Gima 28220 User manual

ASPIRATORE CHIRURGICO TOBI MANUALE
TOBI MANUALE SUCTION ASPIRATOR
ASPIRATEUR TOBI MANUEL
CHIRURGISCHER ABSAUGER “TOBI MANUALE”
ASPIRADOR QUIRÚRGICO “TOBI MANUALE”
APARELHO DE SUCÇÃO CIRÚRGICO “TOBI MANUALE”
M28220-M-Rev.7-02.21
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in Italy
28220 0476

2
ITALIANO
ASPIRATORE CHIRURGICO TOBI MANUALE è un apparecchio manuale con uso da campo da utilizzarsi
per l’aspirazione di liquidi corporei (come ad esempio muco e catarro). Apparecchio progettato per offrire fa-
cilità di trasporto e impiego manuale. Grazie a queste caratteristiche e alle prestazioni di cui è dotato, questo
prodotto risulta particolarmente adatto come aspiratore d’emergenza, per applicazioni di piccola chirurgia e
su tracheotomitizzati. Costituito con corpo in materiale plastico in conformità alle normative di sicurezza euro-
pee, l’apparecchio viene fornito con vaso in policarbonato da 400ml e con valvola di troppo pieno.
AVVERTENZE
Prima di utilizzare l’apparecchio consultare attentamente il manuale d’uso.
L’uso dell’apparecchio è riservato a personale qualicato.
Non smontare mai l’apparecchio. Per qualsiasi intervento contattare il servizio tecnico.
NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI
1. All’apertura dell’imballo, vericare l’integrità dell’apparecchio.
2. Rispettare le norme di sicurezza indicate per le apparecchiature elettriche ed in particolare:
- Utilizzare solo accessori e componenti originali, forniti dal fabbricante Gima S.p.A. al ne di garantire la
massima efcienza e sicurezza del dispositivo.
- Utilizzare il dispositivo medico sempre con il ltro antibatterico.
- Posizionare l’apparecchio su superci piane e stabili.
- Evitare di toccare l’apparecchio con mani bagnate e comunque evitare sempre che l’apparecchio venga
a contatto con liquidi.
- Evitare che bambini e / o incapaci possano utilizzare il dispositivo senza la dovuta sorveglianza.
- Conservare ed utilizzare l’apparecchio in ambienti protetti dagli agenti atmosferici e a distanza da even-
tuali fonti di calore.
- Il dispositivo non può essere utilizzato per il drenaggio toracico.
3. Per operazioni di riparazione rivolgersi esclusivamente ad servizio tecnico Gima S.p.A. oppure a centro
assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiede l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di
quanto sopra può compromettere la sicurezza del dispositivo.
4. Questo apparecchio deve essere destinato esclusivamente all’uso per cui è stato progettato e
come descritto all’interno del presente manuale. Ogni uso diverso da quello cui l’apparecchio è desti-
nato è da considerarsi improprio e quindi pericoloso; il fabbricante non può essere considerato responsa-
bile per danni causati da un improprio, erroneo e/od irragionevole.
5. Lo smaltimento degli accessori e del dispositivo medico deve essere eseguito secondo le speciche legi-
slazioni vigenti in ogni paese.
6. Nessuna parte meccanica contenuta nell’aspiratore è stata concepita per essere riparata dal cliente e / o
utilizzatore. Non aprire l’aspiratore, non manomettere le parti elettriche e / o meccaniche. Rivolgersi sem-
pre al servizio tecnico GIMA.
7. L’utilizzo del dispositivo in condizioni ambientali, diverse da quelle indicate all’interno del presente manua-
le, può pregiudicarne seriamente la sicurezza ed i parametri tecnici dello stesso.
Il Fabbricante non può essere ritenuto responsabile di danni accidentali o indiretti, qualora siano state
effettuate modiche al dispositivo, riparazioni e / o interventi tecnici non autorizzati, o una qualsiasi delle sue
parti siano state danneggiate per incidente, uso e / o abuso improprio.
Ogni intervento anche se minimo sul dispositivo fa decadere immediatamente la garanzia, e in ogni caso
non garantisce la corrispondenza ai requisiti tecnici e di sicurezza previsti dalla direttiva MDD 93/42/EEC (e
successive modiche intervenute) e dalle relative norme di riferimento.

3ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
Le speciche tecniche possono variare senza preavviso!
Durata di vita sullo scaffale: massimo 5 anni dalla data di fabbricazione
ACCESSORI IN DOTAZIONE
• Vaso aspirazione completo 400cc
• Raccordo conico
• TUBI 6x10mm SILICONE TRASPARENTE
• Filtro antibatterico ed idrofobico
Il ltro è realizzato in materiale idrofobico e blocca il passaggio dei liquidi che entrano in contatto con esso.
Procedere sempre alla sua sostituzione qualora si sospetti possa essere contaminato e/o si bagni o scolo-
risca.
Se l’aspiratore viene utilizzato su pazienti in situazioni patologiche non note e dove non sia possibile valutare
un’eventuale contaminazione indiretta, sostituire il ltro dopo ogni utilizzo.
Nel caso invece sia nota la patologia del paziente e/o dove non esista pericolo di contaminazione indiretta,
si consiglia la sostituzione del ltro dopo ogni turno di lavoro o comunque ogni mese anche se il dispositivo
non viene utilizzato.
ATTENZIONE: Eventuali cannule di aspirazione che entrano nel corpo umano, acquistate separa-
tamente alla macchina, devono essere conformi alla norma ISO 10993-1 sulla biocompatibilità dei
materiali.
ATTENZIONE: Il dispositivo medico viene fornito senza sonda di aspirazione specica. Nel caso in cui lo
stesso dispositivo debba essere utilizzato con specica sonda di aspirazione, sarà cura dell’utente nale la
verica della conformità alla norma EN 10079-2.
PULIZIA ACCESSORI
Per poter pulire la carcassa esterna dell’apparecchio indossare guanti in lattice monouso e procedere alla
pulizia con alcool denaturato o soluzioni a base di ipoclorito.
Il lavaggio e/o la pulizia del vaso autoclavabile deve essere effettuata secondo tale schema:
• Indossare guanti e grembiule di protezione (se necessario occhiali e mascherina facciale) per non entrare
in contatto con eventuali sostanze contaminanti.
• Disconnettere il vaso dal dispositivo.
• Disconnettere tutti i tubi dal vaso e dal ltro di protezione.
• Svuotare e smaltire il contenuto del acone secondo quanto previsto dalle leggi e normative locali.
• Separare tutte le parti del coperchio (dispositivo troppo pieno, guarnizione).
Modello ASPIRATORE CHIRURGICO TOBI MANUALE
TIPOLOGIA (MDD 93/42/EEC) Dispositivo Medico Classe II a
Denizione secondo Norma
UNI EN ISO 10079-2 MEDIO VUOTO / 22l/min
Aspirazione massima (senza vaso) -40kPa (- 0.40 bar)
Peso 1.150 Kg
Dimensioni 225 x 165 (h) x 85 mm
Condizioni di esercizio Temperatura ambiente: 5 ÷ 35°C
Percentuale umidità ambiente: 30 ÷ 75% RH
Altitudine: 0 ÷ 2000m s.l.m
Condizioni di conservazione Temperatura ambiente: - 40 ÷ 70°C
Percentuale umidità ambiente: 10 ÷ 100% RH

