GLEMM MMX 11 User manual

www.glemm.eu
Manuale di istruzioni • Instruction manual
MMX 11
Mixer preamplificatore a 11 ingressi
11 input mixer pre-amplifier

32
GRAZIE PER AVER SCELTO IL
MARCHIO GLEMM
THANK YOU FOR CHOOSING
GLEMM BRAND
The GLEMM product you have purchased is the
result of careful planning by specialized engineers.
High quality materials were used for its construction,
to ensure its functioning over time. The product
is manufactured in compliance with the strict
regulations imposed by the European Union, a
guarantee of reliability and safety. Please read this
manual carefully before starting using the device in
order to exploit its full potential.
Hoping that you will be satised of your purchase, we
thank you again for your trust in our brand and we
invite you to read our website www.glemm.eu
where you will nd the whole range of GLEMM
products, along with useful information and updates.
PRECAUZIONI ED AVVERTENZE CAUTIONS AND WARNINGS
Prima di eettuare i collegamenti, assicuratevi
che l’unità sia scollegata dalla corrente. Tutti i
collegamenti devono avvenire ad apparecchio
spento.
• Leggete con attenzione le istruzioni riportate su
questo manuale e seguitele scrupolosamente.
• Conservate il manuale per future consultazioni e
allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione di
rete a 230V. Non apritelo, non smontatelo e non
cercate di intervenire al suo interno. In caso di
utilizzo improprio esiste il pericolo di una scarica
elettrica.
• L’installazione di questo prodotto deve
essere eettuata esclusivamente da tecnici
specializzati, competenti di impanti elettrici e
di sonorizzazione. In caso di installazione o
collegamenti errati il produttore non si assume
alcuna responsabilità per danni a persone o
cose.
• ll prodotto è destinato a uso professionale
• Quando collegate l’apparecchio assicuratevi
sempre che la tensione della rete elettrica
corrisponda a quella del prodotto.
• Il prodotto non è adatto per usi esterni. Per
evitare il rischio di cortocircuiti non esponetelo
a temperature elevate (oltre i 40°), pioggia o
umidità. Evitate che nel prodotto entrino liquidi
inammabile, acqua o oggetti.
Before making any connection, check that the
unit is unplugged from the electrical outlet. All
connections must be made with the appliance
turned o.
• Read carefully the instructions provided in this
manual and follow them strictly.
• Keep this manual for future reference and
include it if you give the product to another
user.
• This device works with dangerous 230V mains
power. Do not open, do not disassemble and
don’t try to operate inside. In case of wrong
use an electric shock may occur.
• The installation of this product must be carried
out exclusively by specialized technicians,
skilled in electric and audio systems.In case
of wrong installation or connections, the
manufacturer doesn’t take any responsibility
for damages to people or objects.
• The product is conceived for professional use.
• When you connect the xture always check
that the power outlet’s voltage corresponds to
the unit’s operating voltage.
• The product is not suitable for outdoor use.
To avoid the risk of shortcircuits don’t expose
it to high temperatures (above 40°), rain or
humidity. Do not allow ammable liquids,
water or objects to enter the product.
Il prodotto GLEMM da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingegneri
specializzati. Per la sua realizzazione sono stati
impiegati materiali di ottima qualità per garantirne
il funzionamento nel tempo. Il prodotto è stato
realizzato in conformità alle severe normative
imposte dall’Unione Europea, garanzia di adabilità
e sicurezza. Vi consigliamo di leggere attentamente
questo manuale prima di cominciare ad utilizzare
l’apparecchio al ne di sfruttarne appieno le
potenzialità. Augurandoci che rimarrete soddisfatti
del vostro acquisto, Vi ringraziamo nuovamente per
la ducia riposta nel nostro marchio e vi invitamo
a visitare il nostro sito internet www.glemm.eu
dove troverete l’intera gamma dei prodotti GLEMM,
assieme ad informazioni ed aggiornamenti utili.

