GEM 8257 Assembly instructions

8257
8257
Solenoid Valve
Metal, DN 10
GB INSTALLATION, OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
GB INSTALLATION, OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Magnetventil
Metall, DN 10
DE ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG

8257 2/32
1 Allgemeine Hinweise
Voraussetzungen für die einwandfreie
Funktion des GEMÜ-Magnetventils:
Sachgerechter Transport und Lagerung
Installation und Inbetriebnahme durch
eingewiesenes Fachpersonal
Betrieb gemäß dieser Einbau- und
Montageanleitung
Ordnungsgemäße Instandhaltung
Beschreibungen und
Instruktionen beziehen sich auf
Standardausführungen.
Für Sonderausführungen,
die in dieser Einbau- und
Montageanleitung nicht
beschrieben sind, gelten die
grundsätzlichen Angaben in dieser
Einbau- und Montageanleitung in
Verbindung mit einer zusätzlichen
Sonderdokumentation.
Alle Rechte wie Urheberrechte
oder gewerbliche Schutzrechte
werden ausdrücklich vorbehalten.
2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise in dieser Einbau-
und Montageanleitung beziehen sich nur auf
das einzelne Magnetventil. In Kombination
mit anderen Anlagenteilen können
Gefahrenpotentiale entstehen, die durch
eine Gefahrenanalyse betrachtet werden
müssen.
Für die Erstellung der Gefahrenanalyse,
die Einhaltung daraus resultierender
Schutzmaßnahmen sowie die Einhaltung
regionaler Sicherheitsbestimmungen ist der
Betreiber verantwortlich.
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen nicht:
Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei
Montage, Betrieb und Wartung auftreten
können.
die ortsbezogenen
Sicherheitsbestimmungen, für
deren Einhaltung - auch seitens des
hinzugezogenen Montagepersonals - der
Betreiber verantwortlich ist.
Inhaltverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise ..........................2
2 Allgemeine Sicherheitshinweise .......2
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal.......................3
2.2 Warnhinweise ................................3
2.3 Verwendete Symbole.....................4
3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..4
4 Lieferumfang........................................4
5 Technische Daten................................5
6 Bestelldaten.........................................6
7 Transport und Lagerung
..............................................................7
7.1 Transport .......................................7
7.2 Lagerung ......................................7
8 Funktionsbeschreibung......................7
8.1 Stromlos geschlossen ...................7
9 Geräteaufbau.......................................8
9.1 Typenschild....................................8
10 Montage und Betrieb ..........................8
10.1 Einbau ...........................................9
10.2 Elektrischer Anschluss...................9
11 Inbetriebnahme .................................10
12 Wartung..............................................10
12.1 Inspektion ....................................10
12.2 Reinigung ....................................10
12.3 Austausch Magnetspule ..............11
12.4 Austausch Magnetanker..............11
12.5 Austausch Membran....................12
13 Fehlersuche / Störungsbehebung...13
14 Entsorgung ........................................13
15 Rücksendung.....................................13
16 Konformitätserklärung......................14

8257
3/32
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal
Die Einbau- und Montageanleitung enthält
grundlegende Sicherheitshinweise, die bei
Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu
beachten sind. Nichtbeachtung kann zur
Folge haben:
Gefährdung von Personen durch
elektrische, mechanische und chemische
Einwirkungen.
Gefährdung von Anlagen in der
Umgebung.
Versagen wichtiger Funktionen.
Gefährdung der Umwelt durch Austreten
gefährlicher Stoffe bei Leckage.
Vor Inbetriebnahme:
GEinbau- und Montageanleitung lesen.
GMontage- und Betriebspersonal
ausreichend schulen.
GSicherstellen, dass der Inhalt der Einbau-
und Montageanleitung vom zuständigen
Personal vollständig verstanden wird.
GVerantwortungs- und
Zuständigkeitsbereiche regeln.
GWartungs- und Inspektionsintervalle
festlegen.
Bei Betrieb:
GEinbau- und Montageanleitung am
Einsatzort verfügbar halten.
GSicherheitshinweise beachten.
GGerät nur entsprechend den
Leistungsdaten betreiben.
GWartungsarbeiten bzw. Reparaturen,
die nicht in der Einbau- und
Montageanleitung beschrieben sind,
dürfen nur nach Absprache mit GEMÜ
durchgeführt werden.
GSicherheitsdatenblätter bzw. die für
die verwendeten Medien geltenden
Sicherheitsvorschriften unbedingt
beachten.
Bei Unklarheiten:
Bei nächstgelegener GEMÜ-
Verkaufsniederlassung nachfragen.
2.2 Warnhinweise
Warnhinweise sind, soweit möglich, nach
folgendem Schema gegliedert:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
®Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung.
GMaßnahmen zur Vermeidung der
Gefahr.
Warnhinweise sind dabei immer mit
einem Signalwort und teilweise auch
mit einem gefahrenspezifischen Symbol
gekennzeichnet.
Folgende Signalwörter bzw.
Gefährdungsstufen werden eingesetzt:
GEFAHR
Unmittelbare Gefahr!
®Bei Nichtbeachtung sind Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen schwerste
Verletzungen oder Tod.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis
leichte Verletzungen.
VORSICHT (OHNE SYMBOL)
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen
Sachschäden.