4
ITALIANO
Una volta disassemblato il vaso, immergere in acqua fredda corrente e risciacquare bene. In seguito immer-
gere le stesse in acqua calda (temperatura non superiore ai 60°C). Lavare a fondo, e se necessario utilizzare
spazzole non abrasive per togliere eventuali incrostazioni. Risciacquare con acqua calda corrente ed asciu-
gare tutte le parti con un panno morbido (non abrasivo).
È possibile autoclavare gli accessori coperchio e vaso: inserire le parti in autoclave ed effettuare un ciclo di
sterilizzazione con vapore alla temperatura di 121°C (pressione relativa 1 bar) avendo cura di posizionare
capovolto il vaso graduato (con fondo rivolto verso l’alto).
Dopo la sterilizzazione ed il raffreddamento alla temperatura ambiente dei componenti, vericare che
quest’ultimi non risultino danneggiati; riassemblare quindi il contenitore per liquidi aspirati seguendo le se-
guenti operazioni:
• Prendere il coperchio e posizionare il supporto galleggiante nell’apposita sede (sotto il connettore VA-
CUUM);
• Inserire gabbietta galleggiante e galleggiante tenendo la guarnizione rivolta servo l’apertura gabbietta
• Posizionare la guarnizione nell’apposita sede del coperchio
• Al termine delle operazioni di riassemblaggio assicurarsi sempre della perfetta chiusura del coperchio
onde evitare perdite di vuoto e tracimazioni di liquidi.
I tubi di aspirazione in silicone trasparente possono essere inseriti in autoclave dove poter effettuare un ciclo
di sterilizzazione ad una temperatura di 120°C. Il raccordo conico (che viene fornito insieme ai tubi di aspira-
zione) può essere sterilizzato ad una temperatura di 121°C.
NON LAVARE, STERILIZZARE O AUTOCLAVARE MAI IL FILTRO ANTIBATTERICO
Vaso di aspirazione: La resistenza meccanica del componente viene garantita sino a 30 cicli di pulizia e ste-
rilizzazione. Oltre questo limite possono manifestarsi decadimenti delle caratteristiche sico-chimiche dalla
materia plastica e pertanto si consiglia la sua sostituzione.
Tubi silicone: il n° di cicli di sterilizzazione e / o di pulizia è strettamente legato all’applicazione dello stesso
tubo. Pertanto dopo ogni ciclo di pulizia spetta all’utilizzatore nale verica l’idoneità del tubo al riutilizzo. Il
componente dovrà essere sostituito qualora siano visibili segni di decadimento del materiale costituente lo
stesso componente.
Raccordo conico: il n° di cicli di sterilizzazione e il numero di cicli di pulizia è strettamente legato all’appli-
cazione dello stesso componente. Pertanto dopo ogni ciclo di pulizia spetta all’utilizzatore nale vericare
l’idoneità del raccordo al riutilizzo. Il componente dovrà essere sostituito qualora siano visibili segni di deca-
dimento del materiale costituente lo stesso componente.
CONTROLLO PERIODICO DI MANUTENZIONE
L’ ASPIRATORE CHIRURGICO TOBI MANUALE non ha alcuna parte che necessiti di manutenzione e/o
lubricazione. Occorre tuttavia effettuare alcuni semplici controlli per la verica della funzionalità e della
sicurezza dell’apparecchio prima di ogni utilizzo. Estrarre l’apparecchio dalla scatola e controllare sempre
l’integrità delle parti plastiche e del cavo di alimentazione che potrebbero essere stati danneggiati durante
l’utilizzo precedente. Vericare l’integrità del vaso di raccolta e del coperchio, inoltre vericare la posizione
della guarnizione che deve essere aderente alla sede del coperchio. Chiudere il bocchettone di aspirazione
con un dito. Premere il pedale e vericare la presenza di aspirazione.

5ITALIANO
Nel caso in cui il dispositivo di troppo pieno entri in funzione l’aspirazione di liquido deve cessare. Se il dispo-
sitivo di troppo pieno non entra in funzione si possono vericare due casi:
1° caso - Se il dispositivo di troppo pieno non entra in funzione, l’aspirazione viene bloccata dal ltro antibat-
terico.
2° caso - Se entra del liquido nell’apparecchiatura (non funziona né il dispositivo di troppo pieno né il ltro
antibatterico) sottoporre l’apparecchio a manutenzione presso il servizio tecnico GIMA (vedi modalità ri-
entro apparecchio).
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE DI VERIFICA IN CASO DI ANOMALIE O MAL
FUNZIONAMENTI, CONTATTARE IL SERVIZIO TECNICO GIMA. IL FABBRICANTE NON OFFRE NESSUN
TIPO DI GARANZIA PER LE APPARECCHIATURE CHE A SEGUITO VERIFICA DEL SERVIZIO TECNICO
RISULTINO MANOMESSE.
ISTRUZIONI PER L’USO
Collegare il tubo corto in silicone con ltro antibatterico, sul bocchettone di aspirazione. L’altro tubo, per un
estremo connesso al ltro, deve invece essere collegato al bocchettone del coperchio vaso su cui all’interno
si trova montato il galleggiante (dispositivo di troppo pieno). Il dispositivo di troppo pieno entra in funzione
(il galleggiante va a chiudere il raccordo interno del coperchio) quando viene raggiunto il livello massimo di
volume (90% del volume utile del vaso) e questo fa si che non possa penetrare del liquido all’interno dell’ap-
parecchio.
L’apparecchio deve essere utilizzato su un piano di funzionamento orizzontale.
Difetto tipo Causa Rimedio
1. Mancata aspirazione Coperchio del vaso avvitato male Svitare e riavvitare correttamente il
tappo
2. Mancata aspirazione Guarnizione del coperchio non in sede Svitare il coperchio e sistemare la
guarnizione nella sede del coperchio
3. Galleggiante bloccato Incrostazioni sul galleggiante Svitare il coperchio, togliere il galleg-
giante e inserirlo in autoclave
4. Mancata chiusura
del galleggiante Se il coperchio è stato lavato vericare
che il galleggiante non si sia parzial-
mente staccato
Incastrare galleggiante
5. Aspirazione lenta Formazione di schiuma all’interno del
vaso di raccolta Riempire il vaso per 1/3 di acqua nor-
male
6. Mancata aspirazione
causata da fuoriuscita
di muco
Filtro intasato Sostituire il ltro
7. Potenza del vuoto
scarsa e/o nulla • Filtro di protezione bloccato
• Tubi di raccordo al ltro e al disposi-
tivo occlusi, piegati o disconnessi
• Valvola di troppo pieno chiusa o
bloccata
• Pompa danneggiata
• Sostituzione del ltro
• Connettere i tubi al ltro e/o vaso
oppure sostituirli se occlusi
• Sbloccare la valvola di troppo pie-
no, tenere in posizione verticale il
dispositivo
• Rivolgersi al servizio tecnico GIMA
Difetti 1 - 2 - 3 - 4 - 5 -
6 - 7 Nessuno dei rimedi è risultato efcace Rivolgersi al rivenditore o servizio
tecnico GIMA