32
PRECAUZIONI ED AVVERTENZE/ CAUTIONS AND WARNINGS
SPEDIZIONE E RECLAMI SHIPMENT AND COMPLAINTS
Al momento dell’acquisto o della ricezione del prodotto
aprite la scatola e controllate attentamente il contenuto
per accertarvi che tutte le parti siano presenti e in buone
condizioni. Segnalate immediatamente al venditore
eventuali danni da trasporto subiti dall’apparecchio.
In caso di invio in assistenza è importante che
il prodotto sia completo dell’imballo originale: vi
suggeriamo quindi di conservarlo, assieme allo
scontrino o fattura d’acquisto.
When purchasing or receiving the product, open the
box and carefully check the content, to make sure that
all parts are present and in good condition. Report any
transport damage suered by the device to the seller
immediately.
If you send the product for repair, it must be shipped
with complete original packaging: we therefore
recommend to keep it, along with the invoice or the
purchase receipt.
• Non posizionate recipienti pieni di liquido, come
ad esempio vasi, sull’apparecchio o in prossimità
di esso.
• Non toccate il prodotto con le mani bagnate.
• Installate il prodotto in posizione stabile e areata,
lontano da fonti di calore e non ostruite le prese
d’aria.
• Trattate l’apparecchio e i suoi comandi con la
dovuta delicatezza, evitando vibrazioni, cadute o
colpi.
• In caso di problemi di funzionamento interrompete
l’uso immediatamente. Non tentate di riparare
l’apparecchio per conto vostro, ma rivolgetevi
all’assistenza autorizzata. Riparazioni eettuate da
personale non competente potrebbero creare gravi
danni sia all’apparecchio che alle persone.
• Scollegate l’unità dall’alimentazione quando non
è in uso.
• Lasciate rareddare e scollegate il prodotto prima
di eettuare pulizia o manutenzione.
• Non accendere e spegnere il prodotto a brevi
intervalli: potrebbe ridurre la durata del dispositivo.
• Non staccate il cavo di alimentazione tirandolo
dal lo.
• Non tagliate, piegate, danneggiate o modicate il
cavo di alimentazione e controllate sempre che sia
in buone condizioni.
• Per la pulizia del prodotto usate esclusivamente
uno straccio umido, evitando solventi o detersivi di
qualsiasi genere
• Tenete lontano dalla portata dei bambini.
• Do not place any recipients lled with liquids,
such as vases, on top of or directly next to the
appliance.
• Don’t touch the product with wet hands.
• Install the product in a stable and ventilated
position, far from heat sources and don’t
obstruct the air vents.
• Use the xture and its controls with due
accuracy, avoiding falls, vibrations or impacts.
• In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never
try to repair it by yourself, but contact the
authorized technical service center.
Repairs carried out by unskilled persons could
lead to serious damages both to the xture and
to people.
• Disconnect the unit from power when it is not
used.
• Wait for the product to cool and disconnect it
before cleaning or maintenance.
• Do not turn the product on and o at short
intervals, it may reduce the life of the device.
• Never disconnect the product from the power
source by pulling on the cord.
• Do not cut, kink, otherwise damage nor modify
the power supply cord and periodically check
that it is in good condition.
• To clean the product, use only a damp cloth,
avoiding solvents or detergents of any kind.
• Keep away from children’s reach