8257 4/32
2.3 Verwendete Symbole
Hand:
Beschreibt allgemeine Hinweise
und Empfehlungen.
G
Punkt:
Beschreibt auszuführende
Tätigkeiten.
®
Pfeil:
Beschreibt Reaktion(en) auf
Tätigkeiten.
Aufzählungszeichen
3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
GEFAHR
Explosionsgefahr!
®Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
GDer Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen ist nur mit einer gesondert
bescheinigten Magnetspule (Option)
zulässig.
GSonderdokumentation zum Einsatz
in explosionsgefährdeten Bereichen
beachten.
WARNUNG
Gerät nur bestimmungsgemäß
verwenden!
®Sonst erlischt Herstellerhaftung und
Gewährleistungsanspruch.
GGerät ausschließlich innerhalb
der zulässigen Grenzen und unter
Beachtung dieser Einbau- und
Montageanleitung verwenden. Eine
andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
GDas Magnetventil darf nur in explo-
sionsgefährdeten Zonen verwendet
werden, die auf der Konformitäts-
erklärung (ATEX) bestätigt wurden.
Die Magnetventile dürfen:
nur zum Steuern von Medien verwendet
werden, die die physikalischen und
chemischen Eigenschaften des jeweiligen
Gehäuse- oder Dichtwerkstoffes nicht
negativ beeinflussen
nur innerhalb der Leistungsgrenzen
betrieben werden (siehe Kapitel 5
"Technische Daten" und Angaben im
Datenblatt)
baulich nicht verändert werden
Durch eine geeignete elektrische
Beschaltung der Magnetventile
sicherstellen, dass die Grenzwerte
der harmonisierten Normen
EN 6100-6-3 und EN 6100-
6-2 eingehalten werden und
damit die Richtlinie 2014/30/EU
(Elektromagnetische Verträglichkeit)
erfüllt ist.
Die Magnetventile dieser Baureihe
entsprechen Artikel 3, Absatz 3
der Druckgeräterichtlinie (DGRL)
97/23/EG. Das bedeutet, dass die
Auslegung und Herstellung nach
der im Mitgliedsstaat geltenden
guten Ingenieurspraxis erfolgt.
Die CE-Kennzeichnung am
Magnetventil bezieht sich nicht auf
die DGRL. Somit entfällt auch die
Konformitätserklärung nach dieser
Richtlinie.
4 Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
Magnetventil mit Magnetspule
Gerätesteckdose
Einbau- und Montageanleitung