6
ITALIANO
Montaggio Filtro
Assicurarsi che il ltro sia montato con le frecce a lato del paziente.
AVVERTENZA: L’interno del dispositivo medico va regolarmente controllato per la presenza di liquidi
o di altra contaminazione visibile (secrezioni). In presenza di liquidi o di altra contaminazione visibile,
sostituire immediatamente il dispositivo medico a causa del rischio di insufciente usso di vuoto.
Questi prodotti sono stati progettati, collaudati e fabbricati esclusivamente per essere monopaziente
e per essere utilizzati per un periodo non superiore alle 24 ore.
• Collegare il tubo lungo in silicone al bocchettone del coperchio rimasto libero
• All’estremità rimasta libera del tubo lungo in silicone collegare il raccordo per innesto sonde e quindi la
sonda di aspirazione a quest’ultimo.
• Per far fronte alla formazione di schiuma all’interno del vaso svitare il coperchio dal vaso e riempire
quest’ultimo per 1/3 di acqua (per facilitare le operazioni di pulizia e velocizzare la depressione durante il
funzionamento), quindi riavvitare il coperchio al vaso.
• Premere il pedale per aspirare.
• Estrarre gli accessori e procedere alle operazioni di pulizia.
NON UTILIZZARE MAI IL DISPOSITIVO SENZA FLACONE E / O SENZA FILTRO DI PROTEZIONE
EVITARE CHE BAMBINI E / O INCAPACI POSSANO UTILIZZARE IL DISPOSITIVO MEDICO SENZA LA
DOVUTA SORVEGLIANZA DI UN ADULTO IN POSSESSO DELLE PIENE FACOLTÀ MENTALI
SIMBOLOGIA
Attenzione: Leggere e seguire attentamente
le istruzioni (avvertenze) per l’uso Leggere le istruzioni per lʼuso
Conservare in luogo fresco ed asciutto Conservare al riparo
dalla luce solare
Fabbricante Data di fabbricazione
Codice prodotto Numero di lotto
Dispositivo medico conforme
alla Direttiva 93/42/CEE Numero di serie
Limite di temperatura Limite di umidità
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.

7ENGLISH
TOBI MANUALE SUCTION ASPIRATOR it’s a manual device to be used for the emergency eld to be used
for the aspiration of the body liquids (mucus or catarrh or blood). Easily movable and designed for a manual
use. Thanks to this characteristics and to the rating that it has product is particularly suitable for a emergency
use, on the thacheotomized patients, minor surgical applications and post - operative therapy at home. Made
of highly heat resistant, in conformity with the latest European safety standard, the product is supplied with a
polycarbonate 0.4 litre autoclavable jar with overow valve.
GENERAL WARNING
Read instruction manual carefully before use.
Only highly qualied staff use reserved the instrument must not disassembled.
For technical service always contact Gima S.p.A.
IMPORTANT SAFETY RULES
1. Check the condition of the unit before each use.
2. Respect the safety regulations indicated for electrical appliances and particularly:
- Use original components and accessories provided by the manufacturer to guarantee the highest ef-
ciency and safety of the device;
- The device can be used only with the bacteriological lter;
- Place instrument on stable and at surfaces;
- Don’t touch the device with wet hands and always prevent the appliance coming into contact with liquids;
- Keep off the reach of children or not capable people without supervision;
- Preserve and use the medical device in environments protected from atmospheric factors and at distance
from heat sources;
- Don’t use the device thoracic drainage.
3. For repairs, exclusively contact technical service and request the use of original spare parts. Failure to
comply with the above can jeopardise the safety of the device.
4. Use only for the purpose intended. Don’t use for anything other than the use dened by the manufactur-
er. The manufacturer will not be responsible for damage due to improper use.
5. Instrument and accessory discharging must be done according to current regulations in the country of use.
6. None of mechanical parts have been designed to be repaired by customers or end-users. Don’t open the
device, do not mishandle the mechanical parts. Always contact technical assistance.
7. Using the device in environmental conditions different than those indicated in this manual may harm seri-
ously the safety and the technical characteristics of the same.
The manufactured cannot be held liable for accidental or indirect damages should the device be mod-
ied, repaired without authorization or should any of its component be damaged due to accident or misuse.
Any minimal modication / repair on the device voids the warranty and does not guarantee the compliance with
the technical requirements provided by the MDD 93/42/EEC (and subsequent changes) and its normatives.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Model TOBI MANUALE SUCTION ASPIRATOR
TIPOLOGY (MDD 93/42/EEC) Medical Device Class IIa
Classication UNI EN ISO 10079-2 MEDIUM VACUUM / 22l/min
Maximum suction aspiration (without jar) -40kPa (- 0.40 bar)
Weight 1.150 Kg
Dimension 225 x 165 (h) x 85 mm
Working condition Room temperature: 5 ÷ 35°C
Room humidity percentage: 30 ÷ 75% RH
Altitude: 0 ÷ 2000m s.l.m
Conservation condition Room temperature: - 40 ÷ 70°C
Room humidity percentage: 10 ÷ 100% RH

8
ENGLISH
The technical specications may change without notice
Shelf life: maximum 5 years from the date of manufacture
ACCESSORIES SUPPLIES
• Complete aspiration jar 4000ml
• Conical tting
• Transparent tubes set 6 mm x 10mm
• Hydrophobic and antibacterial lter
The lter is made of hydrophobic material and blocks the passage of liquids that come into contact with it.
Replace it whenever you suspect that it may be contaminated and/or it becomes wet or discoloured.
Replace the lter every time it is used if the suction pump is used on patients in unknown pathological situa-
tions and where an assessment of indirect contamination is not possible.
If, however, the patient’s pathology is known and/or there is no risk of indirect contamination, the lter should
be replaced after every work shift or once a month even if the device is not used.
WARNING: Suction tubes for insertion in the human body purchased separately from the machine
should comply with ISO 10993-1 standards on material biocompatibility.
WARNING: The medical device is provided without a specic suction probe. If this device must be used with a
specic suction probe, the end user is responsible for making sure it complies with the EN 10079-2 regulation.
CLEANING OF ACCESSORIES
To clean the plastic housing of the device wear disposable latex gloves and clean with denaturated alcohol
or hypoclorite solutions.
Washing and / or cleaning the autoclavable jar as to be carried out as follows:
• Wear protection gloves and apron (glasses and face mask if necessary) to avoid contact with contaminat-
ing substances;
• Disconnect the jar from the device
• Disconnect all tubes from the jar and the protection lter
• Empty and dispose of the Jar according to the laws in force in your country;
• Separate all parts of the cover (overow valve, o-ring);
After disposing of disposable parts and disassembling the jar wash in running cold water and rinse thouroughly.
Then soak in warm water (temperature shall not exceed 60°C). Wash thouroughly and if necessary use a non-abra-
sive brush to remove incrustations. Rinse in running warm water and dry all parts with a soft cloth (non-abrasive).
The jar and the cover can be autoclaved by placing the parts into the autoclave and running one sterilization
stem cycle at 121°C (1 bar relative pressure) making sure that the jar is positioned upsidedown.
After sterilization and cooling at environment temperature of the parts make sure that these are not damaged.
Assemble the jar as follows:
• Place the overow valve into its seat in the cover (under VACUUM connector)
• Insert oating valve keeping the o-ring towards the opening of the cage
• Place the o-ring into its seat around the cover
• After completing assembling operations always make sue that cover seals perfectly to avoid vacuum leack-
ages or liquid exit
The aspiration tubes can be sterilized on autoclave using a sterilization cycle at 120°C. The conical connector
can be sterilized on autoclave using a sterilization cycle at 121°C.
DO NOT WASH, STERILIZE OR PUT IN AUTOCLAVE THE ANTIBACTERIAL FILTER
Aspiration jar: the mechanical resistance of the component is guaranteed up to 30 cycles of cleaning and
sterilization. Beyond this limit, the physical-chemical characteristics of the plastic material may show signs of
decay. Therefore, we recommend that you change it.

