GLEMM PAA 480MMZ User manual

www.glemm.eu
Manuale di istruzioni • Instruction manual
PAA 480MMZ
Amplificatore P.A. system
P.A. system amplifier

32
Grazie per aver scelto il
marchio GLEMM.
Il prodotto GLEMM da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingegneri
specializzati. Per la sua realizzazione sono stati
impiegati materiali di ottima qualità per garantirne
il funzionamento nel tempo. Il prodotto è stato
realizzato in conformità alle severe normative di
sicurezza imposte dalla Comunità Europea, garanzia
di adabilità e sicurezza. Vi consigliamo di leggere
attentamente questo manuale prima di cominciare ad
utilizzare l’apparecchio al ne di sfruttarne appieno le
potenzialità. Vi ringraziamo nuovamente per la ducia
riposta nel nostro marchio.
Thank you for choosing
GLEMM brand
The GLEMM product you have purchased is the
result of careful planning by specialized engineers.
High quality materials were used for its construction,
to ensure its functioning over time. The product is
manufactured in compliance with strict regulations
imposed by the European Union, a guarantee of
reliability and safety. Please read this manual
carefully before starting to use the xture in order to
exploit its full potential. We thank you again for your
trust in our brand.
Precauzioni ed
avvertenze
• Il prodotto a cui questo manuale fa riferimento è
conforme alle Direttive della Comunità Europea
recando la sigla CE
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione
di rete 230V. Non aprire o cercare di intervenire
al suo interno senza seguire attentamente
il manuale, esiste il pericolo di una scarica
elettrica
• E’ obbligatorio eettuare il collegamento ad un
impianto di alimentazione dotato di messa a
terra. Vi consigliamo inoltre di proteggere le linee
di alimentazione delle unità dai contatti indiretti
e/o cortocircuiti tramite l’uso di interruttori
dierenziali
• Le operazioni di collegamento alla rete di
distribuzione devono essere eettuate da
un istallatore elettrico qualicato. Vericate
sempre che frequenza e tensione della rete
corrispondono a quelle per cui il prodotto è
predisposto.
• Prodotto destinato ad uso professionale e non
domestico.
Cautions and
warnings
• The product described in this manual is
compliant with the European Community
Directives and is CE marked.
• This device works with dangerous 230V
mains power . Do not use it without following
this manual’s instructions. In case of wrong
use an electric shock may occur.
• It is compulsory to connect the product to a
power system with ground . We also advise
you to protect the power lines of the units from
indirect contacts and / or short circuits through
the use of dierential switches.
• The operations of connection to the power
system must be carried out by a qualied
electrical installer. Always check that the
frequency and voltage of the power source
correspond to those set on the item.
• This product is intended for professional and
non-domestic use

32
• Evitate di utilizzare l’unità:
- in luoghi con temperatura superiore ai 45°C
- in luoghi soggetti a vibrazione e/o possibili urti
- in luoghi con troppa umidità
• Evitate che nel prodotto entri liquido
inammabile, acqua o altri oggetti metallici
• Non smontate e/o apportate modiche al
prodotto
• Tutti gli interventi di riparazione devono sempre
essere eettuati da personale utorizzato
• Se si desidera eliminare il dispositivo
denitivamente, consegnatelo ad un’istituzione
locale per il riciclaggio e lo smaltimento
• Questo prodotto è solo per uso interno
• Disconnettere l’unità dalla rete elettrica quando
non è in uso o nel caso si renda necessario
un’ispezione del fusibile
• Lasciate rareddare il prodotto prima di
eettuare pulizia o manutenzione
• Non accendere e spegnere il prodotto a
brevi intervalli, potrebbe ridurre la durata del
dispositivo
• Controllare periodicamente lo stato del cavo di
alimentazione
• Avoid using the unit:
- in places with temperatures above 45 ° C
- in places subject to vibrations and / or
possible impacts
- in places with too much humidity
• Do not allow ammable liquid, water or metal
objects to enter the product
• Do not disassemble and / or make changes to
the product
• All repairs must always be carried out by
authorized persons
• If you want to dispose of the device, hand it
over to a local recycling and disposal facility
• This product is for indoor use only
• Disconnect the unit from the mains when it is
not used or fuse inspection is necessary
• Wait for the product to cool before cleaning or
maintenance
• Do not turn the product on and o at short
intervals, it may reduce the life of the device
• Periodically check the condition of the power
cord
Spedizioni
e Reclami
• I prodotti ed il materiale viaggiano sempre
a rischio e pericolo del distributore/cliente.
Eventuali danni dovranno essere contestati al
vettore. Ogni reclamo per imballi manomessi
dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal
ricevimento della merce.
Shipments
and complaints
• The products always travel at the risk of the
consignee. Any damage must be immediately
indicated on the carrier’s delivery bill. All
claims for damaged packagings must
be notied within 8 days from the goods’
reception.