8257
5/32
5 Technische Daten
Beschaltungshinweis
Besondere Beschaltungen auf Anfrage. Bei Verwendung von elektronischen Schaltern und Zusatzbeschaltung ist zu beachten,
dass unzulässige Restströme durch geeignete Auslegung vermieden werden.
Nennweite Anschluss Gewindemuffe Betriebsdruck [bar] Kv-Wert Gewicht
DN DIN ISO 228 NPT Dichtwerkstoff[m3/h] [kg]
Code 2, 4, 14 Code 7
10
G 1/4 1/4" NPT
0 - 10 0 - 6
1,5 0,5
G 3/8 3/8" NPT 1,7 0,5
G 1/2 1/2" NPT 1,7 0,6
Leistungsaufnahme
Wechselstrombetrieb: Anzug / Halten
Steuerfunktion 1 13 VA
Gleichstrombetrieb: Anzug / Halten
Steuerfunktion 1 12 W
Einbaulage
Beliebig, vorzugsweise Magnet senkrecht nach oben
Schutzart
IP 65 (mit Gerätesteckdose)
Zulässige Spannungsabweichung
±10 % nach VDE 0580
Einschaltdauer
100 % ED
Betriebsmedium
Neutrale, gasförmige und flüssige Medien, die die physi-
kalischen und chemischen Eigenschaften des jeweiligen
Gehäuse- und Dichtwerkstoffes nicht negativ beeinflussen.
Max. zul. Viskosität des Betriebsmediums
25 mm²/s (cSt)
Hinweis: Bei verschmutzten Medien ist der Vorbau eines
Schmutzfängers zu empfehlen (auf Anfrage)
Zul. Temperatur des Betriebsmediums
-10° C bis +90° C
-10° C bis +150° C nur mit Dichtwerkstoff HNBR (Code 7)
Umgebungstemperatur
-10° C bis +50° C

8257 6/32
6 Bestelldaten
Optionale Ausführungen K-Nummer
Schutzart Magnet EEx me II T3
Kennzeichnung ATEX II 2 GD 6419
Verfügbarkeiten Spannung / Frequenz
AC 24V AC 50 / 60 Hz
110V AC 50 / 60 Hz
230V AC 50 / 60 Hz
DC 24V DC -
weitere Spannungen auf Anfrage
Spannung Code
24V AC 24
110V AC 110
230V AC 230
24V DC 24
Frequenz Code
50 Hz 50
60 Hz 60
DC DC
Anschluss Code
G 1/4 Gewindemuffe DIN ISO 228 G2
G 3/8 Gewindemuffe DIN ISO 228 G3
G 1/2 Gewindemuffe DIN ISO 228 G4
G 1/4 Gewindemuffe NPT N2
G 3/8 Gewindemuffe NPT N3
G 1/2 Gewindemuffe NPT N4
Bestellbeispiel 8257 10 D G3 12 2 1 230 50 6419
Typ 8257
Nennweite 10
Gehäuseform (Code) D
Anschluss (Code) G3
Ventilkörperwerkstoff (Code) 12
Dichtwerkstoff (Code) 2
Steuerfunktion (Code) 1
Spannung (Code) 230
Frequenz (Code) 50
Optionale Ausführung (K-Nr.) 6419
DichtwerkstoffCode
NBR (Perbunan N) max. 90° C 2
FPM max. 90° C 4
EPDM max. 90° C 14
HNBR max. 150° C 7
VentilkörperwerkstoffCode
CW617N Messing 12
Edelstahl 1.4408 37
Steuerfunktion Code
Stromlos geschlossen 1
Gehäuseform Code
Durchgang D

8257
7/32
7 Transport und Lagerung
7.1 Transport
GMagnetventil vorsichtig transportieren.
GStöße und Erschütterungen vermeiden.
7.2 Lagerung
GMagnetventil trocken und staubgeschützt
in Originalverpackung lagern.
GMagnetventil nur mit verschlossenen
Anschlüssen lagern.
GUV-Strahlung und direkte
Sonneneinstrahlung vermeiden.
GBei Einlagerung über einen längeren
Zeitraum Lagertemperaturen von
-10° C bis +20° C nicht überschreiten.
Erhöhte Lagertemperaturen können
bei Dichtungswerkstoffen zu einer
Verkürzung der Lebensdauer führen.
GLösungsmittel, Chemikalien, Säuren,
Kraftstoffe u.ä. dürfen nicht mit Ventilen
und deren Ersatzteilen in einem Raum
gelagert werden.
8 Funktionsbeschreibung
Das elektromagnetisch betätigte
2/2-Wege-Magnetventil GEMÜ 8257 mit
Zwangsanhebung besitzt einen Ventilkörper
aus Messing oder Edelstahl. Alle mit dem
Medium in Berührung kommenden Teile
bestehen aus NBR, FPM, EPDM, Messing
oder Edelstahl.
8.1 Stromlos geschlossen
Funktionsbeschreibung (NC)
Ruhestellung geschlossen
Durch die Druckfeder *705 im
Magnetanker *702 wird der Vorsteuersitz 2
verschlossen. Die Membran *102
wird durch ihre Formgebung auf den
Hauptventilventilsitz 1gedrückt. Das
Medium strömt durch die Steuerbohrung 3
in der Membran in den Steuerraum oberhalb
der Membran und erhöht die Schließkraft.
Schaltstellung geöffnet
Nach Anlegen der elektrischen Spannung
wird der Magnetanker *702 gegen die
Polfläche der Magnethülse gezogen. Durch
den geöffneten Vorsteuersitz 2baut sich
der Mediendruck aus dem Steuerraum zum
Ventilausgang hin ab. Über den Vorsteuersitz
fließt mehr Medium aus dem Steuerraum
ab, als über die Steuerbohrung 3in der
Membran *102 nachströmen kann. Der
entstehende Differenzdruck hebt die
Membran an und der Hauptventilsitz 1wird
geöffnet.
Sämtliche mit * gekennzeichneten Teile sind
im jeweiligen Verschleißteilsatz enthalten.
Bei Ersatzteilbestellung bitte komplette
Ventil-Bestell-Nr. angeben.

