GLEMM PAA 480MMZ User manual

www.glemm.eu
Manuale di istruzioni • Instruction manual
PAA 480MMZ
Amplificatore P.A. system
P.A. system amplifier

32
Grazie per aver scelto il
marchio GLEMM
Il prodotto GLEMM da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingegneri
specializzati. Per la sua realizzazione sono stati
impiegati materiali di ottima qualità per garantirne
il funzionamento nel tempo. Il prodotto è stato
realizzato in conformità alle severe normative di
sicurezza imposte dalla Comunità Europea, garanzia
di adabilità e sicurezza. Vi consigliamo di leggere
attentamente questo manuale prima di cominciare ad
utilizzare l’apparecchio al ne di sfruttarne appieno
le potenzialità. Augurandoci che rimarrete soddisfatti
del vostro acquisto, Vi ringraziamo nuovamente per
la ducia riposta nel nostro marchio e vi invitamo a
visitare il nostro sito internet www.glemm.eu dove
troverete l’intera gamma dei prodotti GLEMM, assieme
ad informazioni ed aggiornamenti utili.
Thank you for choosing
GLEMM brand
The GLEMM product you have purchased is the
result of careful planning by specialized engineers.
High quality materials were used for its construction,
to ensure its functioning over time. The product
is manufactured in compliance with the strict
regulations imposed by the European Union, a
guarantee of reliability and safety. Please read this
manual carefully before starting using the device in
order to exploit its full potential.
Hoping that you will be satised of your purchase, we
thank you again for your trust in our brand and we
invite you to read our website www.glemm.eu
where you will nd the whole range of GLEMM
products, along with useful information and updates.
Precauzioni ed
avvertenze
• Leggete e seguite scrupolosamente le istruzioni
riportate su questo manuale.
• Conservate il manuale per future consultazioni e
allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione di
rete 230V. Non apritelo, non smontatelo e non
cercate di intervenire al suo interno. In caso di
utilizzo improprio esiste il pericolo di una scarica
elettrica.
• Rivolgetevi a un tecnico specializzato per
l’installazione.
• Quando collegate l’apparecchio controllate
sempre che la tensione impostata sul prodotto
corrisponda a quella della sorgente di
alimentazione.
• Evitate di utilizzare l’unità:
- in luoghi con temperatura superiore ai 35°C
- in luoghi soggetti a vibrazione e/o possibili urti
- in luoghi esposti alla pioggia o con troppa
umidità
Cautions and
warnings
• Read and follow strictly the instructions
contained in this manual.
• Keep this manual for future reference and
include it if you give the product to another
user.
• This device works with dangerous 230V mains
power. Do not open, do not disassemble and
don’t try to operate inside. In case of wrong
use an electric shock may occur.
• Contact a specialized technician for
installation
• When you connect the device always check
that the voltage set on the unit corresponds to
the power outlet voltage.
• Avoid using the unit:
- in places with temperatures above 35 ° C
- in places subject to vibrations and / or
possible impacts
- in places exposed to rain or humidity.

