GLEMM PAA 120DAB User manual

www.glemm.eu
Manuale di istruzioni • Instruction manual
PAA 120DAB
PAA 240DAB
PAA 350DAB
Amplificatore P.A. system
P.A. system amplifier

32
GRAZIE PER AVER SCELTO
IL MARCHIO GLEMM
THANK YOU FOR CHOOSING
GLEMM BRAND
PRECAUZIONI ED AVVERTENZE CAUTIONS AND WARNINGS
Prima di eettuare i collegamenti, assicuratevi che
l’unità sia scollegata dalla presa elettrica. Tutti
i collegamenti devono avvenire ad apparecchio
spento.
• Leggete con attenzione le istruzioni riportate su
questo manuale e seguitele scrupolosamente.
• Conservate il manuale per future consultazioni e
allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione di
rete a 230V. Non apritelo, non smontatelo e non
cercate di intervenire al suo interno. In caso di
utilizzo improprio esiste il pericolo di una scarica
elettrica.
• L’installazione di questo prodotto deve
essere eettuata esclusivamente da tecnici
specializzati, competenti di impanti elettrici e
di sonorizzazione. In caso di installazione o
collegamenti errati il produttore non si assume
alcuna responsabilità per danni a persone o
cose.
• ll prodotto è destinato a uso professionale
• Quando collegate l’apparecchio assicuratevi
sempre che la tensione della rete elettrica
corrisponda a quella impostata sul prodotto.
• Il prodotto deve essere utilizzato in ambienti
interni. Per evitare il rischio di cortocircuiti non
esponetelo a temperature elevate (oltre i 35°),
pioggia o umidità.
Before making any connection, check that the
unit is unplugged from the electrical outlet. All
connections must be made with the appliance
turned o.
• Read carefully the instructions provided in this
manual and follow them strictly.
• Keep this manual for future reference and
include it if you give the product to another
user.
• This device works with dangerous 230V mains
power. Do not open, do not disassemble and
don’t try to operate inside. In case of wrong
use an electric shock may occur.
• The installation of this product must be carried
out exclusively by specialized technicians,
skilled in electric and audio systems.In case
of wrong installation or connections, the
manufacturer doesn’t take any responsibility
for damages to people or objects.
• The product is conceived for professional use.
• When you connect the xture always check
that the power outlet’s voltage corresponds to
the voltage set on the unit.
• The product is intended for indoor use. To
avoid the risk of shortcircuits don’t expose
it to high temperatures (above 35°), rain or
humidity.
Il prodotto GLEMM da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingegneri
specializzati. Per la sua realizzazione sono stati
impiegati materiali di ottima qualità per garantirne
il funzionamento nel tempo. Il prodotto è stato
realizzato in conformità alle severe normative di
sicurezza imposte dalla Comunità Europea, garanzia
di adabilità e sicurezza. Vi consigliamo di leggere
attentamente questo manuale prima di cominciare ad
utilizzare l’apparecchio al ne di sfruttarne appieno
le potenzialità. Augurandoci che rimarrete soddisfatti
del vostro acquisto, Vi ringraziamo nuovamente per
la ducia riposta nel nostro marchio e vi invitamo
a visitare il nostro sito internet www.glemm.eu
dove troverete l’intera gamma dei prodotti GLEMM,
assieme ad informazioni ed aggiornamenti utili.
The GLEMM product you have purchased is the
result of careful planning by specialized engineers.
High quality materials were used for its construction,
to ensure its functioning over time. The product
is manufactured in compliance with the strict
regulations imposed by the European Union, a
guarantee of reliability and safety. Please read this
manual carefully before starting using the device in
order to exploit its full potential.
Hoping that you will be satised of your purchase, we
thank you again for your trust in our brand and we
invite you to read our website www.glemm.eu
where you will nd the whole range of GLEMM
products, along with useful information and updates.