54
Certificato di Garanzia
Si prega, dopo l’acquisto di procedere
alla registrazione del prodotto sul nostro sito internet
accedendo alla sezione assistenza(occorre registrarsi).
Registrare un prodotto permette di tenere traccia della
validità garanzia, ricevere aggiornamenti automatici
su rmware, software, manuali o altro.Per qualsiasi
chiarimento o dicoltà nella registrazione, potrete
contattare i nostri uci. Il prodotto è coperto da garanzia
in base alle vigenti normative nazionali ed Europee. Vi
suggeriamo di consultare sul sito internet: www.glemm.
eu le “Condizioni Generali di Garanzia” riportate nella
sezione “FAQ”. Di seguito un breve estratto:
• La garanzia copre i difetti di fabbrica ed i guasti
vericatisi nei primi 2 anni dalla data di acquisto.
Nel caso di acquisto con fattura, la garanzia è
limitata ad 1 anno.
• La garanzia copre il costo dell’intervento di
riparazione e di eventuali pezzi di ricambio
necessari
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia a da
uso non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso.
• La garanzia non prevede la sostituzione del
prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne, le
batterie, le manopole, gli interruttori, e le parti
asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti sono
a carico del proprietario dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione della
fattura o scontrino d’acquisto. Vi raccomandiamo
quindi di conservare la documentazione
d’acquisto
Se avete registrato il prodotto potete entrare nella
vostra area riservata sul sito www.karmaitaliana.it ed
aprire una pratica di assistenza.
Dopo poche ore riceverete una risposta da parte del
personale tecnico che vi indicherà come procedere.
Tutte le fasi della riparazione potranno essere seguite
passo passo sul sito. E’ tracciato il tipo di intervento, la
persona che se ne è occupata e l’esatta tempistica di
tutte le fasi.
Warranty Certifications
Please, after the purchase proceed to register the
product on our website by accessing the support
section (you must register). Registering a product
allows you to keep track of the warranty validity, receive
automatic updates on rmware, software, manuals or
other. For any clarication or diculty in registration,
you can contact our oces. The product is covered by
warranty according to current national and European
regulations. We suggest you to consult the “General
Conditions of Guarantee” on the website: www.
karmaitaliana.it in the “FAQ” section. Below is a brief
excerpt:
• The warranty covers factory defects and faults
occurring in the rst 2 years from the date of
purchase. In case of purchase with invoice, the
warranty is limited to 1 year.
• The warranty covers the cost of repair work and
any necessary spare parts
• Failures due to inexperience or improper use of
the device are excluded
• The warranty is no longer valid if the appliance
has been tampered with.
• The warranty doesn’t necessarily involve
replacement of the product.
• External parts, batteries,knobs switches and all
removable components subject to tear and wear
are excluded from warranty.
• Transport costs and the consequent risks are
borne by the owner of the appliance
• For all intents and purposes, the validity of the
guarantee is only validated by the presentation
of the invoice or purchase receipt. We therefore
recommend you to keep the purchase
documentation
If you have registered the product you can enter your
private area on the website www.karmaitaliana.it and
open a support request.
In a few hours you will receive an answer from our
technical sta that will explain you how to proceed.
All stages of the repairing process can be followed step
by step on our website.