9ENGLISH
Silicone tubes: the number of cycles of sterilization and/or cleaning is strictly linked to the employment of the
said tube. Therefore, after each cleaning cycle, it is up to the nal user to verify whether the tube is suitable
for reuse. The component must be replaced if there are visible signs of decay of the material constituting the
said component.
Conical tting: the number of cycles of sterilization and the number of cleaning cycles is strictly linked to
the employment of the said component. Therefore, after each cleaning cycle, it is up to the nal user to verify
whether the tting is suitable for reuse. The component must be replaced if there are visible signs of decay in
the material constituting the said component.
PERIODICAL MAINTENANCE CHECKS
The TOBI MANUALE SUCTION ASPIRATOR does not need maintenance or lubrication. It is necessary to
check functioning and instrument before every use. Unpack the instrument and always check integrity of
plastic parts, they might have been damaged during previous use. Close the aspirator outlet with your nger.
Press the foot and check vacuum functionally.
If the overll security system is activated, don’t proceede with the liquid aspiration. If the overll security sys-
tem doesn’t work there are two cases:
1st case - If the overll security system doesn’t work the aspiration will be stopped by the bacteriological lter
who avoids the liquid penetration inside the device.
2nd case - If both the security system and the bacteriological ltrer do not work, there is the possibility that
liquid has leaked inside the device, in this case return the device to GIMA technical service.
BEFORE EVERY CHECKING OPERATION, IN CASE OF ANOMALIES OR BAD FUNCTIONING,
PLEASE CONTACT GIMA TECHNICAL SERVICE. GIMA DOES NOT GIVE GUARANTEE IF INSTRUMENT,
AFTER THE TECHNICAL SERVICE CHECKING, APPEARS TO BE TAMPERED.
Type of fault Cause Remedy
1. No aspiration Jar Cap badly screwed down Unscrewed the cap, then rescrew it cor-
rectly
2. No aspiration Lid seal not in its seat Unscrew the cap and insert the seal prop-
erly in its seat
3. The oat doesn’t close The oat it’s covered by dirty ma-
terial Unscrewed the cap, leave the and put in
on autoclave
4. The oat doesn’t close If the cap has been washed, en-
sure that the oat is not partially
detached
Fit the oat into it’s place
5. Low suction Foam inside the jar Fill the jar to 1/3 full of ordinary water
6. No aspiration due
to ow leakage of mucus Filter blocked Replace lter
7. The Vacuum power
on the patient side is
either very low or absent
• Protection lter blocked or dam-
aged
• Connection tubes blocked,
kinked or disconnected
• Shut-off valve blocked or dam-
aged
• Pump motor damaged
• Replace the lter
• Replace or reconnect the tubes, check
the jar connections
• Empty the jar, or disconnect the tube
from the jar and unblock the shut-off
valve. The unit twill only work in the up-
right position
• Refer to authorised service personnel
Faults 1 - 2 - 3 - 4 - 5 -
6 - 7 None of the remedies has
achieved the desired results Contact the seller or GIMA After-sales As-
sistance Service

10
INSTRUCTION FOR USE
Connect the short silicon tube, with antibacterial lter, to the suction connector. The other tube, with one end
connected to the lter must be connected with the other end to the jar’s lid connector where has been xed
the red oat. When the 90% of the volume of the jar is reached there is the activation of the security oat (the
oat close the aspiration connector on the jar) to avoid liquid penetration inside the device.
The device must be used on a plan of horizontal operation.
Filter assembling
Make sure the lter is assembled with the arrows on the side of the patient.
WARNING: The inside of the medical device must be regularly checked for the presence of liquids
or other visible contamination (secretions). In the presence of liquids or other visible contamination,
immediately replace the medical device due to the risk of an insufcient vacuum ow rate.
These products have been designed, tested and manufactured exclusively for single patient use and
for a period no longer than 24 hours.
• Connect the long silicon tube to the other jar’s lid connector
•
Connect the other end of the long silicon tube to the probe plastic connector then connect the suction probe to it.
• Unscrew the jar’s lid and ll the jar 1/3 full or ordinary water (this for an easy cleaning operations and an
rapid reaching of the functionality vacuum) the rescrew the lid on the jar correctly.
• Push foot to start suction.
• To extract the accessories and start with cleaning as write in the clean chapter
NEVER USE THE DEVICE WITHOUT JAR AND / OR PROTECTION FILTER
MAKE SURE THAT CHILDREN AND/OR MENTALLY ILL PEOPLE DO NOT USE THE DEVICE WITHOUT
ADULT SURVEILLANCE
SYMBOLS
GIMA WARRANTY TERMS
The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
ENGLISH
Caution: read instructions (warnings) carefully Consult instructions for use
Keep in a cool, dry place Keep away from sunlight
Manufacturer Date of manufacture
Product code Lot number
Medical Device complies
with Directive 93/42/EEC Serial number
Temperature limit Humidity limit

11 FRANÇAIS
ASPIRATEUR TOBI MANUEL est un appareil manuel avec utilisation de champ da utiliser pour l’aspiration
de liquides corporels (ex : mucus et le catarrhe). Un appareil projeté pour offrir une facilité de transport et
utilisation manuel. Grâce à ses caractéristiques et ses performances, cet équipment est tout particulierément
adapté comme aspirateur d’urgence, pour des applications de petite chirurgie et pour les trachéotomisés.
Costruit avec un corps en matiére plastique conformément aux normes de sécurité européennes, l’appareil
est fournit avec en bocal en polycarbonate de 400ml et avec une vanne de trop plein
RECOMMANDATION
Avant d’utiliser l’appareil consulter attentivement la notice d’utilisation
L’utilisation de l’appareil est réservée au personnel qualié
Ne jamais ouvrir l’appareil. Pour toute intervention contacter le service tecnique gima S.p.A.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES
1. A l’ouverture de l’emballage, vérier l’intégrité de l’appareil.
2. Respecter les normes de sécurité indiquées pour les appareils électriques et notamment:
- Utiliser seulement les accessoires et les composants originaux fournis par le fabricant an de garantir le
maximum d’efcacité et de sécurité du dispositif;
- Positionner l’appareil sur des surfaces planes et stables;
- Eviter de toucher l’appareil avec les mains mouillées et en tout cas éviter toujours que l’appareil soit en
contact avec des liquides;
- Eviter que des enfants et / ou des incapables puissent utiliser l’appareil sans surveillance ;
- Conserver et utiliser l’appareil dans des milieux protégés contre les agents atmosphériques et loin
d’éventuelles sources de chaleur;
- Ne pas utiliser le dispositif pour le drainage du thorax.
3. Pour les opérations de réparations s’adresseer exlusivement au service technique ou au centre d’assistan-
cetechnique autorisé par le costructeur et demander l’utilisation de piéces de rechange originales.
4. Le non respect du contenu du paragraphe précédent peut compromettre la sécurité du dispositif ;
5. Cet appareil doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il a été conçu et selon
ladescription contenue dans ce manuel. Toute utilisation différent de celle pour laquelle l’appareil est
destiné est impropre et donc dangerous ; le fabricant ne peut être considéré responsable pour les dom-
mages provoqués par une utilisation erronée et / ou impropre ou si l’appareil est utilisé dans des systémes
électriques non conformes aux normes de sécurité en vigueur.
6. Aucune partie mécanique de l’aspirateur n’a pas été conçue pour être réparée par le client et / ouutilisateur.
Ne pas ouvrir l’aspirateur, ne pas altérer les parties mécaniques. S’adresser toujours au service technique.
7. L’emploi du dispositif dans des conditions environnementales différentes par rapport à celles indiquées
àl’intérieur de cette notice d’utilisation peut en compromettre sérieusement la sécurité et les paramétres
techniques du dispositif lui-même.
Le Producteur n’est pas responsable des dommages accidentels ou indirects au cas où on aurait fait
des modications au dispositif, des réparations et / ou des intervention techniques non autorisées ou au cas
où une partie quelconque aurait été endommagée à cause d’accident ou d’emploi abusif.
Toute intervention même si petite sur le dispositif cause la déchéance immédiate de la garantie et en tout cas
elle ne garantit pas la correspondance aux conditions techniques et de sécurité requises et préveus par la
directive MDD 93/42/EEC (et modications ultérieures) et par ses normes de référence.