32
PRECAUZIONI ED AVVERTENZE/ CAUTIONS AND WARNINGS
• Evitate che nel prodotto entrino liquidi
inammabile, acqua o oggetti.
• Non toccate il prodotto con le mani bagnate.
• Installate il prodotto in posizione stabile e areata,
lontano da fonti di calore e non ostruite le prese
d’aria.
• Trattate l’apparecchio e i suoi comandi con la
dovuta delicatezza, evitando vibrazioni, cadute o
colpi.
• In caso di problemi di funzionamento interrompete
l’uso immediatamente. Non tentate di riparare
l’apparecchio per conto vostro, ma rivolgetevi
all’assistenza autorizzata. Riparazioni eettuate da
personale non competente potrebbero creare gravi
danni sia all’apparecchio che alle persone.
• Scollegate l’unità dall’alimentazione quando non
è in uso.
• Lasciate rareddare il prodotto prima di eettuare
pulizia o manutenzione.
• Se il prodotto non si accende controllate il
fusibile e se necessario sostituitelo con uno dello
stesso tipo e amperaggio, dopo aver scollegato
l’apparecchio dall’alimentazione.
• Non accendere e spegnere il prodotto a brevi
intervalli: potrebbe ridurre la durata del dispositivo.
• Non staccate il cavo di alimentazione tirandolo
dal lo.
• Non tagliate, piegate, danneggiate o modicate il
cavo di alimentazione e controllate sempre che sia
in buone condizioni.
• Per la pulizia del prodotto usate esclusivamente
uno straccio umido, evitando solventi o detersivi di
qualsiasi genere
• Tenete lontano dalla portata dei bambini.
• Do not allow ammable liquid, water or objects
to enter the product.
• Don’t touch the product with wet hands.
• Install the product in a stable and ventilated
position, far from heat sources and don’t
obstruct the air vents.
• Use the xture and its controls with due
accuracy, avoiding falls, vibrations or impacts.
• In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never
try to repair it by yourself, but contact the
authorized technical service center.
Repairs carried out by unskilled persons could
lead to serious damages both to the xture and
to people.
• Disconnect the unit from power when it is not
used.
• Wait for the product to cool before cleaning or
maintenance.
• If the product doesn’t turn on, check the fuse
and if necessary replace it with one of the
same type and rating, after disconnecting the
xture from power.
• Do not turn the product on and o at short
intervals, it may reduce the life of the device.
• Never disconnect the product from the power
source by pulling on the cord.
• Do not cut, kink, otherwise damage nor modify
the power supply cord and periodically check
that it is in good condition.
• To clean the product, use only a damp cloth,
avoiding solvents or detergents of any kind.
• Keep away from children’s reach
Al momento dell’acquisto o della ricezione del prodotto
aprite la scatola e controllate attentamente il contenuto
per accertarvi che tutte le parti siano presenti e in buone
condizioni. Segnalate immediatamente al venditore
eventuali danni da trasporto subiti dall’apparecchio. In
caso di invio in assistenza è importante che il prodotto
sia completo dell’imballo originale: vi suggeriamo
quindi di conservarlo, assieme allo scontrino o fattura
d’acquisto.
ATTENZIONE: Il presente manuale si riferisce a 3
modelli di amplicatore del tutto identici tra loro ma
con diversa potenza. Riferitevi alla tabella riportata a
pag. 15 per vericare i dati tecnici del modello da voi
acquistato.
When purchasing or receiving the product, open the
box and carefully check the content, to make sure
that all parts are present and in good condition.
Report any transport damage suered by the device
to the seller immediately. If you send the product
for repair, it must be shipped with complete original
packaging: we therefore recommend to keep it,
along with the invoice or the purchase receipt.
NOTE: the present manual is referred to 3 models of
ampliers, identical to each other, but with dierent
power. Refer to the table on page 15 to check the
technical features of the model you bought

54
Questo amplicatore è stato realizzato per applicazioni
“P.A. system”. Viene impiegato ad esempio in uci,
scuole, chiese, negozi, centri commerciali, ristoranti,
centri congressi, auditorium etc.
Alcuni sistemi di protezione prevengono
danneggiamenti da corto circuiti, surriscaldamenti e
sovraccarichi, rendendolo sicuro ed adabile.
Semplice da installare, può essere inserito anche in
normali rack da 19”.
Possiede 5 ingressi microfonici, 2 ingressi di linea, 1
uscita di linea e 1 uscita REC.
Gestisce collegamenti sia a 4 - 8 Ohm che a tensione
costante 70V / 100V.
Dispone di un sosticato modulo radio FM(RDS) /
DAB+ per captare tutti i sistemi radiofonici.
This amplier has been designed for “P.A. system“
applications. It is used for example in oces, schools,
churches, shops, shopping centers, restaurants,
convention centers, auditoriums, etc.
It is endowed with protection systems preventing
damages caused by short circuits, overheating and
overloads and making it safe and reliable. Easy to install,
it can also be mounted in standard 19” racks.
It comes with 5 microphone inputs, 2 line inputs , 1 line
output and 1 REC output.
It can manage both 4-8 Ohm and constant voltage 70V /
100V connections.
It is endowed with a particular FM(RDS) /DAB+ radio
module to receive all radio systems.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il prodotto è coperto da garanzia in base
alle vigenti normative nazionali ed Europee.
Per le condizioni complete di garanzia e per
eettuare richieste di assistenza visitate i
siti: www.glemm.eu e www.karmaitaliana.it
• La garanzia copre i difetti di fabbrica ed i guasti
vericatisi nei primi 2 anni dalla data di acquisto.
Nel caso di acquisto con fattura, la garanzia è
limitata ad 1 anno.
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o da
uso non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso.
• La garanzia non prevede necessariamente la
sostituzione del prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne, le
batterie, le manopole, gli interruttori, e le parti
asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti sono
a carico del proprietario dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione della
fattura o scontrino d’acquisto.
WARRANTY CONDITIONS
The product is covered by warranty according to
current national and European regulations. For detailed
warranty conditions and RMA requests please refer to
our websites: www.glemm.eu and www.karmaitaliana.it
• The warranty covers manifacturing defects and
faults occurred in the rst 2 years from the date
of purchase. In case of purchase with invoice, the
warranty is limited to 1 year.
• Damages caused by negligence or wrong use of
the device are not covered by warranty.
• The warranty is no longer eective if the item is
modied or disassembled by not authorized people.
• This warranty doesn’t necessarily envisage the
product’s replacement.
• External components, batteries, knobs, switches
and any removable or subject to wear and tear
parts are excluded from warranty.
• Shipment for the return of faulty items is at expense
and risk of the owner.
• For all intents and porpuses the warranty is
eective only upon exhibition of the invoice or of
the purchase receipt.
INTRODUZIONE INTRODUCTION