54
INTRODUZIONE INTRODUCTION
Questo apparecchio estremamente versatile può
operare da mixer o da pre-amplicatore stereo. E’
stato progettato per “P.A. system” o applicazioni audio
professionali. Può essere utilizzato, in abbinamento ad
un amplicatore a due canali, per la diusione sonora
in uci, scuole, chiese, negozi, centri commerciali,
ristoranti, centri congressi, auditorium etc...
E’ dotato di 11 ingressi (6 bilanciati mic/line + 4 aux + 1
interfaccia con sistema di allarme vocale).
Diversi livelli di priorità sugli ingressi lo rendono ideale
per un conference system basilare. Tutti gli ingressi
microfonici supportano l’alimentazione phantom +48V.
Doppio sistema di alimentazione 110-240V AC e 24V
DC.
This extremely versatile xture can operate as a mixer
or as a stereo pre-amplier. It was designed for “P.A.
system” or professional audio applications.
It can used, together with a 2 channel amplier, for sound
diusion in oces, schools, churches, shops, shopping
centers, convention centers, auditoriums etc...
It features 11 inputs (6 balanced mic/line + 4 aux + 1
interface with voice alarm system).
Dierent priority input levels make it suitable for a simple
conference system. All the mic inputs support +48V
phantom power. Dual AC 110V - 240V and DC 24V power
supply system.
PANNELLO FRONTALE FRONT PANEL
MMX 11
110V/240V 50~60Hz
CAUTION
DC 24V
R L
L
R
OUTPUT
1+2
+
3
-
AUX4 AUX3 AUX2 AUX1 EMC
L
R
1
2
LEVEL 2
3
1
PUSH
MIC6
MIC5/LINE5
Phantom PW.
MIC6/LINE6
Phantom PW.
ON
1 2 3 4
2
3
1
PUSH
MIC5
2
3
1
PUSH
MIC4
MIC3/LINE3
Phantom PW.
MIC4/LINE4
Phantom PW.
ON
1 2 3 4
2
3
1
PUSH
MIC3
2
3
1
PUSH
MIC2
MIC1 Priority
MIC1/LINE1
Phantom PW.
MIC2/LINE2
Phantom PW.
ON
1 2 3 4
2
3
1
PUSH
MIC1 2+1
+
3
-
Mixer Pre-Amp MIC1 MIC2 MIC3 MIC4 MIC5 MIC6 SOURCE AUX BASS TREBLE MASTER LEVEL DISPLAY
- + - + - + - + - + - + - + - + - + - +
A1 A4
A2 A3 L
R
-13 -8 -3 0 +3 POWER
MMX 11
110V/240V 50~60Hz
CAUTION
DC 24V
R L
L
R
OUTPUT
1+2
+
3
-
AUX4 AUX3 AUX2 AUX1 EMC
L
R
1
2
LEVEL 2
3
1
PUSH
MIC6
MIC5/LINE5
Phantom PW.
MIC6/LINE6
Phantom PW.
ON
1 2 3 4
2
3
1
PUSH
MIC5
2
3
1
PUSH
MIC4
MIC3/LINE3
Phantom PW.
MIC4/LINE4
Phantom PW.
ON
1 2 3 4
2
3
1
PUSH
MIC3
2
3
1
PUSH
MIC2
MIC1 Priority
MIC1/LINE1
Phantom PW.
MIC2/LINE2
Phantom PW.
ON
1 2 3 4
2
3
1
PUSH
MIC1 2+1
+
3
-
Mixer Pre-Amp MIC1 MIC2 MIC3 MIC4 MIC5 MIC6 SOURCE AUX BASS TREBLE MASTER LEVEL DISPLAY
- + - + - + - + - + - + - + - + - + - +
A1 A4
A2 A3 L
R
-13 -8 -3 0 +3 POWER
11
18
17
12 13 14 16
2 3 4 5 6 7 8 9 10
15 19
PANNELLO POSTERIORE BACK PANEL
1