32
Spedizione e reclami
Al momento dell’acquisto o della ricezione del
prodotto aprite la scatola e controllate attentamente
il contenuto per accertarvi che tutte le parti
siano presenti e in buone condizioni. Segnalate
immediatamente al venditore eventuali danni da
trasporto subiti dall’apparecchio.
In caso di invio in assistenza è importante che
il prodotto sia completo dell’imballo originale: vi
suggeriamo quindi di conservarlo.
Shipment and complaints
After buying or receiving the product, open the box
and carefully check the content, to make sure that all
parts are included and in good condition. Immediately
notify the seller of any transport damage suered by
the device.
In case of return for servicing it is important to ship
the product complete with the original packaging: we
therefore suggest you to keep it.
• Evitate che nel prodotto entrino liquido
inammabile, acqua o oggetti.
• Installate il prodotto in posizione areata, lontano
da fonti di calore e non ostruite la ventola
• In caso di problemi di funzionamento
interrompete l’uso immediatamente. Non
tentate di riparare l’apparecchio per conto
vostro, ma rivolgetevi all’assistenza autorizzata.
Riparazioni eettuate da personale non
competente potrebbero creare gravi danni sia
all’apparecchio che alle persone.
• Scollegate l’unità dall’alimentazione quando non
è in uso.
• Lasciate rareddare il prodotto prima di
eettuare pulizia o manutenzione.
• Se il prodotto non si accende controllate il
fusibile e se necessario sostituitelo con uno
dello stesso amperaggio, dopo aver scollegato
l’apparecchio dall’alimentazione.
• Non accendere e spegnere il prodotto a
brevi intervalli: potrebbe ridurre la durata del
dispositivo
• Non staccate il cavo di alimentazione tirandolo
dal lo.
• Controllate periodicamente che il cavo di
alimentazione non sia rovinato.
• Do not allow ammable liquid, water or objects
to enter the product.
• Install the product in a ventilated position, far
from heat sources and don’t obstruct the fan.
• In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never
try to repair it by yourself, but contact the
authorized technical service center.
Repairs carried out by unskilled persons could
lead to serious damages both to the xture and
to people.
• Disconnect the unit from power when it is not
used.
• Wait for the product to cool before cleaning or
maintenance.
• If the product doesn’t turn on, check the fuse
and if necessary replace it with one of the
same amperage, after disconnecting the xture
from power.
• Do not turn the product on and o at short
intervals, it may reduce the life of the device.
• Never disconnect the product from the power
source by pulling on the cord.
• Periodically check the condition of the power
cord.

54
Condizioni di garanzia
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle
vigenti normative nazionali ed Europee.
Per le condizioni complete di garanzia e per
eettuare richieste di assistenza visitate il sito:
www.glemm.eu
• La garanzia copre i difetti di fabbrica ed
i guasti vericatisi nei primi 2 anni dalla
data di acquisto. Nel caso di acquisto con
fattura, la garanzia è limitata ad 1 anno.
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia
o da uso non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun eetto
qualora l’apparecchio risulti manomesso.
• Lagaranzia nonprevedenecessariamente
la sostituzione del prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti
esterne, le batterie, le manopole,
gli interruttori, e le parti asportabili o
consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi
conseguenti sono a carico del proprietario
dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione
della fattura o scontrino d’acquisto.
Warranty conditions
The product is covered by warranty according
to current national and European regulations.
For detailed warranty conditions and RMA
requests please refer to our website:
www.glemm.eu
• The warranty covers manifacturing defects
and faults occurred in the rst 2 years from
the date of purchase. In case of purchase
with invoice, the warranty is limited to 1 year
• Damages caused by negligence or wrong
use of the device are not covered by
warranty.
• The warranty is no longer eective if the
item is modied or disassembled by not
authorized people.
• This warranty doesn’t necessarily envisage
the product’s replacement.
• External components, batteries, knobs,
switches and any removable or subject
to wear and tear parts are excluded from
warranty.
• Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
• For all intents and porpuses the warranty
is eective only upon exhibition of the
invoice or of the purchase receipt.

54
Questo amplicatore è stato realizzato per
applicazioni “P.A. system” in ambienti come
uci, scuole, chiese, negozi, centri commerciali,
ristoranti, centri congressi, auditorium etc.
Alcuni sistemi di protezione prevengono
danneggiamenti da corto circuiti, surriscaldamenti
e sovraccarichi, rendendolo sicuro ed adabile.
Semplice da installare, può essere inserito anche
in normali rack 19”.
Possiede 3 ingressi microfonici (anche phantom),
4 ingressi AUX e 1 uscita AUX.
Gestisce collegamenti sia a 4 / 8 Ohm che a
tensione costante 70V / 100V.
Unico nel suo genere, dispone di un
microprocessore in grado di gestire complesse
programmazioni giornaliere o settimanali.
Prima di eettuare i collegamenti, assicuratevi
che l’unità sia scollegata dalla presa elettrica.
Tutti i collegamenti devono avvenire ad
apparecchio spento.
Before making any connection, check that
the unit is unplugged from the electrical
outlet. All connections must be made with
the appliance turned o.
This amplier has been designed for
“P.A. system“ applications. It is used for
example in oces, schools, churches,
shops, shopping centers, restaurants,
convention centers, auditoriums, etc.
Its particular protection systems prevent
damages caused by short circuits,
overheatings and overloads, making it safe
and reliable. Easy to install, it can also be
mounted in ordinary 19” racks.
It comes with 3 microphone inputs (also
phantom), 4 AUX inputs and 1 AUX output.
It can support both 4/8 Ohm and constant
voltage 70V / 100V connections.
Unique of its kind, it is equipped with a
microprocessor that can manage complex
programming (daily or weekly).