54
Collegamento in serie
Le impedenze si sommano.
In questo esempio i 4 diusori da 4Ω potranno essere
collegati ad un amplicatore che gestisce connessioni
a 16Ω.
Collegamento in parallelo
Le impedenze si dividono.
In questo esempio i 4 diusori da 16Ω potranno
essere collegati ad un amplicatore che gestisce
connessioni a 4Ω.
Questo tipo di collegamento non permette di limitare
singolarmente la potenza di ogni diusore ma consente di
ottenere rese maggiori. La regola principale da rispettare
è che l’impedenza totale degli altoparlanti deve essere
compatibile con le impedenze gestite dall’amplicatore
al quale gli altoparlanti verranno collegati (generalmente
4, 8, 16Ω). Se vengono impiegati più diusori, il valore
dell’impedenza verrà sommata o divisa a seconda del
tipo di collegamento
(seriale o parallelo), mentre se si utilizza un solo diusore
viene considerata l’impedenza del diusore stesso. Ecco
due esempi di collegamento:
+
-
Totale = 16Ω
4Ω 4Ω 4Ω 4Ω
Totale = 4Ω
16Ω 16Ω 16Ω16Ω +
-
Series wiring
The impedances add up. In this example the 4 x 4Ω
speakers can be connected to an amplier suitable for
16Ω connections.
Parallel wiring
The impedances are divided. In this example the 4 x
16Ω speakers can be connected to an amplier suit-
able for 4Ω connections.
This type of connection does not allow to limit
individually the power of each single speaker, but it
gives the possibility to obtain higher performances.
The main rule to be respected is that the total
impedance of the speakers must be compatible
with the impedances managed from the amplier to
which the speakers will be connected (generally 4, 8,
16Ω), If you use more than one speaker, the value of
impedance will be added up or divided depending on
the type of connection (in series or in parallel). If you
connect only one speaker you have to consider the
impedance of the speaker itself.
Here are two examples of connection:
COLLEGAMENTO DIFFUSORI
A IMPEDENZA
IMPEDANCE SPEAKER
CONNECTION
Fino a che si utilizzano pochi diusori è facile
raggiungere i 4, 8, 16Ω richiesti dai comuni amplicatori
ma impiegando più diusori sarà necessario optare per
un tipo di collegamento misto seriale/parallelo che ci
permetta di ottenere l’impedenza desidarata. Ecco un
esempio:
Until you use few speakers it is easy to reach 4, 8, 16
Ω required by common ampliers, but when using
more speakers it is necessary to choose a type of
mixed series / parallel connection allowing to obtain
the desired impedance.
Here is an example:

76
Totale = 4Ω con potenza totale di 400W
2 di x 8 Ω= 16 Ω4 di x 4 Ω= 16 Ω2 di x 8 Ω= 16 Ω
16 Ω
8Ω 4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
8Ω
8Ω 8Ω
100W
50W 50W
50W 50W
25W
25W
25W
25W
Collegamento misto seriale/parallelo
In questo esempio l’impedenza dei diusori da 4 e
8Ω si somma (essendo collegati in serie). Poi i 4
blocchi di diusori, collegati in parallelo, dividono
la loro impedenza raggiungento una impedenza
totale di 4Ω.
Series / parallel mixed wiring
In this example the impedance of the 4 and 8Ω
speakers is added (being connected in series).
Then the 4 groups of speakers, connected in
parallel, halve their impedance to reach a total
impedance of 4Ω.
E’ il tipo di impianto monofonico realizzato in
negozi, sale conferenze, chiese e in qualsiasi
ambiente si renda necessaria una diusione
uniforme del suono con la massima semplicità
di installazione ed impiego. Si utilizzano solo 2
li che partendo dall’amplicatore, arriveranno
no all’ultimo diusore. Sull’amplicatore andrà
collegato un lo al morsetto “com” (comune)
e l’altro lo al morsetto riportante 100V.
I due li faranno tutto il giro dell’impianto e a
questi verranno connessi i diusori o meglio i
trasformatori di cui ogni diusore dovrà essere
munito. Generalmente, i diusori di questo tipo,
possiedono un selettore dal quale settare la potenza
di riproduzione, dal valore minimo, al massimo
supportato dal trasformatore. In pratica, collegati agli
stessi 2 li principali, vi saranno un certo numero di
diusori, anche diversi tra loro, persino con diversa
potenza. Il segnale dell’amplicatore raggiungerà
il trasformatore presente in ogni diusore e sarà il
trasformatore a fornire la potenza desiderata.
Quando si agirà sul volume dell’amplicatore, si
alzerà o abbasserà il volume di tutti i diusori in
proporzione. Importante: la somma della potenza
massima dei diusori deve essere uguale o minore
della potenza massima dell’amplicatore.
It is the type of monophonic system realized in shops,
conference rooms, churches and in any environment
where a uniform sound diusion in necessary, with
maximum ease of installation and use. Only 2 wires
are used, starting from the amplier and getting up
to the last speaker. On the amplier you have to
connect a wire to the “com”(common) terminal and
the other wire to the terminal indicating 100V.
The two wires will go all around the installation, and
they will be connected to the speakers or rather the
transformers included in the speakers. The speakers
of this type, have generally a selector to set the
emission power, from the minimum to the maximum
value supported by the transformer.
As a matter of fact, it is possible to connect to the
same 2 main wires, a number of speakers, even
dierent from each other or with dierent power. The
amplier signal will reach the transformer present in
each speaker and the transformer will provide the
desired power.
When you operate on the amplier volume, you
will increase or lower the volume of all speakers in
proportion.Important: the sum of the maximum power
of the speakers must be equal to or less than the
amplier’s maximum power.
COLLEGAMENTO DIFFUSORI
A TENSIONE COSTANTE
CONSTANT VOLTAGE
SPEAKERS CONNECTION

76
com
15W 20W
30W5W
20W
100V
Amplicatore 110W
ESEMPIO: All’impianto sono stati collegati 5
diusori per un totale di 90W. L’amplicatore
gestisce no a 110W per cui in futuro potranno
essere collegati altri diusori no a saturare la
potenza dell’amplicatore.
ESEMPIO: come impiegare diusori con
trasformatore in impianti 100V
COM 4Ω 8Ω
70V 100V SW1 2 3 4 5
ZONE OUTPUT
100V SW
EXAMPLE: How to use speakers with
transformer in 100V installations.
ESEMPIO: come impiegare diusori con
trasformatore in impianti 70V
Per utilizzare le zone dovete posizionare il
ponticello su 100V e SW
EXAMPLE: How to use speakers with transformer
in 70V installations.
To activate zones is necessary to bridge 100V
and SW contacts
EXAMPLE: You connect to the system 5 speakers
for a total of 90W. The amplier handles up to
110W: so in the future you will be able to be
connect other speakers, up to reach the amplier’s
maximum power.

98
Page 5
(1) (2) (4) (6) (7) (8) (9)
(10)
(12)
Front Panel
(14) (15)
(16) (17)
(18)
(19) (20) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28)
5-ZONE USB/BT/FM/DAB+ MIXING AMPLIFIER
(29) (30)
(5)
(11)
(13)
(21)
(3)
1. USB port:
Allows to play USB disk.
2. Media player display:
This shows various types of informatio .n of the media
3.IR sensor:
This sensor receives the signal of remote control.
4. VOL+ / VOL-:
To turn up or down the volume of the media.
5. NEXT / PREV:
These buttons shall skip to the next or previous track.
6. ENTER:
Press this button to confirm a selection.
7. MENU (works with buttons of ‘PREV’, ‘NEXT’ and ‘ENTER’):
When in the FM mode(including RDS):
〈Scan setting〉: To select scan way of All stations or Strong stations.
〈System setting〉:
Language selection: English,Portugués,Español,Française,Italiano,Deutsch.
SW version: Shows the software version.
Factory reset: Clears the memory completely and scans again for the available stations.
〈Audio setting〉: Allows to select Stereo or Mono mode.
When in the DAB+ mode:
〈Full scan〉: Allows to scan through all stations.
〈System setting〉:
Language selection: English,Portugués,Español,Française,Italiano,Deutsch.
SW version: Shows the software version.
Factory reset: Clears the memory completely and scans again for the available stations.
〈Prune〉: Deletes (or not) stations that are either no longer transmitting or have moved frequency.
〈DRC〉: Dynamic Range Compression provides a feature that reduces the volume of louder sounds
and boosts the volume of quieter sounds. It can be a handy feature when listening to audio at
lower volumes.
〈Manual tune〉: Allows to scan through the frequencies manually.
8. PRESET CHOICE (1,2,3,4,5):
Keep pressing for several minutes to store the favorite stations. And press them to choose to play the
stored stations (1 to 5). Through Remote Control that total 9 favorite stations can be stored.
PA AMPLIFIER SERIES
PANNELLO FRONTALE / FRONT PANEL
FUNZIONI PANNELLO FRONTALE / FRONT PANEL FUNCTIONS
1. Porta USB
2. Display
3. Sensore infrarosso per telecomando
4. Volume + / Volume - del modulo MP3
5. NEXT / PREV (Traccia avanti / indietro)
6. ENTER (per confermare le scelte)
7. MENU (opera insieme a NEXT/PREV/ENTER).
In modalità FM:
(scan setting) esegue la scansione delle
stazioni (tutte o le migliori)
(System setting)
Language selection:English, Portugues,
Espanol, Francaise, Italiano, Deutsch.
(SW version)
(Factory reset) Cancella ogni stazione
e memoria
(Audio setting) Seleziona Stereo o Mono
In modalità DAB+:
(Full scan) Scansiona tutte le stazioni
(System setting)
Language selection:English, Portugues,
Espanol, Francaise, Italiano, Deutsch.
(SW version)
(Factory reset) Cancella ogni stazione
e memoria
(Prune) Cancella le stazioni radio non
più raggiungibili
(DRC) Dynamic range compression.
Riduce il volume dei suoni alti e
1. USB port
2. Display
3. Infrared sensor for remote control
4. Volume + / Volume - of MP3 modul
5. NEXT/ PREV (Track forward / back)
6. ENTER (to conrm choices)
7. MENU (it works with NEXT/PREV/ENTER).
In FM mode:
(scan setting): it makes radio station scanning
(all or the best).
(System setting) language selection: English,
Portugues, Espanol, Francais, Italiano,
Deutsch.
(SW version)
(Factory reset): it cancels all stations and
memory
(Audio setting): it selects Stereo or Mono
In DAB+ mode:
(Full scan): It scans all the stations
(System setting) language selection: English,
Portugues, Espanol, Francais, Italiano,
Deutsch.
(SW version)
(Factory reset): it cancels all stations and
memory.
(Prune) It cancels all the radio stations which
are no longer receivable.
(DCR) Dynamic range compression.
It reduces the volume of high tones and