54
Questo amplicatore è stato realizzato per
applicazioni “P.A. system”. Viene impiegato
ad esempio in uci, scuole, chiese, negozi,
centri commerciali, ristoranti, centri congressi,
auditorium etc.
Alcuni sistemi di protezione prevengono
danneggiamenti da corto circuiti, surriscaldamenti
e sovraccarichi, rendendolo sicuro ed adabile.
Semplice da installare, può essere inserito anche
in normali rack da 19”.
Possiede 3 ingressi microfonici (anche phantom),
4 ingressi AUX e 1 uscita AUX.
Gestisce collegamenti sia a 4 / 8 Ohm che a
tensione costante 70V / 100V.
Unico nel suo genere, dispone di un
microprocessore in grado di gestire complesse
programmazioni giornaliere o settimanali.
Prima di eettuare i collegamenti, assicuratevi di
aver scollegato la spina dalla presa elettrica. Tutti i
collegamenti devono avvenire ad apparecchio spento.
Before making any connection, check you
have unplugged the device from power
source. All connection must be made with the
xture OFF.
This amplier has been designed for “P.A.
system“ applications. It is used for example
in oces, schools, churches, shops, shopping
centers, restaurants, convention centers,
auditoriums, etc.
It is endowed with protection systems
preventing damages caused by short circuits,
overheating and overloads and making it safe
and reliable. Easy to install, it can also be
mounted in ordinary 19” racks.
It comes with 3 microphone inputs (also
phantom), 4 AUX inputs and 1 AUX output.
It can manage both 4/8 Ohm and constant
voltage 70V / 100V connections.
Unique of its kind, it is equipped with a
microprocessor that can manage complex
scheduling (daily or weekly)..

76
Collegamento in serie
Le impedenze si sommano.
In questo esempio i 4 diusori da 4Ω potranno essere
collegati ad un amplicatore che gestisce connessioni
a 16Ω.
Collegamento in parallelo
Le impedenze si dividono.
In questo esempio i 4 diusori da 16Ω potranno
essere collegati ad un amplicatore che gestisce
connessioni a 4Ω.
Collegamento diffusori a
impedenza
Questo tipo di collegamento non permette
di limitare singolarmente la potenza di ogni
diusore ma consente di ottenere rese
maggiori. La regola principale da rispettare è
che l’impedenza totale degli altoparlanti deve
essere compatibile con le impedenze gestite
dall’amplicatore al quale gli altoparlanti
verranno collegati (generalmente 4, 8, 16Ω). Se
vengono impiegati più diusori, il valore
dell’impedenza verrà sommata o divisa a
seconda del tipo di collegamento
(seriale o parallelo), mentre se si utilizza un
solo diusore viene considerata l’impedenza
del diusore stesso.Ecco due esempi di
collegamento:
+
-
Totale = 16Ω
4Ω 4Ω 4Ω 4Ω
+
-
Totale = 16Ω
4Ω 4Ω 4Ω 4Ω
Totale = 4Ω
16Ω 16Ω 16Ω16Ω +
-Totale = 4Ω
16Ω 16Ω 16Ω16Ω +
-
Series wiring
The impedances add up. In this example the 4 x 4Ω
speakers can be connected to one amplier suitable for
16Ω connections.
Parallel wiring
The impedances are divided. In this example the 4 x
16Ω speakers can be connected to one amplier suit-
able for 4Ω connections.
Impedance speaker
connection
This type of connection does not allow to limit
individually the power of each single speaker,
but it gives the possibility to obtain higher
performances. The main rule to be respected
is that the total impedance of the speakers
must be compatible with the impedances
managed from the amplier to which the
speakers will be connected (generally 4, 8,
16Ω), If you use more than one speaker,
the value of impedance will be added up or
divided depending on the type of connection
(in series or in parallel). If you connect
only one speaker you have to consider the
impedance of the speaker itself.
Here are two examples of connection:

76
Fino a che si utilizzano pochi diusori è facile
raggiungere i 4, 8, 16Ω richiesti dai comuni
amplicatori ma impiegando più diusori sarà
necessario optare per un tipo di collegamento
misto seriale/parallelo che ci permetta di
ottenere l’impedenza desidarata. Ecco un
esempio:
Totale = 4Ω con potenza totale di 400W
2 di x 8 Ω= 16 Ω4 di x 4 Ω= 16 Ω2 di x 8 Ω= 16 Ω
16 Ω
8Ω 4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
8Ω
8Ω 8Ω
100W
50W 50W
50W 50W
25W
25W
25W
25W
Totale = 4Ω con potenza totale di 400W
2 di x 8 Ω= 16 Ω4 di x 4 Ω= 16 Ω2 di x 8 Ω= 16 Ω
16 Ω
8Ω 4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
8Ω
8Ω 8Ω
100W
50W 50W
50W 50W
25W
25W
25W
25W
Collegamento misto seriale/parallelo
In questo esempio l’impedenza dei diusori da 4 e
8Ω si somma (essendo collegati in serie). Poi i 4
blocchi di diusori, collegati in parallelo, dividono
la loro impedenza raggiungento una impedenza
totale di 4Ω.
Until you use few speakers it is easy to reach
4, 8, 16 Ω required by common ampliers,
but when using more speakers
it is necessary to choose a type of mixed
series / parallel connection allowing us to
obtain the desired impedance.
Here is an example:
Series / parallel mixed wiring
In this example the impedance of the 4 and 8Ω
speakers is added (being connected in series).
Then the 4 groups of speakers, connected in
parallel, halve their impedance to reach a total
impedance of 4Ω.

98
Collegamento diffusori a
tensione costante
E’ il tipo di impianto monofonico realizzato in
negozi, sale conferenze, chiese e in qualsiasi
ambiente si renda necessaria una diusione
uniforme del suono con la massima semplicità
di installazione ed impiego. Si utilizzano solo 2
li che partendo dall’amplicatore, arriveranno
no all’ultimo diusore. Sull’amplicatore andrà
collegato un lo al morsetto “com” (comune) e
l’altro lo al morsetto riportante 100V.
I due li faranno tutto il giro dell’impianto e a
questi verranno connessi i diusori o meglio i
trasformatori di cui ogni diusore dovrà essere
munito. Generalmente, i diusori di questo
tipo, possiedono un selettore dal quale settare
la potenza di riproduzione, dal valore minimo,
al massimo supportato dal trasformatore. In
pratica, collegati agli stessi 2 li principali, vi
saranno un certo numero di diusori, anche
diversi tra loro, persino con diversa potenza.
Il segnale dell’amplicatore raggiungerà il
trasformatore presente in ogni diusore e sarà il
trasformatore a fornire la potenza desiderata.
Quando si agirà sul volume dell’amplicatore,
si alzerà o abbasserà il volume di tutti i diusori
in proporzione. Importante: la somma della
potenza massima dei diusori deve essere
uguale o minore della potenza massima
dell’amplicatore.
Constant voltage
speakers connection
It is the type of monophonic system realized
in shops, conference rooms, churches and
in any environment where a uniform sound
diusion in necessary, with maximum ease
of installation and use. Only 2 wires are used,
starting from the amplier and getting up to
the last speaker. On the amplier you have
to connect a wire to the “com”(common)
terminal and the other wire to the terminal
indicating 100V.
The two wires will go all around the
installation, and they will be connected to the
speakers or rather the transformers included
in the speakers. The speakers of this type,
have generally a selector to set the emission
power, from the minimum to the maximum
value supported by the transformer.
As a matter of fact, it is possible to connect
to the same 2 main wires, a number of
speakers, even dierent from each other
or with dierent power. The amplier signal
will reach the transformer present in each
speaker and the transformer will provide the
desired power.
When you operate on the amplier volume,
you will increase or lower the volume of all
speakers in proportion.Important: the sum of
the maximum power of the speakers must be
equal to or less than the amplier’s maximum
power .

98
com
15W 20W
30W5W
20W
100V
Amplicatore 60W
com
15W 20W
30W5W
20W
100V
Amplicatore 60W
ESEMPIO: All’impianto sono stati collegati 5 dif-
fusori per un totale di 90W. L’amplicatore gestisce
no a 110W per cui in futuro potranno essere
collegati altri diusori no a saturare la potenza
dell’amplicatore.
Note - Notes
EXAMPLE: You connect to the system 5 speakers
for a total of 90W. The amplier handles up to
110W: so in the future you will be able to connect
other speakers, up to reach the amplier’s maxi-
mum power.

