manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. go-e
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. go-e Charger Gemini 11 kW User manual

go-e Charger Gemini 11 kW User manual

This manual suits for next models

5

Other go-e Batteries Charger manuals

go-e Charger HOMEfix Manual

go-e

go-e Charger HOMEfix Manual

go-e Charger HOME+ User manual

go-e

go-e Charger HOME+ User manual

go-e Gemini User manual

go-e

go-e Gemini User manual

go-e Charger HOME+ User manual

go-e

go-e Charger HOME+ User manual

go-e Gemini flex User manual

go-e

go-e Gemini flex User manual

go-e Gemini flex Installation guide

go-e

go-e Gemini flex Installation guide

go-e Charger HOME+ User manual

go-e

go-e Charger HOME+ User manual

go-e Gemini flex User manual

go-e

go-e Gemini flex User manual

go-e go-eCharger HOMEfix User manual

go-e

go-e go-eCharger HOMEfix User manual

go-e Charger HOMEfix User manual

go-e

go-e Charger HOMEfix User manual

go-e Gemini Installation guide

go-e

go-e Gemini Installation guide

go-e Charger HOME+ User manual

go-e

go-e Charger HOME+ User manual

go-e Gemini flex Installation guide

go-e

go-e Gemini flex Installation guide

go-e Charger HOMEfix User manual

go-e

go-e Charger HOMEfix User manual

go-e Charger HOME+ Manual

go-e

go-e Charger HOME+ Manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

EVBox BusinessLine manual

EVBox

EVBox BusinessLine manual

Goobay 71808 user manual

Goobay

Goobay 71808 user manual

Kogan KACRDQIS4XA user manual

Kogan

Kogan KACRDQIS4XA user manual

Sealey WCB3 quick start guide

Sealey

Sealey WCB3 quick start guide

Vanner SP00143/181 owner's manual

Vanner

Vanner SP00143/181 owner's manual

KeyOuest KO037515 quick start guide

KeyOuest

KeyOuest KO037515 quick start guide

Enplus Silk Series user manual

Enplus

Enplus Silk Series user manual

Intermec SF51 user guide

Intermec

Intermec SF51 user guide

Colorovo PowerBox 6800 user guide

Colorovo

Colorovo PowerBox 6800 user guide

Smartech WBC-250 Operator's manual

Smartech

Smartech WBC-250 Operator's manual

PIXO C-USB instruction manual

PIXO

PIXO C-USB instruction manual

Gunson G4104 quick start guide

Gunson

Gunson G4104 quick start guide

Dometic NDS SCE320 Short Operating Manual

Dometic

Dometic NDS SCE320 Short Operating Manual

ABB HT572708 Operation manual

ABB

ABB HT572708 Operation manual

EVOline Square80 manual

EVOline

EVOline Square80 manual

Redarc SBC24025 Operating instructions and owner's manual

Redarc

Redarc SBC24025 Operating instructions and owner's manual

Absaar HV04 manual

Absaar

Absaar HV04 manual

DazeTechnology Cover Dazebox Home installation manual

DazeTechnology

DazeTechnology Cover Dazebox Home installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