76
Collegamento in serie
Le impedenze si sommano.
In questo esempio i 4 diusori da 4Ω potranno essere
collegati ad un amplicatore che gestisce connessioni
a 16Ω.
Collegamento in parallelo
Le impedenze si dividono.
In questo esempio i 4 diusori da 16Ω potranno
essere collegati ad un amplicatore che gestisce
connessioni a 4Ω.
Collegamento diffusori a
impedenza
Questo tipo di collegamento non permette
di limitare singolarmente la potenza di ogni
diusore ma consente di ottenere rese
maggiori. La regola principale da rispettare è
che l’impedenza totale degli altoparlanti deve
essere compatibile con le impedenze gestite
dall’amplicatore al quale gli altoparlanti
verranno collegati (generalmente 4, 8, 16Ω). Se
vengono impiegati più diusori, il valore
dell’impedenza verrà sommata o divisa a
seconda del tipo di collegamento
(seriale o parallelo), mentre se si utilizza un
solo diusore viene considerata l’impedenza
del diusore stesso.Ecco due esempi di
collegamento:
+
-
Totale = 16Ω
4Ω 4Ω 4Ω 4Ω
+
-
Totale = 16Ω
4Ω 4Ω 4Ω 4Ω
Totale = 4Ω
16Ω 16Ω 16Ω16Ω +
-Totale = 4Ω
16Ω 16Ω 16Ω16Ω +
-
Series wiring
The impedances add up. In this example the 4 x 4Ω
speakers can be connected to one amplier suitable for
16Ω connections.
Parallel wiring
The impedances are divided. In this example the 4 x
16Ω speakers can be connected to one amplier suit-
able for 4Ω connections.
Impedance speaker
connection
This type of connection does not allow to limit
individually the power of each single speaker,
but it gives the possibility to obtain higher
performances. The main rule to be respected
is that the total impedance of the speakers
must be compatible with the impedances
managed from the amplier to which the
speakers will be connected (generally 4, 8,
16Ω). If you use more than one speaker,
the value of impedance will be added up or
divided depending on the type of connection
(series or parallel). If you connect only one
speaker you have to consider the impedance
of the speaker itself.
Here are two examples of connection:

76
Fino a che si utilizzano pochi diusori è facile
raggiungere i 4, 8, 16Ω richiesti dai comuni
amplicatori ma impiegando più diusori sarà
necessario optare per un tipo di collegamento
misto seriale/parallelo che ci permetta di
ottenere l’impedenza desidarata. Ecco un
esempio:
Totale = 4Ω con potenza totale di 400W
2 di x 8 Ω= 16 Ω4 di x 4 Ω= 16 Ω2 di x 8 Ω= 16 Ω
16 Ω
8Ω 4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
8Ω
8Ω 8Ω
100W
50W 50W
50W 50W
25W
25W
25W
25W
Totale = 4Ω con potenza totale di 400W
2 di x 8 Ω= 16 Ω4 di x 4 Ω= 16 Ω2 di x 8 Ω= 16 Ω
16 Ω
8Ω 4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
8Ω
8Ω 8Ω
100W
50W 50W
50W 50W
25W
25W
25W
25W
Collegamento misto seriale/parallelo
In questo esempio l’impedenza dei diusori da 4 e
8Ω si somma (essendo collegati in serie). Poi i 4
blocchi di diusori, collegati in parallelo, dividono
la loro impedenza raggiungento una impedenza
totale di 4Ω.
Until you use few speakers it is easy to reach
4, 8, 16 Ω required by common ampliers,
but when using more speakers
it is necessary to choose a type of mixed
series / parallel connection allowing us to
obtain the desired impedance.
Here is an example:
Series / parallel mixed wiring
In this example the impedance of the 4 and 8Ω
speakers is added (being connected in series).
Then the 4 groups of speakers, connected in
parallel, halve their impedance to reach a total
impedance of 4Ω.