12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les Spécications techniques peuvent varier sans préavis!
Durée de vie dans le magasin : 5 ans maximum à partir de la date de fabrication
ACCESSOIRES DE SERIE
• Bocal aspiration complete 400ml
• Raccord conique
• Jeu de tubes 6 mm x 10mm
• Filtre antibactérien / hydrophobique
Le ltre est réalisé en matériel hydrophobique et bloque le passage des liquides qui entrent dans contacte
avec lui. Procéder toujours à sa substitution on soupçons puisse être contaminé et/ou il s’avère sale.
Si l’aspirateur est utilisé sur des patients en situations pathologiques pas connues et où ne soit pas possible
évaluer une eventuelle contamination indirecte, substituer je ltre après chaque utilise.
Dans le cas par contre elle soit connue la pathologie du patient et/ou où il n’existe pas danger de contamina-
tion indirecte, on conseille la substitution de ltre après chaque roulement de travail ou de toute façon chaque
mois même si le dispositif n’est pas utilisé.
ATTENTION: le éventuelle canules d’aspiration qui entrent dans le corps humain, achetées séparé-
ment de l’appareil, doivent être conformes à la réglementation ISO 10993-1 qui concerne la biocom-
patibilité des matériels.
ATTENTION: Le dispositif médical est fourni dépourvu de sonde d’aspiration spécique. Si ce même dispo-
sitif doit être utilisé avec une sonde d’aspiration spécique, l’utilisateur nal veillera à vérier sa conformité à
la norme EN 10079-2.
NETTOYAGE DES ACCESSOIRES
Pour nettoyer la carcasse exteérieure de l’appareil il faut porter des gants en latex jetables et nettoyer en
utilisant du alcool dénaturé ou des solutions à base de hypochlorite.
Le lavage et / ou le nettoyage du vase autoclavable doit être fait selon les points qui suivent :
• Porter des gants et un tablier de protection (si nécessaire des lunettes et un masque facial) pour éviter le
contact avec des substances polluantes ;
• Débrancher le vase du dispositif ;
• Débrancher tous les tuyaux du vase et du ltre de protection ;
• Vider et éliminer le contenu du acon conformément aux lois et aux normatives du pays ;
• Séparer toutes les parties du couvercle (dispositif trop plein, garniture).
Modèle ASPIRATEUR TOBI MANUEL
TIPOLOGIE (MDD 93/42/EEC) Dispositif médical Classe IIa
Dènition suivant Normess UNI EN ISO
10079-2 MEDIUM VIDE / 22l/min
Débit d’aspiration maximum (sans bocal) 40kPa (-0.40 bars)
Poids 1.150 kg
Dimensions 225 x 165 (h) x 85 mm
Conditions de service Température ambiante: 5 ÷ 35°C
Pourcentage humidité ambiante: 30 ÷ 75% RH
Altitude: 0 ÷ 2000 m s/m.
Conditions de conservation Température ambiante : -40 ÷ 70° C
Pourcentage humidité ambiante: 10 ÷ 100% RH
FRANÇAIS

13 FRANÇAIS
Une fois qu’on a éliminé les parties jetables et on a désassemblé le acon il faut plonger les parties dans l’eau
froide courent et les rincer à fond. Ensuite il faut plonger les mêmes parties dans l’eau chaude (température
pas supérieure à 60°C). Nettoyer à fond eet si nécessaire utiliser des brosses non abrasives pour éliminer
les incrustations. Rincer dans l’eau chaude courante et sécher toutes les parties en utilisant un drap souple
(non abrasif).
On peut autoclaver les accessoires couvercle et vase : introduire les parties dans l’autoclave et faire un cycle
de stérilisation à vapeur à la température de 121°C (pression relative 1 bar) en faisant attention à positionner
le vase gradué renversé (le fond tourné vers le haut). Aprés la stérilisation et le refroidissement à la tempé-
rature ambiante des composants il faut contrôler que ces derniers ne sont pas endommagés ; réassembler
donc le conteneur pour liquides aspirés selon les opérations suivantes :
• Prendre le couvercle et positionner le support ottant dans le logement spécial (au dessous du connecteur
VACUUM) ;
• Introduire le muselet ottant et le otteur en gardant la garniture tournée vers l’overture du muselet ;
• Positionner la garniture dans le logement spécial du couvercle ;
• Quand on a terminé les opérations de réassemblage il faut toujours s’assurer que le couvercle va sefermer
parfaitement pour éviter des pertes de vide et des déversements de liquides.
Let tubes d’aspiration en silicone transparent peuvent être insérés en autoclave où ils peuvent effectuer un
cycle de stérilisation à une température de 120°C. Le raccord conique (qui vient fourni avec les tubes d’aspi-
ration) peux être utilisé à une température de 121°C.
NE JAMAIS LAVER, STERILISER OU PASSER EN AUTOCLAVE LE FILTRE ANTIBACTERIEN
Bocal d’aspiration: La résistance mécanique du composant est garantie jusqu’à 30 cycles de nettoyage
et de stérilisation. Au-delà de ces limites, des détériorations des caractéristiques physico-chimiques de la
matière plastique peuvent se manifester et par conséquent il est conseillé de le remplacer.
Tubes en silicone: le nombre de cycles de stérilisation et/ou de nettoyage sont strictement liés à l’application
de ce tube. Par conséquent, après chaque cycle de nettoyage l’utilisateur nal doit vérier la conformité du
tube pour la réutilisation. Le composant devra être remplacé si des signes de détérioration du matériau qui
le constitue sont visibles.
Raccord conique: le nombre de cycles de stérilisation et le nombre de cycles de nettoyage sont strictement
liés à l’application de ce composant. Par conséquent, après chaque cycle de nettoyage l’utilisateur nal doit
vérier la conformité du raccord pour la réutilisation. Le composant devra être remplacé si des signes de
détérioration du matériau qui le constitue sont visibles.
CONTROLE PERIODIQUE D’ENTRETIEN
L’appareil ASPIRATEUR TOBI MANUEL n’a aucune partie qui exige d’être entretenue ou lubriée. Il est
nécessaire d’effectuer quelques contrôles simples pour la vérication du fonctionnement et de la sécurité de
l’appareil avec chaque utilisation. Extraire l’appareil de sa boîte et contrôler toujours l’intégrité des parties
plastiques risquant d’être endommagées au cours de l’utilisation précédent. Fermer l’embout d’aspiration
avec un doigt. Vérier l’aspiration au toucher en appuyant sur la pédale.