go-e Charger
Gemini
11/22 kW
(DE) Kurzanleitung
(EN) Quick reference guide
(FR) Guide rapide
(ES) Guía Rápida
(IT) Guida rapida
(TR) Hizli Başlangiç Kilavuzu
(NL) Snelstartgids
(EL) Οδηγος Γρηγορης Αναφορας
(SE) Snabbguide
(PT) Guia De Referência Rápida
(HU) Rövid kezelési útmutató
(DK) Kvikguide
(FI) Pika-aloitusopas
(NB) Hurtigveiledning
(RU) Краткое руководство
(PL) Skrócona instrukcja obsługi
(CS) Stručný návod
(BG) Кратko
Stationäre Wallbox/Ladestation für Elektrofahrzeuge,
entsprechend EN IEC 61851-1:2019
gültig für Artikelnummern: CH-04-11-51, CH-04-22-51
V 1.4
QUICK REFERENCE GUIDE
KURZANLEITUNG
2233
Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4 Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4
Inhaltsverzeichnis EN Table of contents
1. Table of Contents/
symbols/download
2. Product overview
3. Installation
4. Commissioning/charging
5. App
6. Safety regulations/notes
7. CE Declaration of Conformity
8. Support
CS Obsah
1. Symboly a soubory ke stažení
2. Přehled produktů
3. Instalace
4. Uvedení do provozu/nabíjení
5. Aplikace
6. Bezpečnostní ustanovení/pokyny
7. CE prohlášení o shodě
8. Podpora
PL Spis treści
1. Symbole i materiały do
pobrania
2. Przegląd produktu
3. Montaż
4. Uruchomienie/ładowanie
5. Aplikacja
6. Przepisy bezpieczeństwa/
wskazówki
7. Deklaracja zgodności WE
8. Wsparcie
BG Съдържание
1. Символи и изтегляне
2. Описание на продукта
3. Инсталиране
4. Пускане в експлоатация/
зареждане
5. Приложение
6. Правила за безопасност/
указания
7. Декларация за съответствие с
изискванията на ЕС
8. Поддръжка
Symbole & Download
Seite 4
Produktübersicht
Seite 6
Installation
Seite 8
Inbetriebnahme/Laden
Seite 14
App
Seite 18
Sicherheitsbestimmungen/Hinweise
Seite 22
CE-Konformitätserklärung
Seite 36
Support
Seite 40
1
2
3
4
5
6
7
8
NL Inhoudsopgave
1. Inhoudsopgave/symbolen
/downloaden
2. Productoverzicht
3. Installatie
4. Inbedrijfstelling/laden
5. App
6. Veiligheidsbepalingen
/aanwijzingen
7. CE-conformiteitsverklaring
8. Support
NB Innholdsfortegnelse
1. Symboler og nedlasting
2. Produktoversikt
3. Installasjon
4. Igangkjøring/lading
5. App
6. Sikkerhetsbestemmelser/
merknader
7. CE-samsvarserklæring
8. Støtte
SE Innehållsförteckning
1. Innehållsförteckning/symboler
/nedladdning
2. Produktöversikt
3. Installation
4. Idrifttagning/laddning
5. App
6. Säkerhetsbestämmelser/
anvisningar
7. CE-försäkran om
överensstämmelse
8. Support
FR Table des matières
1. Table des matières/symboles
/téléchargement
2. Aperçu du produit
3. Installation
4. Mise en service/recharge
5. Application sur Smartphone
6. Consignes de sécurité/avis
7. Déclaration de conformité CE
8. Support
PT Conteúdos
1. Símbolos e Download
2. Descrição geral do produto
3. Instalação
4. Colocação em funcionamento/.
carregamento
5. Aplicação
6. Regras de segurança/Indicações
7. Declaração de conformidade CE
8. Suporte
ES Índice
1. Iconos y descarga
2. Vista general del producto
3. Instalación
4. Puesta en marcha/carga
5. Aplicación
6. Normas de seguridad/
indicaciones
7. Declaración de conformidad CE
8. Asistencia técnica
HU Tartalomjegyzék
1. Tartalomjegyzék/szimbólumok
letöltés
2. A termék áttekintése
3. Telepítés
4. Üzembe helyezés/töltés
5. Alkalmazás
6. Biztonsági előírások
/megjegyzések
7. CE-megfelelőségi nyilatkozat
8. Támogatás
IT Indice
1. Simboli e download
2. Panoramica del prodotto
3. Installazione
4. Messa in funzione/caricamento
5. App
6. Norme di sicurezza/Avvertenze
7. Dichiarazione di conformità CE
8. Supporto
DK Indholdsfortegnelse