98
Collegamento diffusori a
tensione costante
E’ il tipo di impianto monofonico realizzato in
negozi, sale conferenze, chiese e in qualsiasi
ambiente si renda necessaria una diusione
uniforme del suono con la massima semplicità
di installazione ed impiego. Si utilizzano solo 2
li che partendo dall’amplicatore, arriveranno
no all’ultimo diusore. Sull’amplicatore andrà
collegato un lo al morsetto “com” (comune) e
l’altro lo al morsetto riportante 100V.
I due li faranno tutto il giro dell’impianto e a
questi verranno connessi i diusori o meglio i
trasformatori di cui ogni diusore dovrà essere
munito. Generalmente, i diusori di questo
tipo, possiedono un selettore dal quale settare
la potenza di riproduzione, dal valore minimo,
al massimo supportato dal trasformatore. In
pratica, collegati agli stessi 2 li principali, vi
saranno un certo numero di diusori, anche
diversi tra loro, persino con diversa potenza.
Il segnale dell’amplicatore raggiungerà il
trasformatore presente in ogni diusore e sarà il
trasformatore a fornire la potenza desiderata.
Quando si agirà sul volume dell’amplicatore,
si alzerà o abbasserà il volume di tutti i diusori
in proporzione. Importante: la somma della
potenza massima dei diusori deve essere
uguale o minore della potenza massima
dell’amplicatore.
Constant voltage
speakers connection
It is the type of monophonic system realized
in shops, conference rooms, churches and
in any environment where a uniform sound
diusion in necessary, with maximum ease
of installation and use. Only 2 wires are used,
starting from the amplier and getting up to
the last speaker. On the amplier you have
to connect a wire to the “com”(common)
terminal and the other wire to the terminal
indicating 100V.
The two wires will go all around the
installation, and they will be connected to the
speakers or rather the transformers included
in the speakers. The speakers of this type,
have generally a selector to set the emission
power, from the minimum to the maximum
value supported by the transformer.
As a matter of fact, it is possible to connect
to the same 2 main wires, a number of
speakers, even dierent from each other
or with dierent power. The amplier signal
will reach the transformer present in each
speaker and the transformer will provide the
desired power.
When you operate on the amplier volume,
you will increase or lower the volume of all
speakers in proportion.Important: the sum of
the maximum power of the speakers must be
equal to or less than the amplier’s maximum
power .

98
com
15W 20W
30W5W
20W
100V
Amplicatore 60W
com
15W 20W
30W5W
20W
100V
Amplicatore 60W
ESEMPIO: All’impianto sono stati collegati 5 dif-
fusori per un totale di 90W. L’amplicatore gestisce
no a 110W per cui in futuro potranno essere
collegati altri diusori no a saturare la potenza
dell’amplicatore.
EXAMPLE: You connect to the system 5 speakers
for a total of 90W. The amplier handles up to
110W: so in the future you will be able to connect
other speakers, up to reach the amplier’s maxi-
mum power.

1110
Pannello frontale
Pannello posteriore
Front panel
Rear panel

1110
1. DISPLAY
Vi permetterà di visualizzare le funzioni
scelte o le tracce Mp3 riprodotte.
2. TASTO SWIFT
Premendo il tasto swift potrete eseguire
il programma nel giorno corrente (verrà
visualizzato sul display il numero 1), il
giorno successivo (il display mostrerà il
numero 2) o entrambi i giorni (il display
mostrerà sia 1 che 2). Una nuova
pressione del tasto disattiva la funzione.
3. TASTO MP3
Premendo il tasto MP3 entrerete nel
menù di riproduzione dei brani MP3.
4. TASTO SETTING
Premendo il tasto SETTING entrerete
nel menù di congurazione che riporta
le seguenti voci:
EDIT PROGRAM
Un programma consiste in una serie di
eventi (uno o più) eseguiti in sequenza,
ognuno ad un orario denito dall’utente.
Qui è possibile selezionare uno dei 5
programmi disponibili e per ciascun
programma impostare no a 200
eventi (ma il totale dei programmi è al
massimo 512). Per ogni evento potrete
inserire:
- Orario di partenza
- Azione da eettuare come ad esempio
1. DISPLAY
It shows the selected functions or the
Mp3 tracks played.
2. SWIFT BUTTON
By pressing the “swift” button, you can
run the program in the current day (the
display will show n. 1), the following day
(the display will show n. 2) or both days
(the display will show both 1 and 2).A
further pressure of the key will disable
the function.
3. MP3 BUTTON
By pressing the MP3 button you will
enter the menu to play MP3 tracks.
4. SETTING BUTTON
Press this button to enter the SETTING
menu, where you will nd the following
functions:
EDIT PROGRAM
A program consists of a series of events
(one or more) executed in sequence,
each at a time dened by the user. You
can select here one of the 5 available
programs and set up to 200 events for
each program (but the total number
of programs is at most 512). For each
event you can enter:
- Starting time
- Action to be performed such as playing
one or more tracks, random playing or
Funzioni Functions

