its four main
points are rmly secured (maintain the goods parallel to the ground).
The various items used for packaging (cardboard, pallets, plastic straps, polyurethane foam) are
normal urban waste products and can be disposed of without diculty.
If the appliance is destined to countries where are specic standards regarding waste, dispose of
packaging respecting the standards and laws in force.

15
4.3 WIRING DIAGRAMS TRH12/TRH22
4.4 FUNCTIONAL CHECK
5 USING THE APPLIANCE
5.2 SETTING UP THE TRH12/TRH22 FOR USE
5.1 CONTROLS
FIG 4-Illustration
FIG 5-Controls
N.B before using the appliance makes sure all the components that can be removed are secured in
position (see g 6)
- Mount the mincer outlet and lock it in place using the handle on the side of the connection.
- Mount the screw feeder, blade and disk, and then screw on the lock nut.
1-Start button “on”
2-Stop button “o”
3-Reverse button
“turn over”
To check the appliance works correctly proceed as follows:
- Press the start button “turn over “and check that the screw feeder rotates anti-clockwise to the
outlet opening of the TRH12/TRH22;
- By press the reverse button “on “check the grater roller changes direction and starts turning
clockwise;
- Using the presser lever see if the appliance automatically stops.

16
5.3 FILLINGTHEMINCER(seeg7)
6 REGULAR CLEANING
6.1 GENERALITIES
6.2 PROCEDURE TO FOLLOW FOR CLEANING THE APPLIANCE
When using the mincer, it is important that you stand in the correct position. Do not position yourself
so that any part of your body comes in direct contact with the mincer when working.
N.BThemincermustbelledwhenworking.Theproceduretofollowis:
- The appliance clean must be cleaned at least once a day or if necessary, more than once.
- Scrupulously clean all the various components of the TRH12/TRH22 whether they come in
direct contact with the food product or not.
- Never clean the TRH12/TRH22 with a pressurized waterjet, industrial cleaner, and brushes or
any other type of cleaning utensil that could damage the surface of the appliance.
- Before cleaning you must remove the electricity supply plug isolating the appliance from the
main power circuit.
- remove the pestle and food tray.
- unscrew the lock nut: No.1 and remove the disk: No.2, blade No. 3, screw feeder No.4,
unscrew in the direction indicated by the arrow No.5.
- unscrew the knob and remove the mincer No.6, always in the direction indicated by the arrow.
Now all the components can be washed (see g 6 ) using warm water ( 50 °c) and a neutral
detergent. To clean the main structure, use a damp cloth remember to frequently rinse.
The grater roller mounted on the TRH12/TRH22 Should be brushed. Carefully clean the punched
holes. Make sure all the components are completely dry before remounting them.
FIG 6 removing components.
N.B. to remount the TRH12/TRH22 follows the above diagrams:
1) Mount the mincer block and block it in position using the knob; the pin on the knob must be
inserted into the opening No.7.
2) Insert the screw feeders No.4 into the mincer block make sure it is positioned correctly.
3) Mount the blade No.3 onto the square pin on the screw feeder and then mount the disk No.2
1. Place the food in the tray (1);
2. Start the mincer using the start button.
3. Raise the pestle (2);
feed the meat into the tube (3);
Without forcing use the pestle to push the meat into the opening.
4. If the meat suitably cut beforehand there should be no problems
with the screw feeder, however, if there are problems tighten
the lock nut until the meat is cut to desired size.
5. So, both the disk and blade last longer and to maintain their sharpness in time:
- When all the meat has been minced turn o the appliance.
- Blade and disk must always be coupled.
6. Do not tighten the lock nut excessively.
7. Press the stop button when you have nished using the appliance, then strip the appliance and
thoroughly clean both the opening and all other components.

17
7 MAINTENANCE
7.1 GENERALITIES
7.2 FOOT SUPPORTS
7.3 POWER SUPPLY CABLE
7.4 PUSH BUTTON LABEL
FIG 7-Diagram of TRH12/TRH22 stripped for cleaning.
Before servicing the appliance, you must disconnect the electricity supply plug isolating appliance
from the main power source.
In time the foot supports can deteriorate causing instability. If this is the case replaces them.
Periodically check wear in the power cable and if necessary, contact a qualied technician for a
replacement.
In time the label on the could become marked or even damaged. If this should happen contact a
qualied technician for a replacement.
maintaining the original coupling conguration.
4) Once all the components have been mounted secure by screwing the lock nut in place.
FIG 6-Removing components

18
7.5 DISK AND BLADE
8 DISPOSAL
8.1 OUT OF SERVICE
8.2 DISPOSAL
Both the blade and disk can deteriorate in time. If this should happen contact a qualied technician
for original replacements.
If the appliance for some reason is to be put out of service, make sure it can no longer be used:
disconnect and remove all electrical connections.
once the device is out of service, it can be disposed of. Contact a specialized company to dispose
it conforming to the materials used for manufacturing the various components (refer to chap 1 Para
3.2)