1. Indholdsfortegnelse/symboler
/download
2. Produktoversigt
3. Installation
4. Ibrugtagning/opladning
5. App
6. Sikkerhedsbestemmelser/
henvisninger
7. CE-overensstemmelses-
erklæring
8. Support
TR İçindekiler
1. Semboller ve İndirme
2. Ürüne genel bakış
3. Kurulum
4. Çalıştırma/Şarj
5. Uygulama
6. Güvenlik kuralları/bilgiler
7. CE uygunluk beyanı
8. Destek
FI Sisällysluettelo
1. Sisällysluettelo/symbolit/lataus
2. Tuotekuvaus
3. Asennus
4. Käyttöönotto/lataus
5. Sovellus
6. Turvallisuusmääräykset
/ohjeet
7. CE-vaatimustenmukaisuus-
vakuutus
8. Tuki
EL Πίνακας περιεχομένων
1. Σύμβολα και Λήψη
2. Επισκόπηση προϊόντος
3. Εγκατάσταση
4. Θέση σε λειτουργία/Φόρτωση
5. Εφαρμογή
6. Κανονισμοί ασφαλείας/
Υποδείξεις
7. Δήλωση συμμόρφωσης CE
8. Υποστήριξη
RU Содержание
1. Содержание/символы/
скачивание
2. Описание изделия
3. Установка
4. Ввод в эксплуатацию/зарядка
5. Мобильное приложение
6. Правила безопасности
/указания
7. Декларация о соответствии
нормам CE
8. Техническая поддержка
Entdecke den go-e YouTube Channel
Hier ndest du HOW-TO Videos und Produktvideos.
Unsere Videos sind mit Untertiteln in verschiedenen
Sprachen verfügbar!
Discover the go-e YouTube Channel
Here you can nd HOW-TO videos and product videos.
Our videos are available with subtitles in dierent
languages!
4455
Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4 Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4
EN 1. Important symbols
Warning of a hazardous situation with serious consequences if the
safety regulations are not followed.
The task may only be carried out by a qualied electrician.
For more information, read the full installation and operating guide.
Warnung vor einer gefährlichen Situation
mit schwerwiegenden Folgen, sofern die
Sicherheitsbestimmungen nicht befolgt
werden.
Die Tätigkeit darf ausschließlich von einer
Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Für weitere Informationen die vollständige
Installations-und Bedienungsanleitung lesen.
Advertencia de una situación peligrosa con consecuencias graves si no
se respetan las normas de seguridad.
Solo un electricista cualicado puede realizar la tarea.
Para obtener más información, consulta el manual de instalación y el
manual de instrucciones.d’utilisation complet.
ES 1. Símbolos importantes A tener en cuenta antes de la instalación y la
puesta en marcha; Descargas
¡Ten en cuenta todas las normas de seguridad (a partir de la
página 22) y las indicaciones de este manual! Descarga el manual
de instrucciones completo y la cha técnica en www.go-e.com.
Lee detenidamente todos los documentos y guárdalos para
futuras consultas.
Beakta alla säkerhetsbestämmelser (fr.o.m. sidan 22) och an-
visningarna i denna bruksanvisning! | Ladda ner den fullstän-
diga bruksanvisningen och databladet: www.go-e.com. | Läs
noga genom alla dokument och spara dem för framtida bruk.
Ostrzeżenie przed niebezpieczną sytuacją o poważnych
konsekwencjach, jeśli przepisy bezpieczeństwa nie są przestrzegane.
Czynność może być wykonywana wyłącznie przez wykwalikowanego
elektryka.
Więcej informacji można znaleźć w pełnej instrukcji instalacji i obsługi.
PL 1. Ważne symbole Przestrzegać przed instalacją i uruchomieniem;
pliki do pobrania
Przestrzegać wszystkich przepisów bezpieczeństwa (od strony
22) i wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji! Można
pobrać pełną instrukcję obsługi i arkusz danych:
www.go-e.com. Przeczytać dokładnie wszystkie dokumenty i
zachować je do wykorzystania w przyszłości.