8257 8/32
9 Geräteaufbau
1
23
4
Geräteaufbau
Pos. Benennung
1 Ventileingang
2 Magnetspule
3 Gerätesteckdose
4 Ventilausgang
9.1 Typenschild
Ausführung gemäß Bestelldaten
Geräteversion
12103529 I 0001
Artikelnummer
Rückmeldenummer
Seriennummer
Baujahr
gerätespezifische Daten
Der Herstellungsmonat ist unter der
Rückmeldenummer verschlüsselt und kann
bei GEMÜ erfragt werden.
Das Produkt wurde in Deutschland
hergestellt.
10 Montage und Betrieb
VORSICHT
Funktionsstörung des Magnetventils
durch verschmutzte Medien!
®Magnetventil öffnet oder schließt bei
verstopften Steuerbohrungen oder
durch Schmutz blockiertem Anker nicht
mehr.
GRohrleitungssystem vor Einbau des
Magnetventils reinigen.
GBei verschmutzten Medien
Schmutzfänger mit
Maschenweite ≤0,25 mm vor
Ventileingang montieren.
GMagnetventil mindestens einmal im
Monat schalten.
VORSICHT
Zerstörung des Magnetventils durch
gefrierfähiges Medium!
®Das Magnetventil ist nicht frostsicher.
GMagnetventil mit gefrierfähigen Medien
nur oberhalb des Gefrierpunktes
betreiben.
VORSICHT
Gefahr durch Durchströmung entgegen
der Durchflussrichtung!
®Beschädigung des Magnetventils.
GMagnetventil nur in Durchflussrichtung
betreiben.
GBei zu erwartenden rückwärtigen
Strömungen entsprechende
Vorkehrungen treffen
(z.B. Rückschlagventil).

8257
9/32
10.1 Einbau
VORSICHT
Beschädigung an der Magnetspule
oder Magnethülse!
®Beim Verwenden der Magnetspule
als Hebel können Magnetspule und
Magnethülse zerstört werden.
GZum Aufschrauben des Magnetventils
auf die Rohrleitung nur vorgesehene
Schlüsselflächen benutzen.
VORSICHT
Beschädigung des Ventilkörpers!
GDas Magnetventil darf nur in fluchtende
Rohrleitungen eingebaut werden,
um Spannungen im Ventilkörper zu
vermeiden.
Magnetventil einbauen
GRohrleitungssystem vor Ventileinbau
reinigen.
GGgf. Schmutzfänger vor Ventileingang
montieren.
GSchutzkappen aus Ventileingang und
Ventilausgang entfernen.
GMagnetventil entsprechend der
Durchflussrichtung auf Rohrleitung
aufschrauben und mit geeignetem
Dichtmittel abdichten.
GZum Aufschrauben Schlüsselfläche
benutzen.
10.2 Elektrischer Anschluss
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag!
®Verletzungen oder Tod (bei
Betriebsspannungen größer
als Schutzkleinspannungen)
drohen!
GElektrischen Anschluss nur
durch Elektro-Fachkraft
durchführen lassen.
GKabel vor elektrischem
Anschluss spannungsfrei
schalten.
Kabel einführen
Kabel einführen
GKabelverschraubung 1und
Befestigungsschraube 5entfernen.
GKabel durch Kabelverschraubung 1,
Unterlegscheibe 2, Gummimuffe 3durch
das Gerätesteckdosengehäuse 4führen.
GKabel anschließen.