19
MANUAL DEL USUARIO
PICADORA DE CARNE
- Este manual de instrucciones proporciona al cliente toda la información necesaria sobre
el aparato y las normas de producción aplicadas, así como todas las instrucciones de uso y
mantenimiento para que el aparato pueda utilizarse correctamente y mantenga su ecacia a lo largo
del tiempo.
- Este manual de instrucciones está dirigido al usuario nal y al personal de servicio.
1 Información sobre el aparato
1.1 Advertencias generales
1.2 Elementos de seguridad instalados
1.2.1 Descripción del aparato
1.2.2 Descripción general
1.2.3 Características de construcción
2 Componentes del dispositivo
2.1 Especicaciones técnicas
2.2 Características técnicas
3 Entrega del dispositivo
3.1 Transporte del equipo (véase g. 4)
3.2 Comprobación del embalaje en el momento de la entrega
3.3 Eliminación de embalaje
4 Instalación del aparato
4.1 Colocación del dispositivo
4.2 Conexión a la red eléctrica
4.3 Diagrama de cableado trh12/trh22
4.4 Control de funcionamiento
5 Utilización del aparato
5.1 Controles
5.2 Preparación de los modelos trh12/trh22 para su uso
5.3 Llenado de la picadora de carne (véase g. 7)
6 Limpieza regular
6.1 Generalidades
6.2 Procedimiento de limpieza del aparato
7 Mantenimiento
7.1 Generalidades
7.2 Pies de soporte
7.3 Cable de alimentación
7.4 Botón de arranque
7.5 Disco y cuchilla
8 Desecho
8.1 Fuera de servicio
8.2 Desecho
INTRODUCCIÓN
Indice

20
1 INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO
1.1 ADVERTENCIAS GENERALES
1.2 ELEMENTOS DE SEGURIDAD INSTALADOS
1.3 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1.3.1 DESCRIPCIÓN GENERAL
• El aparato sólo debe ser utilizado por personal que haya estudiado detenidamente este manual y
comprendido todas las instrucciones de seguridad aquí descritas.
• Si cambia de personal, debe estudiar detenidamente este manual antes de utilizar el aparato.
• Aunque haya dispositivos de seguridad instalados en el aparato, evite tocar las piezas móviles
con las manos y evite tocar el aparato con las manos mojadas.
• Antes de limpiar o reparar el aparato, desconecte la fuente de alimentación.
• Cuando limpie o realice tareas de mantenimiento en el TRH12/TRH22 (sin protecciones de
seguridad), tenga en cuenta todos los peligros posibles.
• Cuando limpie o revise el aparato, concéntrese siempre en lo que está haciendo y evite cualquier
distracción.
• Compruebe regularmente el cable de alimentación (para evitar riesgos eléctricos y torsiones
del cable, desenróllelo siempre completamente); un cable desgastado o dañado provoca un
riesgo eléctrico peligroso; evite presionar el cable con pesos o dejarlo sobre objetos alados.
• Evite tirar del cable para desenchufar la clavija de la toma.
• Si el TRH12/TRH22 funciona mal o no funciona correctamente, no lo utilice ni lo repare. Póngase
en contacto con un técnico cualicado.
• Este aparato está diseñado únicamente para picar carne en la picadora. No utilice el aparato
para alimentos congelados o productos no alimentarios y no introduzca objetos metálicos en la
picadora.
Elfabricantenosehaceresponsabledelassiguientessituaciones:
• Si el aparato o los dispositivos de seguridad son manipulados por personal no autorizado;
• Si se utilizan piezas de recambio no originales;
• Si no se siguen cuidadosamente las instrucciones proporcionadas en este manual;
• Si se utilizan productos de limpieza inadecuados (inamables, corrosivos o tóxicos) para limpiar
el aparato.
Las características de seguridad contra riesgos eléctricos cumplen la norma GB4706.38-2003,
mientras que las características de seguridad mecánica cumplen la norma GB4706.38-2003.
El TRH12/TRH22 dispone de:
Relé en el circuito de control para reiniciar el aparato en caso de corte de corriente;
El TRH12/TRH22 está equipado con protecciones de seguridad eléctricas y mecánicas conformes a
las normas vigentes. Estas protecciones sirven cuando el aparato está en funcionamiento y durante
la limpieza o el mantenimiento. No obstante, existen PELIGROS RESIDUALES que no pueden
eliminarse por completo y que se indican en este manual como ADVERTENCIA. Estos riesgos
se reeren al riesgo de cortes o lesiones al manipular la cuchilla de la TRH12/TRH22 durante la
limpieza.
Hemos diseñado y fabricado TRH12/TRH22 garantizando:
- Máxima seguridad durante el uso, la limpieza y el mantenimiento;
- Lo máximo en higiene gracias a la meticulosa selección de los materiales que entran en
contacto con el producto alimentario y a la eliminación de los bordes alados y ásperos que
entran en contacto con el producto, la limpieza es fácil y completa;
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gastrodomus Kitchen Appliance manuals

Gastrodomus
Gastrodomus WINE800SB User manual

Gastrodomus
Gastrodomus EPC-8L User manual

Gastrodomus
Gastrodomus HP100 Specification sheet

Gastrodomus
Gastrodomus TRF8 User manual

Gastrodomus
Gastrodomus HITOUCH2700 User manual

Gastrodomus
Gastrodomus WINE400LUX User manual

Gastrodomus
Gastrodomus CRPN User guide

Gastrodomus
Gastrodomus CHOCOLADY 5 User manual

Gastrodomus
Gastrodomus ASQCH8 User manual

Gastrodomus
Gastrodomus VM320 User manual