1110
Fronte
Retro
Front Side
Rear Side

1110
1. DISPLAY
Vi permetterà di visualizzare le funzioni
scelte o le tracce Mp3 riprodotte.
2. TASTO SWIFT
Premendo il tasto swift potrete eseguire
il programma nel giorno corrente(verrà
visualizzato sul display il numero 1), il
giorno successivo (il display mostrerà il
numero 2) o entrambi i giorni (il display
mostrerà sia 1 che 2). Una nuova
pressione del tasto disattiva la funzione.
3. TASTO MP3
Premendo il tasto MP3 entrerete nel
menù di riproduzione dei brani MP3.
4. TASTO SETTING
Premendo il tasto SETTING entrerete
nel menù di congurazione che riporta
le seguenti voci:
EDIT PROGRAM
Un programma consiste in una serie di
eventi (uno o più) eseguiti in sequenza,
ognuno ad un orario denito dall’utente.
Qui è possibile selezionare uno dei 5
programmi disponibili e per ciascun
programma impostare no a 200
eventi(ma il totale dei programmi è al
massimo 512). Per ogni evento potrete
inserire:
- Orario di partenza
- Azione da eettuare come ad esempio
1. DISPLAY
It will allow you to view the selected
functions or the Mp3 tracks played.
2. TASTO SWIFT
By pressing the “swift” button you can
run the program in the current day (the
display will show n. 1), the following day
(the display will show n. 2) or both days
(the display will show both 1 and 2).A
further pressure of the key will disable
the function
3. TASTO MP3
By pressing the MP3 button you will
enter the menu to play MP3 tracks.
4. TASTO SETTING
By pressing the SETTING key you will
enter the setting menu, where you will
nd the following functions:
EDIT PROGRAM
A program consists of a series of events
(one or more) executed in sequence,
each at a time dened by the user. Here
you can select one of the 5 available
programs and set up to 200 events for
each program (but the total number
of programs is at most 512). For each
event you can enter:
- Starting time
- Action to be performed such as playing
one or more tracks, random or simply
Funzioni Functions

1312
riproduzione di uno o più brani,
riproduzione casuale o semplicemente
STOP.
Grazie a questo menù potrete ad
esempio impostare l’amplicatore
anchè riproduca all’innito determinati
brani a partire da una certa ora ed
interrompendosi ad un’altra ora in
concomitanza di un programma
impostato con il comando “STOP”.
Una volta inserito i dati, confermate
tramite “ADD”. Avete anche la possibilità
di cancellare un evento (DEL) o tutti gli
eventi di quel gruppo(DEL ALL).
Il tasto “EXIT” consente di uscire dal
menu.
EXIT
Se selezionato permette di uscire dal
menù
5. TASTIERINO DI NAVIGAZIONE
Utilizzate i 4 tasti per scegliere le
impostazioni desiderate riportate sul
display
6. SELEZIONE RAPIDA
Utilizzateli per selezionare la traccia
desiderata.
7. TASTI ZONE
Agendo su questi tasti potrete
selezionare quale zona attivare o
disattivare.
8. VU METERS
Mostra in tempo reale il livello di
segnale in uscita. Assicuratevi che non
indichi costantemente la zona rossa. In
tale caso abbassate i volumi per evitare
di danneggiare l’apparecchio.
9. TASTO DI ACCENSIONE
Utilizzatelo per accendere il prodotto
10. REGOLATORE MASTER
E’ il regolatore di volume generale
dell’intera miscelazione.
play STOP.
For example, using this menu you can
set the amplier to play continuosly
some tracks starting from at a specic
time and interrupting at another time,
coincidence with a program set with
“STOP” control.
Once the data has been entered,
conrm with “ADD”. You also have the
option to delete an event (DEL) or all
events in that group (DEL ALL).
The “EXIT” key allows you to exit the
menu.
EXIT
If selected, allows you to exit the menu
5. NAVIGATION KAYPAD
Use the 4 keys to choose the desired
settings shown on the display
6. QUICK SELECTION
Use these keys to select the desired
track.
7. ZONE BUTTONS
By pressing these keys you can select
which zone to activate or disable.
8. VU METERS
Shows the output signal level in real
time. Make sure he doesn’t constantly
indicate the red area. In this case, lower
the volumes to avoid damaging the
appliance.
9. ON / OFF BUTTON
Use it to switch on the product
10. MASTER CONTROL
General volume control for the whole
mixing