54
1. Mic/line 1-6 volume control.
2. Source selector from aux input 1-4
3. Aux volume control
4. Bass tone control
5. Treble tone control
6. Master volume control
7. Left/right output level meter
8. Protection LED: when on it indicates the amplier
is in protection.
9. Power led
10. On/o button
11. Power cable socket
12. 24V DC battery input
13. Left/ right XLR stereo balanced outputs.
14. RCA left/right stereo outputs
15. 1-4 aux inputs.
16. EMC (emergency) input for voice alarm system.
17. EMC output level control.
18. Mic-line 1-6 XLR balanced inputs.
19. Mic/line and phantom power supply selector.
On MIC 1 it also enables or disables the priority
function.
1. Regolatori volume ingressi mic/line 1-6
2. Selettore sorgente ingressi aux 1-4
3. Regolatore volume aux
4. Controllo tonalità basse
5. Controllo tonalità alte
6. Controllo volume master
7. Vu-meter livello di uscita sinistra/destra
8. Led di clip: segnala se l’amplicatore va in
protezione
9. Led alimentazione
10. Tasto on/o
11. Presa cavo alimentazione
12. Ingresso batteria 24V DC
13. Uscite bilanciate stereo XLR sinistra/destra
14. Uscite stereo RCA sinistra/ destra
15. Ingressi aux 1-4.
16. Ingresso EMC (emergency) per sistema di
allarme vocale.
17. Controllo livello uscita EMC.
18. Ingressi bilanciati XLR mic-line 1-6
19. Selettore mic/line e alimentazione phantom. Sul
MIC 1 attiva e disattiva anche la funzione priority.
TASTI DI FUNZIONE FUNCTION KEYS

76
SCHEMA DI COLLEGAMENTO CONNECTION DIAGRAM
ESEMPIO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION EXAMPLE
6 / 7 www.cmxaudio.com
CONNECTION DIAGRAMS
6 / 7 www.cmxaudio.com
CONNECTION DIAGRAMS

76
FUNZIONAMENTO OPERATION
• When all connections to the power amplier and
audio source player/MIC are made, turn all rotary
controls down and switch on the power: the power
“ON” LED will illuminate. Turn BASS and TREBLE
controls to the middle position (pointing straight
up)and turn MASTER rotary control up clockwise
for testing.
• Ensure a signal of audio source player is being
fed to one of the aux inputs 1-4 or MIC inputs
1-6 and gradually increase the volume control for
that channel until the output is heard through the
speakers. Turn up the MASTER to the required
volume level and reduce the channel volume
control if necessary.
• Note: The initial test can be made using an
external audio player or a microphone. The output
of the pre-amplier is represented on the level
meter LEDs and it is important to pay attention
that the Red “0” LED is only lit momentarily during
use. If this LED remains on for long time this might
be indicating distortion or clipping of the output
signal and the MASTER should be turned down.
• If a microphone is connected to a MIC1-6 input,
make sure the related dipswitch is on. If it requires
phantom power activate this function. If you use
microphones operating without phantom function
check that it is disabled to avoid damaging them.
Gradually increase the volume whilst speaking
until the required level is reached. Mind that the
microphone is not too close to the speakers, to
avoid the feedback eect.
• If the PRIORITY function on MIC 1 is enabled,
audio playback through aux inputs 1-4 will be
reduced in volume automatically when speaking
into MIC 1. Otherwise the EMC input will have
priority.
• The xture is also endowed with BASS and
TREBLE EQ controls to adjust the tone of the
overall output. At the middle position, these
• Una volta eettuati tutti i collegamenti
all’amplicatore di potenza e alla sorgente audio/
MIC, abbassare tutti i controlli rotanti e accendere
l’apparecchio: il LED di alimentazione “ON” si
illuminerà. Ruotare i controlli BASS e TREBLE
nella posizione centrale (rivolti verso l’alto) e
ruotare il controllo MASTER in senso orario a
scopo di test.
• Assicurarsi che il segnale del riproduttore di
sorgenti audio venga inviato a uno degli ingressi
aux 1-4 o MIC 1-6 e aumentare gradualmente
il controllo del volume per quel canale nché
l’uscita non viene udita attraverso gli altoparlanti.
Alzare il MASTER al livello di volume adeguato
e ridurre il controllo del volume del canale se
necessario.
• Nota: il test iniziale può essere eettuato
utilizzando un lettore audio esterno o un
microfono. L’uscita del preamplicatore è
rappresentata dai LED del VU-meter e occorre
fare attenzione che il LED rosso “0” si accenda
solo momentaneamente durante l’uso. Se questo
LED rimane acceso a lungo potrebbe indicare
una distorsione o un clipping del segnale di uscita
e il MASTER deve essere abbassato.
• Se un microfono è collegato a un ingresso MIC1-
6, accertatevi che il relativo dipswitch sia attivo.
Se richiede alimentazione phantom attivate
questa funzione. Se invece utilizzate microfoni
privi della funzione phantom controllate che
non sia selezionata per evitare di danneggiarli.
Aumentate gradualmente il volume mentre
parlate no al livello desiderato. Fate attenzione
che il microfono non sia troppo vicino alle casse
per evitare l’eetto feedback.
• Se la funzione PRIORITY su MIC 1 è
attiva, il volume dell’audio proveniente
dagli ingressi aux 1-4 verrà ridotto
automaticamente quando si parla nel MIC 1.
In caso contrario l’ingresso EMC avrà la priorità.
• Questo apparecchio è dotato anche di controlli
EQ per gli alti e i bassi per regolare la tonalità
dell’audio in uscita. Se in posizione centrale