1312
riproduzione di uno o più brani,
riproduzione casuale o semplicemente
STOP.
Grazie a questo menù potrete ad
esempio impostare l’amplicatore
anchè riproduca all’innito determinati
brani a partire da una certa ora ed
interrompendosi ad un’altra ora,
in concomitanza di un programma
impostato con il comando “STOP”.
Una volta inserito i dati, confermate
tramite “ADD”. Avete anche la possibilità
di cancellare un evento (DEL) o tutti gli
eventi di quel gruppo(DEL ALL).
Il tasto “EXIT” consente di uscire dal
menu.
EXIT
Se selezionato permette di uscire dal
menù
5. TASTIERINO DI NAVIGAZIONE
Utilizzate i 4 tasti per scegliere le
impostazioni desiderate riportate sul
display
6. SELEZIONE RAPIDA
Utilizzateli per selezionare la traccia
desiderata.
7. TASTI ZONE
Agendo su questi tasti potrete
selezionare quale zona attivare o
disattivare.
8. VU METERS
Mostra in tempo reale il livello di
segnale in uscita. Assicuratevi che non
indichi costantemente la zona rossa. In
tale caso abbassate i volumi per evitare
di danneggiare l’apparecchio.
9. TASTO DI ACCENSIONE
Utilizzatelo per accendere il prodotto
10. REGOLATORE MASTER
E’ il regolatore di volume generale
dell’intera miscelazione.
simply STOP.
For example, using this menu you can
set the amplier to play continuosly
some tracks starting from at a specic
time and interrupting at another time, In
correspondance with a program set with
“STOP” control.
Once the data has been entered,
conrm with “ADD”. You also have the
option to delete an event (DEL) or all
events in that group (DEL ALL).
The “EXIT” key allows you to exit the
menu.
EXIT
If selected, allows you to exit the menu
5. NAVIGATION KEYPAD
Use the 4 keys to choose the desired
settings shown on the display
6. QUICK SELECTION
Use these keys to select the desired
track.
7. ZONE BUTTONS
By pressing these keys you can select
which zone to activate or disable.
8. VU METERS
It shows the output signal level in real
time. Make sure he doesn’t constantly
indicate the red area. In this case,
reduce the volumes to avoid damaging
the appliance.
9. ON / OFF BUTTON
Use it to switch on the product.
10. MASTER CONTROL
General volume control for the whole
mixing.

1312
11. REGOLATORE TREBLE
E’ il regolatore dei toni alti
12. REGOLATORE BASSI
E’ il regolatore dei toni bassi
13. REGOLATORE MP3
Regola il livello del volume relativo al
modulo MP3
PLAY ALL: riproduce tutti i brani di
una cartella. E’ possibile specicare da
quale traccia partire.
SPECIFIC REP: Potrete impostare no
a 10 tracce che verranno riprodotte in
sequenza.
SPECIFY: Potrete impostare no a
10 tracce che verranno riprodotte in
sequenza.
RANDOM:Riprodurrà casualmente le
tracce musicali
STOP:Interrompe la riproduzione
REPEAT ONE: Permette di selezionare
una traccia che verrà riprodotta
all’innito
REPEAT ALL: Inizia la riproduzione
dal primo brano e terminato l’ultimo
ricomincia da capo.
11. TREBLE CONTROL
To adjust treble tones
12. BASS CONTROL
To adjust bass tones
13. MP3 CONTROL
To adjust the volume’s level of the MP3
module
PLAY ALL: it plays all the tracks of
a folder. It is possible to specify from
which track to start.
SPECIFIC REP: You can set up to 10
tracks that will be played in sequence.
SPECIFY: You can set up to 10 tracks
that will be played in sequence.
RANDOM: To play random the music
tracks
STOP: To stop playback
REPEAT ONE:
It allows you to select a track that will be
played endlessy.
REPEAT ALL: It starts playback from
the rst track, and once played the last
track, it restarts from the beginning.