8257 10/32
Kabel anschließen
12
Anschluss an Klemmenblock
Pos. Anschluss
1 Versorgungsspannung
2 Versorgungsspannung
Schutzleiter
GKabel an entsprechende Klemmen des
Klemmenblocks anschließen.
GKlemmenblock in Gehäuse der
Gerätesteckdose stecken, bis er hörbar
einrastet.
GKlemmschraube der Gerätesteckdose
anziehen.
Gerätesteckdose montieren
GGummimuffe 3und Unterlegscheibe 2
in das Gerätesteckdosengehäuse 4
schieben.
GKabelverschraubung 1festschrauben.
GGerätesteckdose auf Halterung stecken.
GGerätesteckdose mit
Befestigungsschraube 5fixieren.
®Gerätesteckdose ist montiert.
11 Inbetriebnahme
VORSICHT
Gefahr durch Fremdstoffe!
GBei Neuanlagen und nach Reparaturen
das Rohrleitungssystem bei voll
geöffneten Armaturen spülen.
GKorrekte Installation sicherstellen.
GFunktion des Magnetventils testen.
GDichtheit der Medienanschlüsse und des
Magnetventils prüfen.
GMagnetventil langsam mit Medium fluten.
12 Wartung
WARNUNG
Verbrennungsgefahr durch heiße
Oberflächen!
®Magnetspule erhitzt sich in Betrieb auf
bis zu 120 °C.
GMagnetspule und Rohrleitung vor
Wartungsarbeiten abkühlen lassen.
Eine vorbeugende Wartung / Reinigung
wird in Abhängigkeit von den
Betriebsbedingungen und bei auffälliger
Veränderung der Schaltzeiten oder
Schaltgeräusche empfohlen.
Sämtliche mit * gekennzeichneten Teile sind
im jeweiligen Verschleißteilsatz enthalten.
Bei Ersatzteilbestellung bitte komplette
Ventil-Bestell-Nr. angeben.
12.1 Inspektion
Je nach Umgebungsbedingungen in
regelmäßigen Abständen die Magnetspule
auf Risse und Schmutzablagerungen und
die Gerätesteckdose auf festen Sitz und
sichere Abdichtung überprüfen.
Für die Festsetzung angemessener
Inspektionsintervalle ist der Betreiber
verantwortlich.
12.2 Reinigung
VORSICHT
Gefahr durch Fremdstoffe!
GBei Neuanlagen und nach Reparaturen
das Rohrleitungssystem bei voll
geöffneten Armaturen spülen.
Der Betreiber der Anlage ist verantwortlich
für Auswahl des Reinigungsmediums und
Durchführung des Verfahrens.

8257
11/32
12.3 Austausch Magnetspule
Austausch Magnetspule
GGerätesteckdose 4spannungsfrei
schalten.
GBefestigungsschraube 5lösen.
GGerätesteckdose 4und Flachdichtung 6
von Magnetspule 400 abziehen.
GLinsenschrauben 1501 lösen.
GMagnetspule 400 von Magnetanker *702
abziehen.
GO-Ring *1502 auf Magnetanker
auf Verhärtung untersuchen, ggf.
austauschen.
GNeue Magnetspule auf Magnetanker
setzen.
GLinsenschrauben kreuzweise anziehen
(handfest).
GGerätesteckdose und Flachdichtung
auf Magnetspule stecken und mit
Befestigungsschraube festziehen
(60 Ncm).
12.4 Austausch Magnetanker
WARNUNG
Gefahr durch herausspritzendes
Medium!
®Verletzungen drohen.
GWartungsarbeiten am Magnetventil
nur bei druckloser und entleerter
Rohrleitung durchführen!
Austausch Magnetanker
GMagnetventil und Rohrleitung drucklos
schalten und entleeren.
GMagnetspule spannungsfrei schalten.
GLinsenschrauben 1501 lösen.
GMagnetspule 400 von Magnetanker *702
abziehen.
GDistanzstück 103 abnehmen.
GMagnetanker *702 mit Membran *102
aus dem Ventilgehäuse nehmen.
GMagnetanker *702 aus Dichtungshalter 7
nehmen.