Varování před nebezpečnou situací se závažnými následky, pokud
nebudou dodržovány bezpečnostní předpisy.
Činnost smí provádět výhradně kvalikovaný elektrikář.
Pro další informace si přečtěte celý návod k instalaci a obsluze.
CS 1. Důležité symboly Co je třeba dodržet před instalací a uvedením
do provozu; stahování
Dodržujte veškeré bezpečnostní předpisy (od strany 22) a
pokyny v tomto návodu! Stáhněte si celý návod k obsluze a
technický list: www.go-e.com. Přečtěte si pozorně všechny
dokumenty a uschovejte je pro pozdější použití.
Предупреждение за опасна ситуация, която може да има сериозни
последствия, ако не се спазват правилата за безопасност.
Дейността трябва да се изпълнява само от електротехник.
За повече информация вижте пълното ръководство за
инсталиране и експлоатация.
BG 1. Важни символи Да се има предвид преди инсталиране и
пускане в експлоатация; изтегляния
Спазвайте всички правила за безопасност (от страница 22)
и указанията в настоящото ръководство! Изтеглете цялото
ръководство за експлоатация и спецификацията оттук:
www.go-e.com. Прочетете внимателно всички документи
и ги запазете за справка в бъдеще.
Advarsel mot en farlig situasjon med alvorlige konsekvenser hvis ikke
sikkerhetsreglene følges.
Arbeidet må kun utføres av elektriker.
Se fullstendig installasjons- og bruksanvisning for mer informasjon.
NB 1. Viktige symboler Vær oppmerksom på følgende før installasjon
og igangkjøring: nedlastinger
Følg alle sikkerhetsregler (fra side 22) og instruksjoner i denne
bruksanvisningen! Last ned den fullstendige bruksanvisningen
og databladet: www.go-e.com. Les alle dokumentene nøye,
og ta vare på dem for fremtidig bruk.
Aviso de uma situação perigosa com consequências graves, salvo se
forem seguidas as regras de segurança.
A atividade só pode ser realizada por um eletricista qualicado.
Leia o manual completo de instalação e operação para obter mais
informações.
PT 1. Símbolos importantes Observar antes da instalação e da colocação
em funcionamento; downloads
Respeita todas as normas de segurança (a partir da página 22)
e as indicações contidas neste manual! Transfere o manual
do utilizador completo e a cha técnica: www.go-e.com. Lê
todos os documentos com atenção e guarda-os para consulta
futura.
1. Wichtige Symbole Vor der Installation und Inbetrieb-
nahme zu beachten; Downloads
Beachte sämtliche Sicherheitsbestimmun-
gen (ab Seite 22) und Hinweise dieser An-
leitung! Lade die vollständige Bedienungsan-
leitung und das Datenblatt herunter: www.
go-e.com.
Lies alle Dokumente sorgfältig durch und
bewahre diese zum späteren Nachschlagen
auf.
Note before installation/download
Observe all safety regulations (from page 22) and instructions
in this quick reference guide! | Download the complete ope-
rating instructions and data sheet: www.go-e.com | Read all
documents carefully and keep them for future reference.
Avviso di una situazione di pericolo con conseguenze gravi se non
vengono rispettate le norme di sicurezza.
L‘attività deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista
qualicato.
Per ulteriori informazioni, leggere il manuale completo di installazione
e uso.
IT 1. Simboli importanti Da osservare prima dell‘installazione e
della messa in funzione; download
Rispetta tutte le norme di sicurezza (da pagina 22) e le indica-
zioni contenute nelle presenti istruzioni! Scarica il libretto di
istruzioni completo e la scheda tecnica all‘indirizzo www.go-e.
com. Leggi attentamente tutti i documenti e conservali per