1514
14. VOLUMI
Regolano il livello delle sorgenti
collegate alle relative prese di ingresso
15. TASTO SIRENA
In caso di emergenza può essere
premuto per attivare una sirena di
allarme.
16. TASTO CHIME
Se premuto emette il classico “DIN-
DON” utile a richiamare l’attenzione
prima di un annuncio.
17. PRESA SD
Utilizzatela per inserire una SD CARD
per riprodurre brani musicali MP3
18. PRESA USB
Utilizzatela per inserire una chiavettta
USB per riprodurre brani musicali MP3
19. SELETTORE DI VOLTAGGIO
Utilizzatelo per selezionare il corretto
voltaggio dell’alimentazione d’ingresso
115/230V.
20. FUNZIONE PRIORITY
Quando il contatto tra i due morsetti
sarà cortocircuitato, ll segnale AUX IN
verrà silenziato. La funzione priority è
attivabile sull’ingresso MIC 1.
21. USCITE ZONE
Questi morsetti vi permetteranno
di sfruttare le zone di cui dispone il
prodotto.
Dovrete necessariamente optare per
un collegamento a 100V sfruttando il
morsetto COM e i morsetti di zona.
22. SELETTORI LINE/MIC/PHANTOM
Vi permetteranno di selezionare il tipo
di ingresso desiderato.
Line: Segnale di linea
Mic: Segnale microfonico
Phantom: Segnale microfonico con
alimentazione 9/48 V.
14. VOLUMES
They adjust the level of the sources
connected to the related input sockets.
15. SIREN BUTTON
In case of emergency it can be pressed
to activate an alarm siren.
16. CHIME BUTTON
If pressed it emits the typical “DING-
DONG” useful to draw attention before
an announcement.
17. SD SOCKET
Insert here a SD CARD to play MP3
songs .
18. USB SOCKET
Insert here a USB key to play MP3
songs.
19. VOLTAGE SELECTOR
Use it to select the correct voltage of
power supply 115/230V.
20. PRIORITY FUNCTION
When the contact between the two
terminals is shortcircuited, the AUX IN
signal will be muted. The priority function
can be activated on the MIC 1 input.
21. ZONE OUTPUTS
These terminals will allow you to
manage the amplier’s zones.
You have necessarily to make a 100V
connection, using the COM terminal and
the zone terminals.
22. LINE/MIC/PHANTOM SELECTORS
They will allow you to select the desired
type of input.
Line: line signal
Mic: mic signal
Phantom: Mic signal with 9/48V
powering.

1514
23. PRESE XLR/JACK 6,3mm
Utilizzatele per collegare microfoni o
apparecchi di linea muniti di cavo XLR
o Jack 6,3mm
24. PRESE RCA
Utilizzatele per collegare apparecchi di
linea muniti di cavo RCA.
25. REC OUT
Vi permetterà di collegare dispositivi
di registrazione o amplicazione. Il
segnale proveniente da queste prese è
di tipo pre-amplicato.
26. MORSETTI DI USCITA
Utilizzateli per collegare i diusori
ad impedenza (4/8 Ohm) o tensione
costante (70/100V).
27. ALIMENTAZIONE 24V
I due morsetti vi permetteranno di
alimentare il vostro amplicatore con
alimentatore esterno 24V DC.
28. CONTATTO DI MASSA
Utilizzatelo qualora ci siano interferenze
di segnale audio.
29. PRESA DI ALIMENTAZIONE CON
FUSIBILE
Collegate il cavo di alimentazione alla
presa per poter alimentare il dispositivo.
La presa contiene un vano portafusibile.
Estraetelo nel caso fosse necessario
vericare e/o sostituire il fusibile.
30. VENTOLA DI RAFFREDDAMENTO
Ventola di areazione, evitate di ostruirla.
23. 6,3 mm JACK XLR / SOCKETS
Use them to connect microphones or
line xtures with XLR cable or 6,3mm
jack.
24. RCA SOCKETS
Use them to connect line xtures with
RCA cable.
25. REC OUT
You can connect her recording or
amplication xtures. The signal coming
from these sockets is a pre-amplied
one.
26. OUTPUT TERMINALS
Use them to connect speakers with 4/8
Ohm impedance or constant tension
(70/100V).
27. 24V POWER
The two terminals will allow you to
power you amplier with a 24V DC
external adaptor.
28. GROUND CONTACT
Use it if there are interferences on the
audio signal
29. POWER SOCKET WITH FUSE
Connect the power cable to the socket
to power the device.
The socket includes a fuse-holder.
Take it out if it is necessary to check or
replace the fuse.
30. COOLING FAN
Ventilation fan, avoid to obstruct it.