98
questi comandi non applicano nessun eetto sul
segnale. Ruotando la manopola BASS in senso
orario si accentuano le frequenze basse, mentre
ruotandola in senso antiorario verranno tagliate
le frequenze basse. Analogamente ruotando la
manopola TREBLE in senso orario si accentuano
le frequenze alte, mentre ruotandola in senso
antiorario verranno tagliate le frequenze alte.
Usate questi comandi EQ per adattare il segnale
audio anche in base all’acustica dell’ambiente.
controls are applying no eect to the signal.
Moving the BASS control clockwise boosts the
low frequencies in the audio, whilst moving it
anticlockwise will cut these low frequencies.
Likewise, moving the TREBLE control clockwise
boosts the high frequencies in the audio, whilst
moving it anticlockwise will cut these high
frequencies. Adjust these EQ controls to suit the
type of audio signal or compensate for the room
acoustics.

98
SPECIFICHE TECNICHE
Ingressi 11 ingressi:
- 6 ingressi bilanciati Mic/ Line, XLR, 600Ω, 5mV
- 4 ingressi aux, RCA, 10kΩ, 200mV
- Ingresso EMC, RCA, 10kΩ, 200mV
Uscite Stereo bilanciata XLR (10kΩ, 0.775 mV) e RCA
Risposta in frequenza: 60-15KHz
THD < 0.01% a 1 kHz
Rapporto S/N >70dB
Priority Mic1>EMC>Mic2-5 o EMC>Mic1>Mic2-5
Assorbimento 15W
Alimentazione 100V - 240V ~ 50-60HZ; 24V
Dimensioni 483 x 440 x 100mm
Peso 2,6 kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Inputs 11 inputs:
- 6 balanced Mic/ Line, XLR, 600Ω, 5mV
- 4 aux inputs, RCA, 10kΩ, 200mV
- EMC input, RCA, 10kΩ, 200mV
Outputs Stereo balanced XLR, 10kΩ, 0.775 mV
Frequency response 60-15KHz
THD < 0.01% at 1 kHz
S/N ratio >70dB
Priority Mic1>EMC>Mic2-5 o EMC>Mic1>Mic2-5
Power consumption 15W
Power supply 100V - 240V ~ 50-60HZ; 24V
Dimensions 483 x 440 x 100mm
Weight 2,6 kg