consultazioni future.
Güvenlik kurallarına uyulmadığı takdirde ciddi sonuçlar doğuran
tehlikeli bir duruma karşı uyarı.
Bu işlem yalnızca kaliye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
Daha fazla bilgi için kurulum ve kullanım kılavuzunun tamamı
okunmalıdır.
TR 1. Önemli semboller Kurulum ve işletime almadan önce dikkate
alınması gerekenler; İndirmeler
Tüm güvenlik düzenlemelerine (sayfa 22‘dan itibaren) ve bu
kılavuzdaki bilgilere dikkat et! Tüm kullanım kılavuzunu ve veri
sayfasını indir: www.go-e.com. Tüm belgeleri dikkatle oku ve
daha sonra başvurmak üzere sakla.
Avertissement d’une situation dangereuse pouvant avoir de graves
conséquences si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
L’opération doit être eectuée exclusivement par un électricien qualié.
Pour plus d’informations, consulter le manuel d’installation et d’utili-
sation complet.
FR 1. Symboles importants Avant l’installation/la mise en service
Respectez toutes les consignes de sécurité (à partir de la
page 22) et les remarques de ce manuel ! |Téléchargez le
mode d’emploi complet et la che technique sur www.go-e.
com.|Lisez attentivement tous les documents et conservez-
les pour consultation ultérieure.
Προειδοποίηση για μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρές συνέπειες, εάν δεν τηρηθούν οι κανονισμοί
ασφαλείας.
Η εργασία επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί μόνο από ειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανάτρεξε στο πλήρες εγχειρίδιο
εγκατάστασης και λειτουργίας.
EL 1. Σημαντικά σύμβολα Πρέπει να τηρούνται πριν από την εγκατάσταση
και τη θέση σε λειτουργία. Λήψεις
Λάβε υπόψη όλους τους κανονισμούς ασφαλείας (από τη
σελίδα 22) και τις υποδείξεις που περιέχονται στο παρόν
εγχειρίδιο! Κατέβασε το πλήρες εγχειρίδιο λειτουργίας και το
δελτίο δεδομένων μέσω της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.
go-e.com. Διάβασε προσεκτικά όλα τα έγγραφα και φύλαξέ τα
για μελλοντική αναφορά.
Advarsel om en farlig situation med alvorlige følger, medmindre
sikkerhedsbestemmelserne overholdes.
Arbejdet må kun udføres af en autoriseret el-installatør.
Læs hele brugervejledningen for yderligere oplysninger.
DK 1. Vigtige symboler Bemærk/download før installation
Overhold alle sikkerhedsbestemmelser (fra side 22) og
anvisninger i denne vejledning! | Download hele brugervejled-
ningen og databladet herunder: www.go-e.com | Læs alle do-
kumenter omhyggeligt igennem, og gem dem til senere brug.
Varoitus vaarallisesta tilanteesta ja vakavista seurauksista, jos turvalli-
suusmääräyksiä ei noudateta.
Ainoastaan sähköalan ammattilainen saa suorittaa työn.
Katso lisätietoja laajemmasta käyttöoppaasta.
FI 1. Tärkeitä symboleja Ennen asennusta/käyttöönottoa
Noudata kaikkia turvallisuusmääräyksiä (sivulta 22 alkaen) ja
tämän käyttöohjeen sisältämiä ohjeita! | Lataa koko käyttöoh-
je ja tietolehti osoitteesta www.go-e.com. | Lue kaikki asiakir-
jat huolellisesti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Varning för farliga situationer som kan få allvarliga följder om inte sä-
kerhetsbestämmelserna följs.
Uppgiften får endast utföras av behörig elektriker.
Läs den fullständiga bruksanvisningen för mer information.
SE 1. Viktiga symboler Beakta/ladda ner före installation
Waarschuwing voor een gevaarlijke situatie met ernstige gevolgen,
tenzij de veiligheidsvoorschriften worden opgevolgd.
De werkzaamheden mogen uitsluitend door een elektricien worden
uitgevoerd.