1716
Esempio di
Collegamento
Connection
examples

1716
Risoluzione dei problemi
Di seguito elenchiamo i problemi più frequenti che si possono vericare, nel tentativo di darvi un aiuto per
risolverli. Nel caso il problema persista anche dopo aver eettuato le operazioni di seguito descritte, spegnere
l’unità, scollegarla e rivolgersi al personale autorizzato.
Anomalie Possibili cause Controlli e rimedi
L’unità non è
alimentata
• Mancanza di alimentazione di rete
• Cavo di alimentazione danneggiato
• Alimentazione interna difettosa
• Fusibile bruciato
• Vericare la presenza di alimentazione
• Controllare il cavo di alimentazione
• Rivolgersi all’assistenza tecnica
• Sostituire il fusibile
I diusori non
riproducono l’audio
• Collegamenti errati
• Diusori incompatibili
• Finali bruciati
• Controllare che i cavi siano collegati ai
morsetti corretti
• Vericare l’impedenza o la tensione
• Rivolgersi all’assistenza tecnica
I les MP3
non vengono
riconosciuti
• La chiavetta USB non è formattata
• La formattazione non è corretta
• I brani non sono Mp3
• Formattare la chiavetta
• Vericare che sia FAT32
• Altri formati potrebbero non essere ricon-
osciuti
Non è possibile
regolare il volume
delle zone
• Si sta utilizzando una connessione a 8
Ohm
• Errati collegamenti
• Le zone sono disponibili solo per impianti a
tensione costante 100V
• Vericare che i cavi siano connessi corret-
tamente ai morsetti
L’unità funziona ad
intermittenza
• L’unità è troppo calda • Lasciare rareddare l’apparecchio speg-
nendolo e vericare che la ventola non sia
ostruita. L’apparecchio deve sempre essere
posizionato in posizione areata.
TROUBLESHOOTING
We list below the most common problems you can meet, trying to help you to solve them. If the problem still
persists after following our instructions, turn the unit o, disconnect it and contact our authorized technicians.
Troubles Possible causes Tests and solutions
The unit is not
powered
• Lack of power supply
• Damaged power cord
• Defective internal power supply
• Blown fuse
• Check power supply
• Check the power cord
• Contact technical service
• Replace the fuse
No audio from
speakers
• Wrong connections
• Speakers are not compatible
• Power supply circuit damaged
• Check that the cables are connected to the
correct terminals
• Check the impedance or voltage
• Contact the technical service
MP3 les are not
recognized
• The USB ash drive is not formatted
• The formatting is not correct
• The tracks are not Mp3 format
• Format the stick
• Verify that it is FAT32
• Other formats may not be recognized
The zones’ volume
cannot be adjusted
• You are using 8 Ohm connections
• Wrong connections
• Zones are available only for 100V constant
voltage systems
• Check that the cables are correctly connected
to the terminals
The unit runs
intermittently
• The unit is too hot • Wait for the xture to cool down and make
sure the fan is not obstructed. The xture must
always be positioned in an ventilated position.