14
Dans le case le dispositif du trop plein entre en fonction ne c’est doit pas aspiré du liquide. Si le dispositif du
trop plein n’entre pas en fonction se peux vérier deux cases:
1° cas – Se le dispositif du trop plein n’entre pas en fonction, l’aspiration sera bloquée par le ltre antibacté-
rien qui ne fait passer du liquide à l’intérieur de la machine.
2° cas – Toux deux le dispositif du trop plein et le ltre antibactérien ne fonctionnent pas, en ce cas peux
entrer du liquide à l’intérieur de la pompe. En ce cas l’appareil doit être contrôlé par le service technicien
Gima S.p.A.
EN CAS D’ANOMALIE OU DE DYSFONCTIONNEMENT, AVANT D’EFFECTUER UNE QUEL-
CONQUE OPERATION DE CONTROLE, CONTACTER LE SERVICE TECHNIQUE GIMA. LE FABRICANT
N’OFFRE AUCUN TYPE DE GARANTIE POUR LES APPAREILLAGES QUI SONT RESULTES MODIFIES
APRES UN CONTROLE DE LA PART DU SERVICE TECHNIQUE
MODE D’EMPLOI
Brancher le tube court en silicone, avec ltre anti-bactérien,sur l’embout d’aspiration. L’autre tube, relié au
ltre par un des côtés, doit au contraire être branché à l’embout du couvercle du bocal dans lequel est monté
le otteur (dispositif du trop plein).
Le dispositif du trop plein entre en function (le otteur va à fermer le raccorde du couvercle) quand il vient
rejoint le maximum niveau de volume (90% du volume utile du bocal) ainsi ne peut pas pénétrer du liquide à
l’intérieur de la machine.
FRANÇAIS
Défaut constaté Cause Remède
1. L’appareil n’aspire pas Couvercle du bocal mal vissé Dévisser et revisser correctement le
couvercle
2. L’appareil n’aspire pas Joint du couvercle pas en place Dévisser le couvercle et remettre le
joint en place
3. Le otteur bloqué Présence des incrustations
sur le otteur Dévisser le couvercle et mettre la gar-
niture dan le siége du bouchon
4. Le otteur n’est pas fermé Si le couvercle a été lavé vérier
que le otteur n’est pas en partie
décroché
Encastrer le otteur
5. Aspiration lente Présence d’écume à l’intérieur
du bocal de récolte Remplir le bocal d’eau normale pour
1/3
6. L’appareil n’aspire pas à
cause de la sortie de mucus Filtre colmaté Remplacer le ltre
7. Puissance du vide faible
et / ou nulle • Filtre de protection bloqué
• Tuyaux de branchement au
ltre et au dispositif occlus,
tordus ou déconnectés
• Vanne de trop plein fermée ou
bloquée
• Pompe endommagée
• Remplacement du ltre
• Brancher les tuyaux au ltre et / ou
vase sinon les remplacer si occlus
• Dégorger la vanne de trop plein, gar-
der le dispositif en position verticale
• S’adresser au service technique
GIMA
Défauts 1 - 2 - 3 - 4 - 5 -
6 - 7 Aucun remède ne s'est avéré ef-
cace Contacter le revendeur ou le Centre
après-vente GIMA

15 FRANÇAIS
Placer l’appareil sur des surfaces plates.
Montage Filtre
S’assurer que le ltre soit monté avec les èches sur le côté du patient.
AVERTISSEMENT : L’intérieur de l’instrument médical doit être régulièrement vérié pour détecter la
présence de liquides ou d’autres contaminations visibles (sécrétions). En présence de liquides ou
d’autres contaminations visibles, remplacer immédiatement le dispositif médical en raison du risque
d’un débit insufsant de vide.
Ces produits sont conçus, testés et fabriqués exclusivement pour un usage unique et pour une pé
riode n’excédant pas 24 heures.
• Brancher le tube long en silicone à l’embout du couvercle du bocal resté libre.
• Brancher le raccord conique pour les sondes à l’extrémité libre du tube long en silicone et ensuite lasonde
d’aspiration à ce même raccord.
• Dévisser le couvercle du bocal et remplir ce dernier de 1/3 d’eau (pour faciliter les opérations de nettoyage
et rendre plus rapide la dépression pendant le fonctionnement), puis revisser le couvercle sur le bocal
• Appuyer sur la pédale.
• Sortir les accessoires et procéder aux opérations de nettoyage.
N’UTILISER JAMAIS LE DISPOSITIF SANS FLACON ET / OU SANS LE FILTRE DE PROTEC-
TION.
EVITER QUE DES ENFANTS ET / OU DES INCAPABLES PUISSENT UTILISER L’APPAREIL SANS SUR-
VEILLANCE
SYMBOLOGIE
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
Attention: lisez attentivement les instructions
(avertissements)
Consulter les instructions
d’utilisation
Á conserver dans un endroit frais et sec Á conserver à l’abri
de la lumière du soleil
Fabricant Date de fabrication
Code produit Numéro de lot
Dispositif médical conforme
à la directive 93/42 / CEE Numéro de série
Limite de température Limite d’humidité

16
CHIRURGISCHER ABSAUGER „TOBI MANUALE“ ist ein Handpumpe für den Notfalleinsatz oder für die
Absaugung von Körperüssigkeiten (schleim oder Katarrh). Das gerät wurde für einen bequemen trasport
und einen Handbeitrieb entwickelt. Dank dieser Eigenschaften und der Leistungen eignet sich dieses Gerät
besonders für die Benutzung in Krankenhausgängen, für tracheotomisierte Patienten, für kleinere chirurgi-
sche Eingriffe. Das Gerät besteht in Übereinstimmung mit den europäischen Sicherheitsnormen aus Kunst-
stoff mit hoher thermischer und elektrischer Isolierung. Es wird mit einer sterilisierbaren 400ml aus Polycar-
bonat und einem Überlaufventil geliefert
HINWEISE
VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
DIE BENUTZUNG DES GERÄTS IST QUALIFIZIERTEM PERSONAL VORBEHALTEN.
DAS GERÄT NIE ZERLEGEN. FÜR ALLE TECHNISCHEN EINGRIFFE WENDEN SIE SICH AN DEN KUN-
DENDIENST VON GIMA.
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Die Integrität des Gerätes beim Öffnen der Verpackung überprüfen.
2. Die für elektrische Geräte geltenden Sicherheitsvorschriften sind einzuhalten, insbesondere:
- Nur originales Zubehör und originale Komponenten verwenden, die vom Hersteller CA-MI Srl geliefert
werden, damit die maximale Efzienz und die Sicherheit des Gerätes sichergestellt werden können;
- Das Medizingerät nur mit antibakteriellem Filter verwenden;
- Das Gerät auf ebenen und stabilen Oberächen positionieren;
- Das Gerät nicht mit nassen Händen berühren und in jedem Fall verhindern, dass das Gerät mit Flüssig-
keiten in Kontakt kommt;
- Kinder bzw. nicht geschulte Personen dürfen das Gerät nicht ohne die notwendige Aufsicht verwenden;
- Das Gerät in witterungsgeschützten Umgebungen und entfernt von Wärmequellen lagern und verwen-
den;
- Das Gerät darf nicht zur Thoraxdrainage verwendet werden.
3. Jegliche Art von Reparaturen dürfen ausschließlich vom Kundendienst CA-MI Srl oder von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienstzentrum durchgeführt und es dürfen nur originale Ersatzteile ver-
wendet werden. Die Nichtbeachtung der oben genannten Hinweise kann die Sicherheit des Geräts beein-
trächtigen
4. Diese Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, für den es entwickelt wurde und der in diesem
Handbuch beschrieben ist, verwendet werden. Jede anderweitige nicht mit dem vorgesehenen Zweck
Verwendung ist als unsachgemäß und folglich als gefährlich einzustufen. Der Hersteller kann nicht für
Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch unsachgemäßen, fehlerhaften und/oder unangemes-
senen Gebrauch verursacht wurden.
5. Die Entsorgung des Zubehörs und des Medizinproduktes hat gemäß den im Land geltenden Gesetzen zu
erfolgen;
6. Kein mechanisches im Sauger enthaltenes Bauteil darf vom Kunden bzw. vom Verwender repariert wer-
den. Den Sauger nicht öffnen, die elektrischen und/oder mechanischen Bauteile nicht manipulieren. Wen-
den Sie sich immer an den technischen Kundendienst von CA-MI.
7. Die Verwendung des Gerätes unter Umgebungsbedingungen, die von jenen in diesem Handbuch ab-
weiche, können die Sicherheit und die technischen Parameter negativ beeinussen.
Wenn das Gerät ohne Bevollmächtigung des Hertellers verändert oder repariert wurde oder falls
Komponenten durch einen Unfall oder unsachgemäβen Gebrauch beschädigt werden, kann Gima S.p.A.
nicht für unabsichtliche oder indirekte Beschädigungen verantwortlich gemacht werden.
Jede minimale Veränderung / Reparatur des Gerätes führt zum Verlust des Garantieanspruchs und garantiert
nicht die Übereinstimmung mit den technischen Anforderungen der Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/
EWG (und nachfolgende Änderungen) und ihrer Normen.
DEUTSCH