Lees de volledige installatie- en gebruikershandleiding voor meer
informatie.
NL 1. Belangrijke symbolen Voor installatie/inbedrijfstelling in acht nemen/
downloaden
Neem alle veiligheidsbepalingen (vanaf pagina 22) en instruc-
ties in deze handleiding in acht! | Download de volledige ge-
bruiksaanwijzing en het gegevensblad: www.go-e.com. | Lees
alle documenten zorgvuldig door en bewaar ze voor toekoms-
tig gebruik.
Предупреждение об опасной ситуации с серьезными
последствиями, в случае невыполнения правил техники
безопасности.
Работа должна выполняться исключительно
квалифицированным электриком.
Для получения более подробной информации см. полное
руководство по установке и эксплуатации.
RU 1. Важные символы Перед установкой/вводом в эксплуатацию/
скачиванием
Соблюдай все правила безопасности (начиная со стр. 22) и
указания, содержащиеся в данном руководстве! | Скачай
полное руководство по эксплуатации и технический
паспорт: www.go-e.com. | Внимательно прочитай все
документы и сохрани их для дальнейшего использования.
Súlyos következményekkel járó veszélyes helyzetre való gyelmezte-
tés, ha nem tartják be a biztonsági előírásokat.
A munkát kizárólag villamossági szakember végezheti el.
További információkkal a teljes telepítési és használati útmutató szol-
gál.
HU 1. Fontos szimbólumok A telepítés/üzembe helyezés előtt vegye gye-
lembe/letöltés
Tartsa be az összes biztonsági előírást (a 22. oldaltól) és a je-
len útmutató utasításait! | A teljes használati útmutató és az
adatlap letölthető innen: www.go-e.com. | Minden dokumen-
tumot gyelmesen olvasson el, és őrizze meg őket későbbi
használatra.
6677
Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4 Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4
2. Produktübersicht
Gehäuse
RFID-Lesegerät
Druckknopf
LED-Ring
RFID-Chip
Typ 2 Dose
Resetkarte
Rückseite
Back
iRating plate
j Sealed screw
2. Product overview
aRFID chip
bReset card
cConnection cable
dHousing
eRFID reader
fButton
gLED ring
hType 2 socket
EN
DK 2. Produktoversigt
aRFID-chip
bResetkort
cTilslutningskabel
dKabinet
e RFID-læser
fTrykknap
gLED-ring
hType 2-dåse
Bagside
iTypeskilt
jForseglet skrue
NL 2. Productoverzicht
aRFID-chip
bResetkaart
cAansluitkabel
dBehuizing
eRFID-lezer
f drukknop
gLed-ring
hType 2 bus
Achterzijde
i Typeplaatje
jAfgedichte schroef
NB 2. Oversikt over produktet
aRFID-brikke
bReset card
cTilkoblingskabel
dDeksel
eRFID-leser
fTrykknapp
gLED-ring
hType 2-kontakt
Bakside
iTypeskilt
jForseglet skrue
PL 2. Przegląd produktu
aChip RFID
b Karta resetowania
cKabel
d Obudowa
eCzytnik RFID
fPrzycisk
g Pierścień LED
hGniazdo typu 2
Tył
i Tabliczka znamionowa
j Zaplombowana śruba
CS 2. Informace o produktu
a RFID čip
b Resetovací karta
c Přívodní kabel
dKryt
e Čtečka RFID
f Ovládací tlačítko
g Kroužek LED
hKrabice typ 2
Zadní strana
i Typový štítek
j Zaplombovaný šroub
BG 2. Описание на продукта
a RFID чип
b Карта за
c Съединителен
d Корпус
e RFID четец
f Бутон
g Светодиоден
h Контакт тип 2
Задна страна
i Типова табелка
j Запечатан винт
FI 2. Tuotekuvaus
aRFID-siru
bNollauskortti
cLiitäntäkaapeli
dKotelo
e RFID-lukija
fPainike
g LED-valorengas
hTyypin 2 pistorasia
Takana
iTyyppikilpi
j Suljettu ruuvi
RU 2. Описание изделия
a Чип RFID
b Карта сброса
cКабель питания
d Корпус
e Сканер RFID
f Кнопка
g Светодиодное кольцо
h Розетка типа 2
Задняя сторона
i Заводская табличка
j Опломбированный винт
Face arrière
i Plaque signalétique
j Vis scellée
2. Aperçu du produit
aPuce RFID
b Carte de réinitialisation
c Câble de raccordement