1312
11. REGOLATORE TREEBLE
E’ il regolatore dei toni alti
12. REGOLATORE BASSI
E’ il regolatore dei toni bassi
13. REGOLATORE MP3
Regola il livello del volume relativo al
modulo MP3
PLAY ALL: riproduce tutti i brani di
una cartella. E’ possibile specicare da
quale traccia partire.
SPECIFIC REP: Potrete impostare no
a 10 tracce che verranno riprodotte in
sequenza.
SPECIFY: Potrete impostare no a
10 tracce che verranno riprodotte in
sequenza.
RANDOM:Riprodurrà casualmente le
tracce musicali
STOP:Interrompe la riproduzione
REPEAT ONE: Permette di selezionare
una traccia che verrà riprodottoa
all’innito
REPEAT ALL: Inizia la riproduzione
dal primo brano e terminato l’ultimo
ricomincia da capo.
11. TREBLE CONTROL
To adjust treble tones
12. BASS CONTROL
To adjust bass tones
13. MP3 CONTROL
To adjust the volume’s level of the MP3
module
PLAY ALL: plays all the tracks in a
folder. It is possible to specify from
which track to start.
SPECIFIC REP: You can set up to 10
tracks that will be played in sequence.
SPECIFY: You can set up to 10 tracks
that will be played in sequence.
RANDOM: Randomly reproduce the
music tracks
STOP: Stops playback
REPEAT ONE: Allows you to select a
track that will be played back endlessy
REPEAT ALL: Start playback from the
rst track and nish the last start all over
again.

1514
14. VOLUMI
Regolano il livello delle sorgenti
collegate alle relative prese di ingresso
15. TASTO SIRENA
In caso di emergenza può essere
premuto per attivare una sirena di
allarme.
16. TASTO CHIME
Se premuto emette il classico “DIN-
DON” utile a richiamare l’attenzione
prima di un annuncio.
17. PRESA SD
Utilizzatela per inserire una SD CARD
per riprodurre brani musicali MP3
18. PRESA USB
Utilizzatela per inserire una chiavettta
USB per riprodurre brani musicali MP3
19. SELETTORE DI VOLTAGGIO
Utilizzatelo per selezionare il corretto
voltaggio dell’alimentazione d’ingresso
115/220V
20. FUNZIONE PRIORITY
Quando il contatto tra i due morsetti
sarà cortocircuitato, ll segnale AUX IN
verrà silenziato. La funzione priority è
attivabile sull’ingresso MIC 1.
21. USCITE ZONE
Questi morsetti vi permetteranno
di sfruttare le zone di cui dispone il
prodotto.
Dovrete necessariamente optare per
un collegamento a 100V sfruttando il
morsetto COM e i morsetti di zona.
22. SELETTORI LINE/MIC/PHANTOM
Vi permetteranno di selezionare il tipo
di ingresso desiderato.
Line: Segnale di linea
Mic: Segnale microfonico
Phantom: Segnale microfonico con
alimentazione 9/48 V.
14. VOLUMES
The adjust the level of the sources
connected to the related input sockets
15. SIREN BUTTON
In case of emergency it can be pressed
to activate an alarm siren
16. CHIME BUTTON
If pressed it emits the typical “DIN-
DON” useful to draw attention before an
announcement.
17. SD SOCKET
Use it to put in a SD CARD to play MP3
songs
18. USB SOCKET
Use it to put in a USB key to play MP3
songs
19. VOLTAGE SELECTOR
Use it to select the correct voltage of
power supply 115/220V
20. PRIORITY FUNCTION
When the contact between the two
terminals is shortcircuited. The AUX IN
signal will be muted. The priority function
can be activated on the MIC 1 input.
21. ZONE OUTPUTS
These terminals will allow you manage
the amplier’s zones.
You have necessarily to make a 100V
connection, using the COM terminal and
the zone terminals.
22. LINE/MIC/PHANTOM SELECTORS
They will allow you to select the desired
type of input.
Line: line signal
Mic: mic signal
Phantom: Mic signal with 9/48V
powering