98
amplica i suoi bassi. Utile durante
l’amplicazione a volume basso.
(Manual tune) ricerca manuale delle
stazioni radio
8. Tasti selezione. Mantenendo premuto un tasto si
memorizza la stazione. Premendolo semplicemente
si va direttamente alla stazione memorizzata.
9. PRESET: permette di accedere a tutte le stazioni
memorizzate. Tramite NEXT/PREV e ENTER
potrete eettuare la scelta.
10. MUTE
11. INFO: fornisce notizie sulla stazione FM (RDS) o
DAB+ sintonizzata.
12. MODE: Permette di scegliere tra USB, DAB+, FM
e Bluetooth
13. AUTO SCAN: scansiona e memorizza le stazioni
che poi saranno visibili in Preset. Premetelo
nuovamente per bloccare la scansione.
14. SELETTORI ZONE: utilizzateli per attivare o
disattivare la riproduzione della zona desiderata
15. LED INFORMATIVI
(PW) accensione prodotto
(-32/0) livello audio in uscita
(CLIP) Lampeggia se il segnale è troppo
alto
(PROT) Si illumina se l’amplicatore è in
protezione. Ridurre i volumi e riavviare.
16. MIC1: ingresso microfono con priorità
17. VOICE PRIORITY: attivabile su MIC1
18. Regolatore di Volume per gli ingressi microfonici 1, 2,
3, 4
19. Volume MIC5 e Aux1
20. Volume Aux2
21. Selettore segnale Aux2. Permette di selezionare la
fonte collegata negli ingressi Tuner, CD e Aux
22. Regolatore toni bassi
23. Regolatore toni alti
24. Volume generale
25. Tasto Fischietto
26. Volume Fischietto
27. Tasto Sirena (tono1)
28. Volume Sirena
29. Tasto Sirena (tono2)
30. Tasto di accensione/spegnimento
amplies the bass ones. Useful during
amplication at low volume.
(Manual tune): manual research of all the
radio stations.
8. Select keys. With a long touch you can save
a station. With a short touch you go directly to
the station previously saved.
9. PRESET: It allows to go to all the stations
in memory. You can choose through NEXT/
PREV and ENTER.
10. MUTE
11. INFO: It gives information about the
FM (RDS) or DAB+ transmitted radio station.
12. MODE: Use it to choose among USB, DAB+,
FM and Bluetooth
13. AUTO SCAN: it scans and saves all the
stations which will be then displayed in Preset.
Press it again to stop scanning.t
14. ZONE SELECTORS: use them to enable or
disable the reproduction on the desired zone.
15. STATUS LEDS
(PW) Product on
(-32/0) Output audio level
(CLIP) It ashes if the signal is too high
(PROT)
It lights on if the amplier goes into protection
mode. Reduce volumes and turn it on again.
16. MIC1: Microphone input with priority
17. VOICE PRIORITY: available on MIC1
18. Volume control for microphone inputs 1,2,3,4
19. Volume MIC5 and Aux1
20. Volume Aux2
21. Aux2 signal selector. It allows to select the
source connected to inputs Tuner, CD and
Aux.
22. Bass tone adjustment
23. High tone adjustment
24. General volume
25. Whistle button
26. Whistle volume
27. Siren button (tone 1)
28. Siren volume
29. Siren button (tone 2)
30. On/o button