dBoîtier
eLecteur RFID
fBouton poussoir
g Anneau à LED
hPrise de type 2
FR
Parte trasera
iPlaca de características
jTornillo sellado
2. Visión general del producto
aChip RFID
b Restablecer tarjeta
c Cable de conexión
dCarcasa
eLector RFID
f botón
gAnillo LED
h Toma de tipo 2
ES
Parte posteriore
iTarghetta dati
jVite sigillata
2. Panoramica del prodotto
aChip RFID
bReset card
c Cavo di collegamento
d Alloggiamento
eLettore RFID
fPulsante
gAnello LED
hPresa di tipo 2
IT
Arka sayfa
i Tip plakası
jMühürlü cıvata
2. Ürüne genel bakış
a RFID çipi
b Sıfırlama kartı
c Bağlantı kablosu
d Gövde
eRFID okuyucu
f Basma düğmesi
gLED halka
hTip 2 kutu
TR
2. ProduktöversiktSE
aRFID-chip
bÅterställningskort
cAnslutningskabel
d Hölje
eRFID-läsare
fTryckknapp
gLED-ring
hTyp 2-uttag
Baksida
iTypskylt
j Förseglade skruvar
2. Visão geral do produtoPT
aChip RFID
b Cartão de reposição
c Cabo de ligação
dCaixa
eLeitor RFID
f Botão de pressão
gAnel LED
hCaixa do tipo 2
Parte de trás
iPlaca de tipo
jParafuso selado
HU 2. A termék áttekintése
aRFID-csip
b Visszaállító-kártya
cCsatlakozókábel
dBurkolat
e RFID-olvasó
f Nyomógomb
g LED-gyűrű
h 2-es típusú aljzat
Hátulnézet
iTípustábla
j Lezárt csavar
EL 2. Επισκόπηση προϊόντος
α τσιπ RFID
β κάρτα επαναφοράς
γ καλώδιο σύνδεσης
δ περίβλημα
ε αναγνώστης RFID
στ κουμπί πίεσης
ζ δακτύλιος LED
η κουτί τύπου 2
Πίσω πλευρά
θ πινακίδα στοιχείων
ι σφραγισμένη βίδα
a
b
Typenschild
Versiegelte Schraube
i
j
d
e
f
g
h
Anschlusskabel
c
ab
c
d
g
f
h
i
j
e
8899
Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4 Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4
Bleistift
Wasserwaage
Maßband
Bohrmaschine
a
c
d
b
Schraubendreher
Hammer
Cuttermesser
Seitenschneider
g
h
f
eEN 3. Installation
Required tools
a Pencil
b Spirit level
c Measuring tape
d Drilling machine
e Screwdriver
f Hammer
g Cutter knife
h Side cutter
Enclosed mounting material
i Dowel 8 x 40 mm
j Screws for wall bracket 4.5 x 50 mm
k Screw for U-piece 4 x 50 mm
l U-piece (optional anti-theft device)
mWall bracket
FR 3. Installation
Outils nécessaires
a Crayon
b Niveau à bulle
c Mètre ruban
d Perceuse
e Tournevis
f Marteau
g Cutter
h Pince coupante diagonale
Matériel de xation fourni
i Chevilles 8x40mm
j Vis pour support mural 4,5x50mm
k Vis pour pièce en U 4x50mm
l Pièce en U (antivol en option)
m Plaque de montage mural
NL 3. Installatie
Benodigd gereedschap
a Potlood
b Waterpas
c Meetlint
d Boormachine
e Schroevendraaier
f Hamer
g Cuttermes
h Zijsnijtang
Meegeleverd bevestigingsmateriaal
i Plug 8 x 40 mm
j Schroeven voor wandhouder 4,5 x 50 mm
k Schroef voor U-stuk 4 x 50 mm
l U-stuk (optionele diefstalbeveiliging)
m Wandmontageplaat
HU 3. Telepítés
Szükséges szerszámok
a ceruza
b vízmérték
c mérőszalag
d fúrógép
e csavarhúzó
f kalapács
g vágóeszköz
h oldalvágó
Mellékelt rögzítőanyag
i tipli 8 x 40 mm
j csavarok a fali tartóhoz 4,5 x 50 mm
k csavar az U-elemhez 4 x 50 mm
l U-elem (opcionális lopásgátló)
m fali szerelőlap
RU 3. Установка
Потребность в
инструменте
a Карандаш
b Ватерпас
c Мерная лента
d Дрель
e Отвертка
f Молоток
g Резак
h Бокорезы
Прилагаемый крепежный материал
i Дюбели 8 x 40 мм
jВинты для настенного крепления
4,5 x 50 мм
k Винт для U-образной скобы 4 x 50 мм
l U-образная скоба
(дополнительная защита от кражи)
m Пластина для настенного монтажа
TR 3. Kurulum
Gerekli araçlar
a Kurşun kalem
b Su terazisi
c Metre
d Matkap
e Tornavida
f Çekiç
g Maket bıçağı
h Yan keski
Birlikte verilen sabitleme malzemesi
i Dübel 8 x 40 mm