1918
Il fabbricante, allo scopo di migliorare i propri prodotti, si riserva il diritto di modicarne le caratteristiche siano esse
tecniche o estetiche, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
The manufacturer, in order to improve its products, reserves the right to modify their characteristics whether
technical or aesthetic, at any time and without notice.
Per evitare possibili danni all’udito, limitare il tempo di ascolto a volumi elevati.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel manuale o
nella documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the
manual or in the documentation accompanying the product
II marchio CE indica che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali delle direttive europee e relative
norme ad esso applicabili. La documentazione di conformità in forma completa è reperibile presso la
società Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the essential applicable European directives and
their related standards. Compliance documentation in complete form can be asked to the company
Karma Italiana Srl.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno oppure 1 a zero per
le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale
compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N°
49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be collected
separately from other waste . The user must , therefore , confer the xture complete with all the essential
components to an authorized disposal center for collection of electronic and electrical waste, or return it to
the dealer when buying new equipment of equivalent type, at a rate of one to one, or one to zero if external
dimension is less than 25cm. Appropriate separate collection to send the decommissioned equipment to
recycling , treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative impact on the
environment and human health and promotes recycling of the materials making up the product. In Italy
illegal dumping of the product by the user entails the application of administrative sanctions pursuant to
Legislative Decree n. 49 (14/03/2014).
Questo simbolo vi avverte della presenza di materiale non isolato “sotto tensione“ ad elevato voltaggio,
all’interno del prodotto, che può costituire pericolo di folgorazione per le persone.
This symbol alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure
that might be of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock. Do not open the product’s case.

1918
SPECIFICHE TECNICHE - PAA 480MMZ
Potenza max 480W
Potenza RMS 240W
Alimentazione 115 - 230V ~ AC (50Hz ) / 24V DC
Controllo toni: Alti/Bassi
Impedenza in uscita 4/8 Ohm
Ingombro Rack 2U
Ingressi Line 4 (XLR/Jack 6,3mm / RCA)
Ingressi Mic 3 (XLR/Jack 6,3mm)
Uscita Line 1 (RCA)
Lettore Mp3 Si
Sirena / Fischietto Sirena
Multizona 3 Zone
Tensione costante in uscita 70/100V
Funzione Priority Si
VU Meters Si
Phantom Si
Dimensioni 420 x 90 x 320 mm
Peso 9 Kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS - PAA 480MMZ
Max Power 480W
RMS Power 240W
Power Supply 115 - 230V ~ AC (50Hz ) / 24V DC
Tone Controls Bass/Treble
Output Impedance 4/8 Ohms
Rack space 2U
Line inputs 4 (XLR/Jack 6,3mm / RCA)
Mic inputs 3 (XLR/Jack 6,3mm)
Line outputs 1 (RCA)
Mp3 Player Yes
Siren / Whistle Siren
Multizone Yes, 3 zones
Out costant tension 70/100V
Priority Function Yes
VU Meters Yes
Phantom Yes
Dimensions 420 x 90 x 320 mm
Weight 9 Kg

Ver. 20.1
67 - Made in China
La linea GLEMM è prodotta e distribuita da:/ GLEMM line is produced and distributed by:
KARMA ITALIANA srl - Via Gozzano 38/bis - 21052 Busto Arsizio - www.karmaitaliana.it
Other manuals for PAA 480MMZ
2
Table of contents
Other GLEMM Amplifier manuals

GLEMM
GLEMM MMX 11 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 100TP User manual

GLEMM
GLEMM PAA 260TMZP User manual

GLEMM
GLEMM PA 560 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 30WIFI User manual

GLEMM
GLEMM PA 20B User manual

GLEMM
GLEMM PAA 60DAB User manual

GLEMM
GLEMM PAA 30BT User manual

GLEMM
GLEMM PAA 250MZ User manual

GLEMM
GLEMM PAA 50T User manual

GLEMM
GLEMM PAA 250MZ User manual

GLEMM
GLEMM PAA 110TMZB User manual

GLEMM
GLEMM PA 2361 User manual

GLEMM
GLEMM PA 431 User manual

GLEMM
GLEMM PA 3360 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 480MMZ User manual

GLEMM
GLEMM PAA 120DAB User manual

GLEMM
GLEMM AMP Series User manual

GLEMM
GLEMM PA 561 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 480MMZ User manual