1110
(1)
Page 7
Rear Panel
5-ZONE USB/BT/FM/DAB+ MIXING AMPLIFIER
1. AC IN connector:
Connect the included power cord here.
2. Fuse:
Fuse for protection against surges and short circuit.If the amplifier suddenly turns
off and will not turn on,check the fuse and replace it if necessary.
3. Speaker output terminals:
Including 70/100-volt,4 or 8 ohms(Ω) output loads,please refer to page 11-12 for more details.
4. TUNER connector:
This RCA connector receives signal from additional tuner player.
5. CD connector:
This RCA connector receives signal from additional CD player.
6. AUX2 input jack:
This 6.35mm jack receives signal from additional audio source device.
7. MIC2/MIC3/MIC4 jack:
These jacks accept 6.35mm plug separately for MIC2,MIC3 or MIC4.
8. Phantom power switches:
Push to switch on or off 48V Phantom Power separately for MIC1,MIC2,MIC3 or MIC4.
9. AUX1 input jack:
These RCA jacks receive signal from additional audio source device.
10. MIC5/AUX1 switch:
Push this button to switch between MIC5 and AUX1 input.
11. BT ANT. connector:
Connect the included bluetooth antenna here.
12. TUNER ANT. connector:
Connect the included DAB+/FM antenna here.
13. LINE output:
Supply signal to additional amplifier.
14. REC. output:
Supply signal to record device.
15. MIC1/MIC2/MIC3/MIC4/MIC5 XLR jack:
These balanced XLR connection separately for MIC1,MIC2,MIC3,MIC4 or MIC5.
(2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10)
(11) (12) (13) (14) (15)
PA AMPLIFIER SERIES
PANNELLO POSTERIORE / REAR PANEL
PRESE PANNELLO POSTERIORE / REAR PANEL CONNECTIONS
1. Presa di alimentazione
2. Fusibile
3. Connettori speaker 70V, 100V, 4 e 8 Ohm.
Prima di utilizzare le zone vericate di aver
conguarato la tensione di uscita desiderata
(70/100V) collegata al morsetto switch (SW).
4. RCA per il collegamento di segnale line
esterno
5. RCA per collegamento CD esterno
6. Ingresso per segnale AUX2
7. Prese MIC2/3/4 tramite Jack 6,3mm
8. Tasto Phantom +48V disponibile per le prese
XLR MIC 1/2/3/4
9. Prese RCA segnale AUX1
10. Selettore AUX1/MIC5
11. Presa per antenna Bluetooth
12. Presa antenna FM/DAB+
13. Prese LINE OUT di tipo RCA
14. Prese REC OUT di tipo RCA
15. Prese XLR per MIC 1/2/3/4/5
1. Power socket
2. Fuse
3. Speaker connectors: 70V, 100V, 4 and
8 Ohms. Before using the zones check
you have set the right output voltage
(70/100V) connected to the switch
terminal (SW).
4. RCA for connection to external line signal
5. RCA for external CD player connection
6. Input for AUX2 signal
7. MIC 2/3/4 sockets via 6,3mm jack
8. 48V phantom key available for XLR MIC
sockets 1/2/3/4
9. RCA AUX1 signal sockets
10. AUX1/MIC5 switch
11. Socket for bluetooth antenna
12. Socket for FM/DAB+ antenna
13. RCA type LINE OUT sockets
14. RCA type REC OUT sockets
15. XLR sockets for MIC 1/2/3/4/5

1110
Permette di controllare a distanza tutte le funzioni
dell’amplicatore. Alcuni tasti sono destinati ad altri
apparecchi e non sono quindi attivi. Il telecomando
è alimentato da due batterie AAA 1,5V (non incluse).
It allows to control at a distance all the amplier’s
functions. Some buttons are intended for other
xtures and are therefore not active. The remote
control is powered by 2 x AAA 1,5V batteries (not
included).
The shipment does not contain the batteries.
Please get and insert the suitable batteries - AAA/1.5V before use.
Page 8
Remote Control
5-ZONE USB/BT/FM/DAB+ MIXING AMPLIFIERPA AMPLIFIER SERIES
(8) (9)
(10)
(11)
(12)
(11)
(10)
(13) (14)
(3)
(15)
(16)
(19)
(20)
(23)
(24)
(27)
(18)
(21)
(22)
(25)
(26)
(29)
(30)
(17)
(28)
(1) (2)
(4)
(5) (6)
(7)
TELECOMANDO / REMOTE CONTROL
FUNZIONI TELECOMANDO / REMOTE CONTROL FUNCTIONS
1. STANDBY: Attiva o disattiva l’apparecchio
2. MUTE: Per attivare la funzione MUTE
3. Tasti numerici: utilizzare per selezionare tracce o
stazioni preimpostate
4. SELEZIONE EQ : per selezionare la modalità di
equalizzazione , tra classica, rock, pop, jazz e piatta.
5. TASTI VOL +/- Premere per regolare il livello
dell’audio in uscita.
6. FOLDER: per selezionare la cartella quando
utilizzate i dispositivi USB.
7. DISPLAY: per far accendere o spegnere il display
1. STANDBY: To activate and deactivate the unit.
2. MUTE: Press this button to mute audio.
3.Number buttons: Use these buttons to select tracks
or preset stations.
4. EQ selection: Press this to select the EQ mode
among Classic,Rock,Pop,Jazz and Flat.
5 .VOL +/- button: Press this to adjust the
output audio level.
6. FOLDER: Press this to select the folder when using
USB media.
7. DISPLAY: Push this button to make the screen light
on/o.