1514
23. PRESE XLR/JACK 6,3mm
Utilizzatele per collegare Microfoni o
apparecchi di linea muniti di cavo XLR
o Jack 6,3mm
24. PRESE RCA
Utilizzatele per collegare apparecchi di
linea muniti di cavo RCA
25. REC OUT
Vi permetterà di collegare dispositivi
di registrazione o amplicazione. Il
segnale proveniente da queste prese è
di tipo pre-amplicato.
26. MORSETTI DI USCITA
Utilizzateli per collegare i diusori
ad impedenza (4/8 Ohm) o tensione
costante (70/100V)
27. ALIMENTAZIONE 24V
I due morsetti vi permetteranno di
alimentare il vostro amplicatore con
alimentatore esterno 24V DC.
28. CONTATTO DI MASSA
Utilizzatelo qualora ci siano interferenze
di segnale audio.
29. PRESA DI ALIMENTAZIONE CON
FUSIBILE
Collegate il cavo di alimentazione alla
presa per poter alimentare il dispositivo.
La presa contiene un vano portafusibile.
Estraetelo nel caso fosse necessario
vericare e/o sostituire il fusibile.
30. VENTOLA DI RAFFREDDAMENTO
Ventola di areazione, evitate di ostruirla.
23. 6,3 mm JACK XLR / SOCKETS
Use them to connect microphones or
line xtures with XLR cable or 6,3mm
jack.
24. RCA SOCKETS
Use them to connect line xtures with
RCA cable.
25. REC OUT
It will allow you to connect recording or
amplication xtures. The signal coming
from these sockets is a pre-amplied
one.
26. OUTPUT TERMINALS
Use them to connect speakers at
impedance (4/8 Ohms) or constant
tension (70/100V)
27. 24V POWER
The two terminals will allow you to
power you amplier with 24V DC
external adaptor.
28. GROUND CONTACT
Use it if there are interferences on the
audio signal
29. POWER SOCKET WITH FUSE
Connect the power cable to the socket
to power the device.
The socket includes a fuse-holder.
Take it out if it is necessary to check or
replace the fuse.
30. COOLING FAN
Ventilation fan, avoid to obstruct it.

1716
Esempio di
Collegamento
Connection’s
Examples

1716
Risoluzione dei problemi
Di seguito elenchiamo i problemi più frequenti nel tentativo di darvi un aiuto per tentare di risolverli. Nel caso il
problema persista anche dopo aver tentato di risolverlo attraverso i seguenti step, spegnere l’unità, scollegarla e
rivolgersi al personale autorizzato
Anomalie Possibili cause Controlli e rimedi
L’unità non è
alimentata
• Mancanza di alimentazione di rete
• Cavo di alimentazione danneggiato
• Alimentazione interna difettosa
• Fusibile bruciato
• Vericare la presenza di alimentazione
• Controllare il cavo di alimentazione
• Rivolgersi all’assistenza tecnica
• Sostituire il fusibile
I diusori non
riproducono l’audio
• Collegamenti errati
• Diusori incompatibili
• Finali bruciati
• Controllare che i cavi siano collegati ai
morsetti corretti
• Vericare l’impedenza o la tensione
• Rivolgersi all’assistenza tecnica
I les MP3
non vengono
riconosciuti
• La chiavetta USB non è formattata
• La formattazione non è corretta
• I brani non sono Mp3
• Formattare la chiavetta
• Vericare che sia FAT32
• Altri formati potrebbero non essere ricon-
osciuti
Non è possibile
regolare il volume
delle zone
• Si sta utilizzando connessioni 8 Ohm
• Errati collegamenti
• Le zone sono disponibili solo per impianti a
tensione costante 100V
• Vericare che i cavi siano connessi corret-
tamente ai morsetti
L’unità funziona ad
intermittenza
• L’unità è troppo calda • Lasciare rareddare l’apparecchio speg-
nendolo e vericare che la ventola non sia
ostruita. L’apparecchio deve sempre essere
posizionato in posizione areata.
TROUBLESHOOTING
Below we list the most common problems, trying to help you to solve them. If the problem persists even after
following the below steps, turn the unit o, disconnect it and contact our authorized technicians.
Troubles Possible causes Tests and solutions
The unit is not
powered
• Lack of power supply
• Damaged power cord
• Defective internal power supply
• Blown fuse
• Check power supply
• Check the power cord
• Contact technical service
• Replace the fuse
Speakers do not
emit audio
• Wrong connections
• Speakers are not compatible
• Power supply circuit damaged
• Check that the cables are connected to the
correct terminals
• Check the impedance or voltage
• Contact the technical service
MP3 les are not
recognized
• The USB ash drive is not formatted
• The formatting is not correct
• The tracks are not Mp3 format
• Format the stick
• Verify that it is FAT32
• Other formats may not be recognized
The zones’ volume
cannot be adjusted
• You are using 8 Ohm connections
• Wrong connections
• Zones are available only for 100V constant
voltage systems
• Check that the cables are correctly connected
to the terminals
Unit runs
intermittently
• Unit is too hot • Wait for the xture to cool down and make
sure the fan is not obstructed. The xture must
always be positioned in an ventilated position.