17
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert warden
Dauer der Haltbarkeit: Maximal fünf Jahre ab Herstel lungsdatum.
SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR
• Flasche saugdruck komplett 400ml
• Konusanschluss
• Schlauchsatz 6x10mm
• Antibakterieller lter
Der Filter besteht aus hydrophobischem Material und blockiert den Durchgang jener Flüssigkeiten, die mit
ihm in Konakt kommen.
Ersetzen Sie es immer, wenn der Verdacht besteht, dass es verunreinigt und/oder nass oder verfärbt ist.
Wenn der Sauger bei Patienten in unbekannten pathologischen Situationen verwendet wird, bei denen eine
indirekte Kontamination nicht beurteilt werden kann, muss der Filter nach jedem Gebrauch ausgetauscht
werden.
Wenn die Pathologie des Patienten bekannt ist und/oder wenn keine Gefahr einer indirekten Kontamination
besteht, empfehlen wir, den Filter nach jeder Schicht oder jeden Monat zu wechseln, auch wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Sollten Aspirationskanülen verwendet werden, die separat gekauft wurden, müssen diese
der ISO 10993-1 Norm (über die biologische Beurteilung von Medizinprodukten) entsprechen.
ACHTUNG: Das medizinische Gerät wird ohne spezielle Aspirationssonde geliefert. Falls das Gerät mit spe-
zieller Aspirationssonde verwendet werden muss, so muss der Endnutzer die Überprüfung der Übereinstim-
mung mit der Richtlinie EN 10079-2 vornehmen.
DEUTSCH
Modell CHIRURGISCHER ABSAUGER „TOBI MANUALE“
Gerätetyp Medizinprodukt Klasse IIa
Klassizierung UNI EN ISO 10079-2 MITTEL VAKUUM / 22l/min
Max. Saugdruck (nie Flasche) --40kPa (-0.40 Bar)
Gewicht 1.150 kg
Abmessungen 225 x 165 (h) x 85 mm
Betriebsbedingungen Raumtemperatur: 5 ÷ 35°C
Raumfeuchtigkeit: 30 ÷ 75%RH
Höhe: 0 - 2000m N.N.
Lagerung Raumtemperatur: -40 ÷ 70°C
Raumfeuchtigkeit: 10 ÷ 100%RH

18
REINIGUNG DER ZUBEHÖRE
Verwenden Sie vergälltem Alkohol oder Hypochloritlösungen um das Kunststoffgehäuse des Gerätes zu rei-
nigen. Tragen Sie bitte Einmal Latexhandschuhe während des Reinigens.
Der autoklavierbare Behälter sollte wie folgt abgewaschen und gereinigt werden:
• Tragen Sie Schutzhandschuhe und einen Kittel (wenn notwendig auch Schutzbrille und Gesichtsmaske)
um einen Kontakt mit kontaminierten Substanzen zu vermeiden.
• Trennen Sie den Behälter von dem Gerät.
• Trennen Sie alle Schläuche von dem Behälter und dem Schutzlter.
• Leeren und entsorgen Sie den Inhalt gemäβ den in Ihrem Land geltenden Bestimmung.
• Entnehmen Sie alle Teile der Abdeckung (Überlaufventil, O-Ring)
Spülen Sie die Einzelteile und den Behälters unter kaltem ieβendem Wasser gründlich und reinigen Sie sie
Teile anschlieβend gründlich in warmem Wasser (Wassertemperatur nicht über 60°C). Waschen Sie die Teile
gründlich ab und verwenden Sie wenn nötig eine nicht-scheuernde Bürste um Verkrustungen zu entfernen.
Spülen Sie die Teile unter ieβendem warmen Wasser ab und trocknen Sie diese anschlieβend mit einem
weichen, nicht scheuerndem Tuch. Der Behälter und die Abdeckung können autoklaviert werden. Legen Sie
die Teile in den Autoklaven und führen Sie einen Sterilisationszyklus bei 121°C (1 bar Druck) durch. Achten
Sie darauf, dass der Behälter mit der Öffnung nach unten steht.
Versichern Sie sich nach der Sterilisation und Abkühlung auf Raumtemperatur, daβ die Einzelteile nicht be-
schädigt sind. Montieren Sie den Behälter wie folgt:
• Setzen Sie das Überlaufventil in den dafür vorgesehenen Sitz in der Abdeckung (unter Konnektor Vakuum)
• Setzen Sie das Schwimmerventil ein, indem Sie den O-Ring in Richtung des Korbs halten.
• Setzen Sie den O-Ring in seinen Platz ringsum der Abdeckung
• Nach Abschluss der Montagearbeiten versichern Sie sich immer, dass die Abdeckung passgenauzusam-
mengesetzt ist, um Vakuum – oder Flüssigkeitsentweichungen zu vermeiden..
Die Absaugschläuche können bei einer Temperatur von 120°C autoklaviert werden. Das konische Anschluß-
stück können einer Temperatur von 121°C autoklaviert werden.
DEN ANTIBAKTERIELLEN FILTER NIE WASCHEN, STERILISIEREN ODER AUTOKLAVIEREN
Ansauggefäß: Die mechanische Festigkeit des Bauteils wird bis zu 30 Reinigungs- und Sterilisationszyklen
gewährleistet. Danach kann es zu einem Nachlassen der physikalisch-chemischen Eigenschaften des Kunst-
stoffes kommen. Es wird daher empfohlen, das Teil auszuwechseln.
Silikonschläuche: Die Anzahl an Reinigungs- und Sterilisationszyklen hängt direkt mit der Anwendung des
Schlauchs selbst zusammen. Daher muss der Endverbraucher nach jedem Reinigungszyklus die Eignung für
einen Wiedergebrauch des Schlauchs überprüfen. Das Bauteil muss dann ausgewechselt werden, wenn das
Material, aus dem das Bauteil gefertigt ist, Verschleißzeichen aufweist.
Konisches Übergangsrohr: Die Anzahl an Reinigungs- und Sterilisationszyklen hängt direkt mit der An-
wendung des Schlauchs selbst zusammen. Daher muss der Endverbraucher nach jedem Reinigungszyklus
die Eignung für einen Wiedergebrauch des Schlauchs überprüfen. Das Bauteil muss dann ausgewechselt
werden, wenn das Material, aus dem das Bauteil gefertigt ist, Verschleißzeichen aufweist.
LAUFENDE WARTUNG
Das CHIRURGISCHER ABSAUGER „TOBI MANUALE“enthält keinerlei teile, die eine Wartung bzw. Schmie-
rung erforderlich machen. Kontrolle der Funktionstüchtigkeit und der Sicherheit des Geräts sind vor seiner
Benutzung aber einige einfache Kontrollen auszuführen. Das Gerät auspacken und immer prüfen, dass die
Kunststoffteile und das Speisekabel unversehrt sind, weil sie beim vorherigen Gebrauch beschädigt worden
sein könnten. Den Saugstutzen mit einem Finger verschließen. Fühlen, ob das Gerät absaugt, indem auf das
Pedal gedrückt wird.
DEUTSCH