1312
8. PLAY/PAUSE: premere per avviare, riprendere o
mettere in pausa la riproduzione.
9. STOP: per interrompere la riproduzione.
10. SKIP (PREV. & NEXT) button: in modalità USB e
bluetooth premere questi tasti per passare alla traccia
precedente o successiva.
11. Tasto non attivo usato per altri modelli
12. OK: per confermare una selezione.
13. REPEAT: Attiva o disattiva la funzione ripetizione
traccia.
14-19: tasti non attivi usati per altri modelli.
20. DAB + : premere per passare in modalità DAB+.
21. FM (con RDS): Premere per passare in modaltà
FM.
22. : tasto non attivo usato per altri modelli.
23. : tasto non attivo usato per altri modelli.
24. BT: Premere per passare in modalità bluetooth.
Il nome dell’amplicatore visualizzato sul dispositivo
mobile è: “R-BLUETOOTH”.
25.USB: Premere per passare in modalità USB.
26. AUX: Premere per passare in modalità AUX
collegando un lettore audio esterno.
27.MENU: Fare riferimento alle operazioni descritte
per il tasto corrispondente sul pannello frontale.
28. INFO: Per visualizzare le informazioni operative in
modalità FM (RDS) o DAB+
29. SCAN: Premere per cercare e memorizzare le
stazioni automaticamente.
30. PRESET: premere questo tasto per far scorrere
le 60 stazioni memorizzate; premere NEXT o PREV
per selezionare una stazione, poi premere ENTER per
eseguire questa stazione.
8.PLAY/PAUSE: Press this to start,resume,or pause the
playback.
9. STOP: Press this to stop playback.
10. SKIP (PREV. & NEXT) button: When in the USB and
Bluetooth mode: Press these buttons to skip to previous
or next track.
11. : This button is used for other models.
12. OK: To conrm a selection
13.REPEAT: Press this turn the repeat playback
function on/o.
14-19 These buttons are used for other models.
20. DAB+: Press this to switch the input source to
“DAB+ Mode”.
21. FM(containing RDS) Press this to switch to the input
of source to “FM Mode”.
22. This button is used for other models.
23. This button is used for other models.
24. BT: Press this to switch the input source to
“Blueetooth Mode”,its name “R-BLUETOOTH” shall
appear on your mobile device for pairing.
25. USB : Press this to switch the input source to “USB
Mode”.
26. AUX: Press this to switch the input source to “AUX “
by connecting an additional audio player.
27.MENU: Please refer to the operations of front panel
“MENU”.
28 .INFO: Allows to show the related information for the
FM(RDS) and DAB+ mode.
29.SCAN: Press this to scan through and store the
stations automatically.
30. PRESET:Press this button to review the 60 stored
stations,press ‘NEXT’ or ‘PREV’ to choose a desired
station then press ‘ENTER’ to play this station.

1312
Il marchio CE indica che questo prodotto è conforme alle direttive europee e relative normative ad esso
applicabili. La documentazione di conformità in forma completa è reperibile presso la società Karma Italiana
Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the applicable European directives and their related
standards. Compliance documentation in complete form is available at the company Karma Italiana Srl
Per evitare possibili danni all’udito, limitare il tempo di ascolto a volumi elevati.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE sui riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata
dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi
lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare
possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be collected
separately from other waste . The user must , therefore , confer the xture complete with all the essential
components to an authorized disposal center for collection of electronic and electrical waste, or return it to
the dealer when buying new equipment of equivalent type, at a rate of one to one, or one to zero if external
dimension is less than 25cm. Appropriate separate collection to send the decommissioned equipment to
recycling , treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative impact on the
environment and human health and promotes recycling of the materials making up the product. In Italy illegal
dumping of the product by the user entails the application of administrative sanctions pursuant to Legislative
Decree n. 49 (14/03/2014).
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel manuale o nella
documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the manual
or in the documentation accompanying the product.
Questo simbolo vi avverte della presenza di materiale non isolato “sotto tensione“ ad elevato voltaggio,
all’interno del prodotto, che può costituire pericolo di folgorazione per le persone.
This symbol alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure
that might be of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock. Do not open the product’s case.
Il telecomando del prodotto funziona con una batteria che, in base alla Direttiva Europea 2013/56/EU, non
può essere smaltita con i normali riuti domestici. Informarsi sulle normative locali relative alla raccolta
dierenziata delle batterie: un corretto smaltimento permette di evitare conseguenza negative per l’ambiente
e la salute.
The product’s remote control is powered by a battery, which according to the European Directive 2013/56/
EU, cannot be disposed of with normal household waste. Please inquire about the local regulations
regarding the separate collection of batteries: a correct disposal allows to avoid negative consequences for
the environment and health.