1918
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel
manuale o nella documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in
the manual or in the documentation accompanying the product
Il marchio CE indica che questo prodotto è conforme alle norme della Comunità Europea: EMC
(Compatibilità Elettromagnetica) e LVD (Direttive sulla Bassa Tensione). La documentazione di
conformità in forma completa è reperibile presso la società Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the European Community standards EMC
( Electromagnetic Compatibility) and LVD ( Low Voltage Directive ). Compliance documentation
in complete form can be asked to the company Karma Italiana Srl.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/
UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei
centri di raccolta dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnandola al
rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di
uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa
al reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare
possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14
Marzo 2014.
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be
collected separately from other waste . The user must , therefore , take the remote control
integrates the essential components come to an authorized disposal center for collection of
waste electronic and electrical , or returning it to the dealer when buying new equipment of
equivalent type , at a rate of one to one. Appropriate separate collection for the decommissioned
equipment to recycling , treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent
negative impact on the environment and human health and promotes recycling of the materials
making up the product. Illegal dumping of the product by the user entails the application of
administrative sanctions pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014)

1918
PAA 480MMZ
Potenza max 480W
Potenza RMS 240W
Alimentazione 220V / 50Hz / 24V DC
Controllo toni: Alti/Bassi
Impedenza in uscita 4/8 Ohm
Ingombro Rack 2U
Ingressi Line 4 (XLR/Jack 6,3mm / RCA)
Ingressi Mic 3 (XLR/Jack 6,3mm)
Uscita Line 1 (RCA)
Lettore Mp3 Si
Sirena / Fischietto Sirena
Multizona 3 Zone
Tensione costante in uscita 70/100V
Funzione Priority Si
VU Meters Si
Phantom Si
Dimensioni 420 x 90 x 360 mm
Peso 9 Kg
PAA 480MMZ
Max Power 480W
RMS Power 240W
Power Supply 220V / 50Hz / 24V DC
Tones Controls Bass/Treeble
Out Impedance 4/8 Ohm
Rack 2U
Line In 4 (XLR/Jack 6,3mm / RCA)
Mic In 3 (XLR/Jack 6,3mm)
Out Line 1 (RCA)
Mp3 Player Yes
Siren / Whistle Siren
Multizone 3 Zone
Out costant tension 70/100V
Priority Function Yes
VU Meters Yes
Phantom Yes
Dimensions 420 x 90 x 360 mm
Weight 9 Kg

PRODOTTO DA:
KARMA ITALIANA Srl
www.karmaitaliana.it
Ver. 18.1
PRODUCED BY:
KARMA ITALIANA Srl
www.karmaitaliana.it Made in China
Other manuals for PAA 480MMZ
2
Table of contents
Other GLEMM Amplifier manuals

GLEMM
GLEMM PA 580 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 2240 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 480MMZ User manual

GLEMM
GLEMM PAA 30BT User manual

GLEMM
GLEMM PAA 60DAB User manual

GLEMM
GLEMM MMX 11 User manual

GLEMM
GLEMM AMP 200 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 720MBZX User manual

GLEMM
GLEMM PAA 110TMZB User manual

GLEMM
GLEMM PAA 250MZ User manual

GLEMM
GLEMM PA 431 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 480MMZ User manual

GLEMM
GLEMM PAA 120DAB User manual

GLEMM
GLEMM PA 430 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 250MZ User manual

GLEMM
GLEMM PAA 60DMB User manual

GLEMM
GLEMM PA 2361 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 180TMZP User manual

GLEMM
GLEMM AMP D300 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 225BMZ User manual