19
Falls das Überlaufschutzystem aktiviert ist, fahren Sie nicht fort mit der Flüssigkeitsabsungung.
Falls das Überlaufschutzystem nicht funktioniert, gibt es zwei mögliche Gründe:
1. Wenn das Überlaufschutzystem nicht arbeitet wird die Absaugung gestoppt durch den Bakterienlter, der
das Eindringen von Flüssigkeit in das Gerät verhindert.
2. Wenn beide Schutzysteme nicht arbeiten, kommt möglicherweise Flüssigkeit in das Innere des Gerätes. In
diesem Fall senden Sie das Gerät bitte zur Reparatur ein.
BEVOR SIE BEIM VORLIEGEN VON STÖRUNGEN ODER FEHLBETRIEB IRGENDEINE KONT-
ROLLE VORNEHMEN, WENDEN SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST VON GIMA S.p.A.
BIETET KEINE GEWÄHR AUF GERÄTE, DIE BEI DER KONTROLLE DES KUNDENDIENSTES MANIPU-
LATIONEN AUFWEISEN.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Den kurzen Silikonschlauch mit antibakteriellem Filter auf den Saugstutzen stecken. Der andere Schlauch,
von dem ein Ende an den Filter angeschlossen ist, muss dagegen an den Stutzen des Behälterdeckels an-
geschlossen werden, in dem der Schwimmer montiert ist. Sobald 90% des Volumens vom Absaugbehälter
erreicht sind, wird das Sicherheitsventil aktiviert (das Ventil schlißt6 den Zulauf zum Topf), um das Eindringen
von Flüssigkeit in das Gerät zu verhndern.
Das Gerät muss auf einer horizontalen Betriebsebene verwendet werden.
DEUTSCH
Fehler Ursache Abhilfe
1. Keine Absaugung Behälterstopfen falsch aufge-
schraubt Behälterstopfen abschrauben und wie-
der richtig aufschrauben
2. Keine Absaugung Stopfendichtung sitzt falsch Stopfen abschrauben und Dichtung
richtig anbringen
3 Das Schwimmerventil
schließt nicht Das Schwimmerventil ist ver-
schmutzt Dackel lösen, Ventil entnehmen und
autoklavieren
4 Schwimmer
nichtgeschlossen Wenn der Stopfen ausgespült
wurde, sicherstellen, dass der
Schwimmer nicht teilweise ab-
getrennt ist
Schwimmer wieder einrasten
5. Langsame Absaugung Geringer Unterdruck Behälter zu 1/3 mit Leitungswasser
füllen
6.Keine Absaugung wegen
auslaufendem Sekret Filter verstopft Filter ersetzen
7. Die Vakuumleistung ist
laut des Patienten entweder
sehr gering oder gar nicht
vorhanden
• Schutzlter verstopft
• Verbindungsleitungen zum
Filter und Gerät verstopft, ver-
bogen oder getrennt
• Überstromventil geschlossen
oder blockiert
• Pumpe beschädigt
• Austausch des Filters
• Schließen Sie die Schläuche an den
Filter und / oder Behälter an oder
tauschen Sie sie aus, wenn sie ver-
stopft sind.
• Entriegeln Sie das Überlaufventil,
halten Sie das Gerät in senkrechter
Position
• Wenden Sie sich an den techni-
schen Kundendienst von GIMA
Fehler 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 Keine der Abhilfen konnte das
Problem lösen Wenden Sie sich an den Kundendienst
von
GIMA

20
Filtermontage
Sicherstellen, dass der Filter so angebracht ist, dass sich die Pfeile auf der Seite des Patienten be
nden
WARNHINWEIS: Das Innere des medizinischen Produktes muss regelmäßig auf das Vorhandensein
von Flüssigkeiten oder anderen sichtbaren Verunreinigungen (Sekreten) kontrolliert werden. Im Falle
von Flüssigkeiten oder anderen sichtbaren Verunreinigungen muss das medizinische Gerät unver
züglich ersetzt werden, da die Gefahr eines unzureichenden Vakuumusses besteht.
Diese Produkte wurden ausschließlich geplant, geprüft und hergestellt, um bei einem einzigen Patien
ten und mit einer maximalen Anwendungsdauer von 24 Stunden verwendet zu werden.
• Den langen Silikonschlauch an den noch nicht angeschlossenen Stutzen des Behälterdeckels anschlie-
ßen.
• Das noch freie Ende des langen Silikonschlauchs mit dem konischen Anschluss für den Sondenanschluss
anschließen und dann die Absaugsonde darauf stecken.
• Das Speisekabel am Gerät anschließen und den Stecker in die Netzsteckdose stecken.
•
Den Deckel des Behälters abdrehen und den Behälter zu 1/3 mit Wasser füllen (um das Reinigen und den
Vakuumaufbau während des Betriebs zu beschleunigen). Den Deckel dann auf den Behälter aufschrauben.
• Auf das Pedal drücken.
• Die Zubehörteile herausnehmen und reinigen.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NIE OHNE BEHÄLTER UND / ODER SCHUTZFILTER.
UNBEDINGT VERMEIDEN, DASS KINDER UND / ODER BEHINDERTE DAS GERÄT OHNE DIE
ERFORDERLICHE ÜBERWACHUNG BENUTZEN
SYMBOLOGIE
GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN
Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.
DEUTSCH
Achtung: Anweisungen (Warings) sorgfältig
lesen
Gebrauchsanweisung beachten
An einem kühlen und trockenen Ort lagern Vor Sonneneinstrahlung
geschützt lagern
Hersteller Herstellungsdatum
Erzeugniscode Chargennummer
Medizinprodukt gemäß Richtlinie 93/42/CEE Seriennummer
Temperaturgrenzwert Feuchtigkeitsgrenzwert
Table of contents
Languages:
Other Gima Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Steris
Steris VividImage MON-STE42HD Operation manual

Jumper
Jumper JPD-500E Instructions to user

Lungentrainer
Lungentrainer INSPIRON quick start guide

eove
eove EOVE-70 Technical manual

Datex-Ohmeda
Datex-Ohmeda S/5 B-ARK Technical Reference Manual Slot

Otto Bock
Otto Bock 50K13N Genu Arexa Instructions for use