8257 12/32
GNeuen Magnetanker in Dichtungshalter 7
einsetzen.
GDichtungshalter mit Magnetanker in
Ventilgehäuse einsetzen.
GDistanzstück aufsetzen.
GMagnetspule aufsetzen.
GLinsenschrauben kreuzweise anziehen
(handfest).
12.5 Austausch Membran
WARNUNG
Gefahr durch herausspritzendes
Medium!
®Verletzungen drohen.
GWartungsarbeiten am Magnetventil
nur bei druckloser und entleerter
Rohrleitung durchführen!
Austausch Membran
GMagnetventil und Rohrleitung drucklos
schalten und entleeren.
GMagnetspule spannungsfrei schalten.
GLinsenschrauben 1501 lösen.
GMagnetspule 400 von Magnetanker *702
abziehen.
GDistanzstück 103 abnehmen.
GMagnetanker *702 mit Membran *102
aus dem Ventilgehäuse nehmen.
GMembran tauschen.
GDichtungshalter 7mit Magnetanker in
Ventilgehäuse einsetzen.
GDistanzstück aufsetzen.
GMagnetspule aufsetzen.
GLinsenschrauben kreuzweise anziehen
(handfest).

8257
13/32
13 Fehlersuche / Störungsbehebung
Fehler Mögliche Ursache Störungsbehebung
Keine
Funktion
Stromversorgung
nicht in Ordnung
Stromversorgung und Anschluss gemäß Typenschild
sicherstellen
Magnetspule defekt Durchgang prüfen, ggf. Magnetspule austauschen
Betriebsdruck zu
hoch
Betriebsdruck prüfen, ggf. Betriebsdruck reduzieren
Membran defekt Membran austauschen
Steuerbohrung
verschmutzt
Magnetventil reinigen, ggf. Schmutzfänger
vorschalten
Magnetanker
blockiert
Magnetanker und Magnethülse reinigen, ggf.
Magnetanker austauschen
Magnetventil
undicht
Hauptventilsitz
undicht
Hauptventilsitz reinigen, ggf. Membran austauschen
14 Entsorgung
GAlle Ventilteile entsprechend den Entsorgungsvorschriften /
Umweltschutzbestimmungen entsorgen.
GAuf Restanhaftungen und Ausgasung von eindiffundierten Medien achten.
Teile Entsorgung
Ventilgehäuse, Ventildeckel gemäß Werkstoffkennzeichnung
Schrauben, Magnetanker, Magnethülse, Druckfedern als Metallkernschrott
O-Ringe, Membranen, Dichtungs- und Kunststoffteile Als hausmüllähnlicher
Gewerbemüll
Magnetspule Als Elektroschrott
15 Rücksendung
GMagnetventil reinigen.
GRücksendeerklärung bei GEMÜ anfordern.
GRücksendung nur mit vollständig ausgefüllter Rücksendeerklärung.
Ansonsten erfolgt keine
Gutschrift bzw. keine
Erledigung der Reparatur,
sondern eine kostenpflichtige Entsorgung.
Hinweis zur Rücksendung:
Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen zum Schutz der Umwelt und des Personals
ist es erforderlich, dass Sie die Rücksendeerklärung vollständig ausgefüllt
und unterschrieben den Versandpapieren beilegen. Nur wenn diese Erklärung
vollständig ausgefüllt ist, wird Ihre Rücksendung bearbeitet!

8257 14/32
16 Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
erklären, dass das unten aufgeführte Produkt den folgenden Richtlinien entspricht:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Produkt: GEMÜ 8257
Durch eine geeignete elektrische Beschaltung der Magnetventile ist sicherzustellen, dass
die Grenzwerte der harmonisierten Normen EN 61000-6-3 und EN 61000-6-2 eingehalten
werden und damit die Richtlinie 2014/30/EU (2004/108/EG) Elektromagnetische
Verträglichkeit erfüllt ist.
Joachim Brien
Leiter Bereich Technik
Ingelfingen-Criesbach, Juni 2016