1514
SPECIFICHE TECNICHE
PAA 120DAB PAA 240DAB PAA 350DAB
Potenza max 120W 240W 350W
Potenza RMS 60W 120W 175W
Alimentazione AC ~ 220/240V AC ~ 220/240V AC ~ 220/240V
Controllo toni: Alti e Bassi Alti e Bassi Alti e Bassi
Impedenza costante 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm
Tensione costante 70V - 100V 70V - 100V 70V - 100V
Ingressi Line 222
Ingressi Mic 555
Uscite 1 linea + 1 Rec 1 linea + 1 Rec 1 linea + 1 Rec
Multizona 5 zone 5 zone 5 zone
Priority Su MIC1 Su MIC1 Su MIC1
Compatibilità les MP3, WAV MP3, WAV MP3, WAV
Bluetooth (versione) 5.0 (2.4 GHz) 5.0 (2.4 GHz) 5.0 (2.4 GHz)
Risposta in frequenza 60 Hz - 15 KHz 60 Hz - 15 KHz 60 Hz - 15 KHz
Dimensioni 430 x 100 x 360 mm 430 x 100 x 360 mm 430 x 100 x 360 mm
Peso 8,4 Kg 11,5 Kg 12,2 Kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PAA 120DAB PAA 240DAB PAA 350DAB
Max Power 120W 240W 350W
RMS Power 60W 120W 175W
Power supply AC ~ 220/240V AC ~ 220/240V AC ~ 220/240V
Tone control Bass & Treble Bass & Treble Bass & Treble
Low impedance 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm
Voltage line 70V - 100V 70V - 100V 70V - 100V
Line inputs 222
Mic inputs 555
Outputs 1 line+ 1 Rec 1 line + 1 Rec 1line + 1 Rec
Zones 5 zones 5 zones 5 zones
Priority Su MIC1 Su MIC1 Su MIC1
Files compatibility MP3, WAV MP3, WAV MP3, WAV
Bluetooth (version) 5.0 (2.4 GHz) 5.0 (2.4 GHz) 5.0 (2.4 GHz)
Frequency response 60 Hz - 15 KHz 60 Hz - 15 KHz 60 Hz - 15 KHz
Dimensions 430 x 100 x 360 mm 430 x 100 x 360 mm 430 x 100 x 360 mm
Weight 8,4 Kg 11,5 Kg 12,2 Kg

1514
Karma Italiana srl, allo scopo di migliorare i propri prodotti, si riserva il diritto di modicare le caratteristiche siano esse
tecniche o estetiche, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
Karma Italiana srl, in order to improve its products, reserves the right to modify the characteristics whether technical or
aesthetic , at any time and without notice.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
EU COMPLIANCE DECLARATION
Il fabbricante, KARMA ITALIANA SRL, dichiara che l‘apparecchiatura amplicatore con radio e bluetooth PAA
120DAB, PAA 240DAB e PAA 350DAB è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione
di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.karmaitaliana.it.
Hereby, KARMA ITALIANA SRL declares that the equipment type amplier with radio and bluetooth model PAA
120DAB, PAA 240DAB and PAA 350DAB is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address: www.karmaitaliana.it.
Karma Italiana Srl

Ver. 21.2
159 - Made in China
La linea GLEMM è prodotta e distribuita da:/ GLEMM line is produced and distributed by:
KARMA ITALIANA srl - Via Gozzano 38/bis - 21052 Busto Arsizio - www.karmaitaliana.it
Other manuals for PAA 120DAB
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other GLEMM Amplifier manuals

GLEMM
GLEMM PAA 60DAB User manual

GLEMM
GLEMM AMP 200 User manual

GLEMM
GLEMM PA 431 User manual

GLEMM
GLEMM AMP Series User manual

GLEMM
GLEMM PAA 90BM User manual

GLEMM
GLEMM PA 560 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 480MMZ User manual

GLEMM
GLEMM PAA 720MBZX User manual

GLEMM
GLEMM PAA 6200TMZ User manual

GLEMM
GLEMM PAA 50T User manual

GLEMM
GLEMM PA 580 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 225BMZ User manual

GLEMM
GLEMM PAA 2240 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 260TMZP User manual

GLEMM
GLEMM AMP D300 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 250MZ User manual

GLEMM
GLEMM AA 360DAB User manual

GLEMM
GLEMM PA 430 User manual

GLEMM
GLEMM PAA 250MZ User manual

GLEMM
GLEMM MMX 11 User manual