1110
CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti
normative nazionali ed Europee.
Per le condizioni complete di garanzia e per eettuare
richieste di assistenza visitate i siti:
www.glemm.eu e www.karmaitaliana.it
• La garanzia copre i difetti di fabbrica ed i guasti
vericatisi nei primi 2 anni dalla data di acquisto.
Nel caso di acquisto con fattura, la garanzia è
limitata ad 1 anno.
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o da
uso non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso.
• La garanzia non prevede necessariamente la
sostituzione del prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne, le
batterie, le manopole, gli interruttori, e le parti
asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti sono
a carico del proprietario dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione della
fattura o scontrino d’acquisto.
The product is covered by warranty according to current
national and European regulations.
For detailed warranty conditions and RMA requests
please refer to our websites: www.glemm.eu and
www.karmaitaliana.it
• The warranty covers manifacturing defects
and faults occurred in the rst 2 years from
the date of purchase. In case of purchase
with invoice, the warranty is limited to 1 year.
• Damages caused by negligence or wrong use
of the device are not covered by warranty.
• The warranty is no longer eective if the item is
modied or disassembled by not authorized people.
• This warranty doesn’t necessarily envisage the
product’s replacement.
• External components, batteries, knobs,
switches and any removable or subject to wear
and tear parts are excluded from warranty.
• Shipment for the return of faulty items
is at expense and risk of the owner.
• For all intents and porpuses the warranty is
eective only upon exhibition of the invoice or of
the purchase receipt.
Il fabbricante allo scopo di migliorare i propri prodotti, si riserva il diritto di modicare le caratteristiche siano esse tecniche o
estetiche, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
The manufacturer in order to improve its products, reserves the right to modify the characteristics whether technical or aesthetic,
at any time and without notice.

1110
Il marchio CE indica che questo prodotto è conforme alle direttive europee e relative normative ad esso applicabili. La
documentazione di conformità in forma completa è reperibile presso la società Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the applicable European directives and their related standards.
Compliance documentation in complete form is available at the company Karma Italiana Srl
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei
componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione
di uno a uno oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta
dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be collected separately from
other waste . The user must , therefore , confer the xture complete with all the essential components to an authorized
disposal center for collection of electronic and electrical waste, or return it to the dealer when buying new equipment
of equivalent type, at a rate of one to one, or one to zero if external dimension is less than 25cm. Appropriate separate
collection to send the decommissioned equipment to recycling , treatment and environmentally compatible disposal
helps to prevent negative impact on the environment and human health and promotes recycling of the materials making
up the product. In Italy illegal dumping of the product by the user entails the application of administrative sanctions
pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014).
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel manuale o nella
documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the manual or in the
documentation accompanying the product.
Questo simbolo vi avverte della presenza di materiale non isolato “sotto tensione“ ad elevato voltaggio, all’interno del
prodotto, che può costituire pericolo di folgorazione per le persone.
This symbol alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure that might be of
sucient magnitude to constitute a risk of electric shock. Do not open the product’s case.

Ver. 22.1
178 - Made in China
La linea GLEMM è prodotta e distribuita da:/ GLEMM line is produced and distributed by:
KARMA ITALIANA srl - Via Gozzano 38/bis - 21052 Busto Arsizio - www.karmaitaliana.it
Table of contents
Other GLEMM Amplifier manuals

GLEMM
GLEMM PAA 120DAB User manual

GLEMM
GLEMM AA 360DAB User manual

GLEMM
GLEMM PAA 225BMZ User manual

GLEMM
GLEMM PAA 60DAB User manual

GLEMM
GLEMM AMP 200 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 480MMZ User manual

GLEMM
GLEMM PAA 120DAB User manual

GLEMM
GLEMM AMP D300 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 720MBZX User manual

GLEMM
GLEMM PAA 180TMZP User manual

GLEMM
GLEMM PAA 480MMZ User manual

GLEMM
GLEMM PA 431 User manual

GLEMM
GLEMM PA 561 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 2240 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 180TMZB User manual

GLEMM
GLEMM PAA 6200TMZ User manual

GLEMM
GLEMM PAA 30BT User manual

GLEMM
GLEMM PAA 110TMZB User manual

GLEMM
GLEMM PA 580 User manual

GLEMM
GLEMM PA 560 User manual