8257
15/32

8257 16/32
1 General information
Prerequisites to ensure that the GEMÜ
solenoid valve functions correctly:
Correct transport and storage
Installation and commissioning by trained
personnel
Operation according to these installation,
operating and maintenance instructions
Recommended maintenance
The descriptions and instructions
apply to the standard versions.
For special versions not described
in these installation, operating
and maintenance instructions the
basic information contained herein
applies in combination with any
additional special documentation.
All rights including copyright
and industrial property rights are
expressly reserved.
2 General safety information
The safety information in these installation,
operating and maintenance instructions refer
only to the individual solenoid valve itself.
Potentially dangerous conditions can arise
in combination with other plant components,
which need to be considered on the basis of
a risk analysis.
The operator is responsible for the
production of the risk analysis and for
compliance with the resulting precautionary
measures and regional safety regulations.
The safety information does not take into
account:
Unexpected incidents and events, which
may occur during installation, operation
and servicing.
Local safety regulations which must be
adhered to by the operator and by any
additional installation personnel.
Contents
1 General information ..........................16
2 General safety information...............16
2.1 Information for service
and operating personnel..............17
2.2 Warning notes..............................17
2.3 Symbols used ..............................18
3 Intended area of use.........................18
4 Scope of delivery ..............................18
5 Technical data....................................19
6 Order data..........................................20
7 Transport and storage
............................................................21
7.1 Transport .....................................21
7.2 Storage .......................................21
8 Functional description......................21
8.1 Normally closed...........................21
9 Construction......................................22
9.1 Type plate ....................................22
10 Installation and operation ................22
10.1 Installation ...................................23
10.2 Electrical connection....................23
11 Commissioning .................................24
12 Servicing ............................................24
12.1 Inspection ....................................24
12.2 Cleaning ......................................24
12.3 Solenoid coil replacement............25
12.4 Armature replacement .................25
12.5 Diaphragm replacement ..............26
13 Troubleshooting / Fault clearance...27
14 Disposal .............................................27
15 Returns...............................................27
16 Declaration of conformity.................28

8257
17/32
2.1 Information for service
and operating personnel
The installation, operating and maintenance
instructions contain fundamental safety
information that must be observed during
commissioning, operation and servicing.
Non-compliance with these instructions may
cause:
Personal hazard due to electrical,
mechanical and chemical effects.
Hazard to nearby equipment.
Failure of important functions.
Hazard to the environment due to the
leakage of dangerous materials.
Prior to commissioning:
GRead the installation, operating and
maintenance instructions.
GProvide adequate training for the
installation and operating personnel.
GEnsure that the contents of the
installation, operating and maintenance
instructions have been fully understood
by the responsible personnel.
GDefine the areas of responsibility.
GDetermine servicing and inspection
intervals.
During operation:
GKeep the installation, operating and
maintenance instructions available at the
place of use.
GObserve the safety information.
GUse only in accordance with the
specifications.
GAny servicing work and repairs not
described in the installation, operating
and maintenance instructions must not
be performed without consulting the
manufacturer first.
GStrictly observe the safety data sheets or
the safety regulations that are valid for the
media used.
In cases of uncertainty:
Consult the nearest GEMÜ sales office.
2.2 Warning notes
Wherever possible, warning notes are
organised according to the following
scheme:
SIGNAL WORD
Type and source of the danger
®Possible consequences of
non-observance.
GMeasures for avoiding danger.
Warning notes are always marked with a
signal word and sometimes also with a
symbol for the specific danger.
The following signal words and danger
levels are used:
DANGER
Imminent danger!
®Non-observance will lead to death or
severe injury.
WARNING
Potentially dangerous situation!
®Non-observance can cause death or
severe injury.
CAUTION
Potentially dangerous situation!
®Non-observance can cause moderate
to light injury.
CAUTION (WITHOUT SYMBOL)
Potentially dangerous situation!
®Non-observance can cause damage to
property.

8257 18/32
2.3 Symbols used
Hand:
indicates general information and
recommendations.
G
Bullet point:
indicates the tasks to be
performed.
®Arrow:
indicates the response(s) to tasks.
Enumeration sign
3 Intended area of use
DANGER
Danger of explosion!
®Danger of severe injury or death!
GUse in explosion endangered areas
is only permissible when using an
individually certified solenoid coil
(option).
GObserve the special documentation for
use in explosion endangered areas.
WARNING
Use the solenoid valve only for the
intended purpose!
®Otherwise the manufacturer liability and
guarantee will be void.
GSolenoid valves to be used exclusively
within permissible limits and in
consideration of these installation,
operating and maintenance
instructions. Any other use is to be
considered not as intended.
GThe solenoid valve may only be used in
potentially explosive zones confirmed
in the declaration of conformity (ATEX).
The solenoid valves must
only be used for the control of media
which have no negative impact on the
physical and chemical properties of the
body and seal material,
only be used within the performance
limits (see chapter 5 "Technical data" and
the details in the data sheet),
not be modified from a constructional
point of view.
Ensure compliance with the limiting
values of the harmonised standards
EN 6100-6-3 and EN 6100-6-2
and thus meeting the requirements
of the directive 2014/30/EU
(Electromagnetic compatibility)
by suitable electrical wiring of the
solenoid valves.
The solenoid valves of this series
are in accordance with article 3,
Paragraph 3 of the Pressure
Equipment Directive (PED)
97/23/EC.This means that they
are designed and manufactured
according to sound engineering
practice applicable in the member
state.The CE-marking on the
solenoid valve does not refer to
the PED.Thus a declaration of
conformity in accordance with this
directive is not necessary.
4 Scope of delivery
The following is included in the scope of
delivery:
Solenoid valve with solenoid coil
Plug
Installation, operating and maintenance
instructions

8257
19/32
5 Technical data
Wiring note
Special wiring on request. When using electronic switches and additional wiring, carefully design out any potential residual cur-
rents upon installation.
Nominal size
Connection - Threaded sockets Operating pressure [bar] Kvvalue Weight
DN DIN ISO 228 NPT Seal material [m3/h] [kg]
Code 2, 4, 14 Code 7
10
G 1/4 1/4" NPT
0 - 10 0 - 6
1.5 0.5
G 3/8 3/8" NPT 1.7 0.5
G 1/2 1/2" NPT 1.7 0.6
Power consumption
AC operation: Pull in / Hold in
Control function 1 13 VA
DC operation: Pull in / Hold in
Control function 1 12 W
Mounting position
Optional, preferably coil vertically upwards
Protection class
IP 65 (with plug)
Permissible voltage tolerance
±10 % to VDE 0580
Rating
Continuously rated
Working medium
Inert gaseous and liquid media which have no negative
impact on the physical and chemical properties of the body
and seal material.
Max. perm. viscosity of working medium
25 mm²/s (cSt)
Note: When used with contaminated media we recommend
installing a strainer in front of the valve (on request)
Perm. temperature of working medium
-10° C to +90° C
-10° C to +150° C only with seal material HNBR (code 7)
Ambient temperature
-10° C to +50° C

8257 20/32
6 Order data
Optional versions K number
Coil protection class EEx me II T3
ATEX marking II 2 GD 6419
Available voltages / Frequency
AC 24V AC 50 / 60 Hz
110V AC 50 / 60 Hz
230V AC 50 / 60 Hz
DC 24V DC -
Other voltages on request
Supply voltage Code
24V AC 24
110V AC 110
230V AC 230
24V DC 24
Frequency Code
50 Hz 50
60 Hz 60
DC DC
Connection Code
G 1/4 Threaded sockets DIN ISO 228 G2
G 3/8 Threaded sockets DIN ISO 228 G3
G 1/2 Threaded sockets DIN ISO 228 G4
G 1/4 Threaded sockets NPT N2
G 3/8 Threaded sockets NPT N3
G 1/2 Threaded sockets NPT N4
Order example 8257 10 D G3 12 2 1 230 50 6419
Type 8257
Nominal size 10
Body configuration (code) D
Connection (code) G3
Valve body material (code) 12
Seal material (code) 2
Control function (code) 1
Supply voltage (code) 230
Frequency (code) 50
Optional version (K-no.) 6419
Seal material Code
NBR (Perbunan N) max. 90° C 2
FPM max. 90° C 4
EPDM max. 90° C 14
HNBR max. 150° C 7
Valve body material Code
CW617N Brass 12
Stainless steel 1.4408 37
Control function Code
Normally closed 1
Body configuration Code
2/2-way D
Other manuals for 8257
1
Table of contents
Languages:
Other GEM Control Unit manuals