j Duvara montaj aparatı için vidalar
4,5 x 50 mm
k U parça için vida 4 x 50 mm
l U parça (opsiyonel hırsızlık önleme sistemi)
m Duvara montaj plakası
PT 3. Instalação
Ferramentas necessárias
a Lápis
b Nível de bolha
c Fita métrica
d Máquina de furar
e Chave de fendas
f Martelo
g X-ato
h Alicate de corte lateral
Material de xação incluído
i Buchas 8 x 40 mm
jParafusos para suporte de parede
4,5 x 50 mm
k Parafuso para a peça em U 4 x 50 mm
l Peça em U (proteção antirroubo opcional)
m Placa de montagem na parede
NB 3. Installasjon
Nødvendig verktøy
a Blyant
b Vater
c Målebånd
d Boremaskin
e Skrutrekker
f Hammer
g Kuttekniv
h Sideavbiter
Medfølgende festemateriell
i Plugger 8 x 40 mm
j Skruer til veggbrakett 4,5 x 50 mm
k Skrue til U-stykke 4 x 50 mm
l U-stykke (valgfri tyverisikring)
m Veggmonteringsplate
BG 3. Инсталиране
Необходими инструменти
a Молив
b Нивелир
c Рулетка
d Бормашина
e Отвертка
f Чук
g Макетен нож
h Клещи за странично рязане
Приложен крепежен материал
i Дюбел 8 x 40mm
j Винтове за конзолата за стена 4,5 x 50mm
k Винтове за U-образната част 4 x 50mm
l U-образна част (опционално устройство
за защита срещу кражба)
m Планка за стенен монтаж
PL 3. Montaż
Potrzebne narzędzia
a Ołówek
b Poziomica
c Metrówka
d Wiertarka
e Śrubokręt
f Młotek
g Nożyk
h Ostrze boczne
Dołączone materiały mocujące
i Kołek 8 x 40 mm
j Śruby do uchwytu ściennego 4,5 x 50 mm
k Śruba do ceownika U 4 x 50 mm
l Ceownik (opcjonalne zabezpieczenie
przed kradzieżą)
m Płyta do montażu ściennego
ES 3. Instalación
Herramientas necesarias
a Lápiz
b Nivel de burbuja
c Cinta métrica
d Taladro
e Destornillador
f Martillo
g Cúter
h Alicate de corte diagonal
Material de jación adjunto
i Tacos (8 x 40mm)
jTornillos para el soporte de pared
(4,5 x 50mm)
k Tornillo para la pieza en U (4 x 50mm)
l Pieza en U
(dispositivo antirrobo opcional)
m Placa de montaje mural
EL 3. Instalación
Απαιτούμενα εργαλεία
a μολύβι
b αλφάδι
c μετροταινία
d τρυπάνι
e κατσαβίδι
f σφυρί
g κοπίδι
h διαγώνια πένσα
Συνοδευτικά υλικά στερέωσης
i ούπα 8 x 40 mm
j βίδες για στήριγμα τοίχου 4,5 x 50 mm
k βίδα για το τεμάχιο σχήματος U
4 x 50 mm
l τεμάχιο σχήματος U (προαιρετική
αντικλεπτική διάταξη)
m πλάκα επιτοίχιας τοποθέτησης
DK 3. Installation
Nødvendigt værktøj
a Blyant
b Vaterpas
c Målebånd
d Boremaskine
e Skruetrækker
f Hammer
g Skærekniv
h Sideskærer
Medfølgende fastgørelsesmateriale
i Dyvler 8 x 40 mm
j Skruer til vægholder 4,5 x 50°mm
k Skrue til U-stykke 4 x 50 mm
l U-stykke (valgfri tyverisikring)
m Vægmonteringsplade
CS 3. Instalace
Potřebné nářadí
a Tužka
b Vodováha
c Svinovací metr
d Vrtačka
e Šroubovák
f Kladivo
g nůž s odlamovací čepelí
h štípací kleště
Přiložený upevňovací materiál
i Hmoždinka 8 x 40 mm
j Šrouby pro nástěnný držák 4,5 x 50 mm
k Šroub pro U-díl 4 x 50 mm
l U-díl (příplatková ochrana proti odcizení)
m Nástěnná montážní deska
IT 3. Instalación
Attrezzi necessari
a Matita
b Livella
c Metro a nastro
d Trapano
e Cacciavite
f Martello
g Cutter
h Tronchese laterale
Materiale di ssaggio in dotazione
i Tasselli 8 x 40 mm
j Viti per supporto a parete 4,5 x 50 mm
k Vite per raccordo a U 4 x 50 mm
l Raccordo a U (antifurto opzionale)
m Piastra per montaggio a parete
SE 3. Installation
Verktyg som behövs
a Blyertspenna
b Vattenpass
c Måttband
d Borrmaskin
e Skruvmejsel
f Hammare
g Universalkniv
h Sidavbitare
Medföljande fästmaterial
i Plugg 8 x 40 mm
j Skruvar för vägghållare 4,5 x 50 mm
k Skruvar för U-stycke 4 x 50 mm
l U-stycke (tillval för stöldskydd)
m Väggmonteringsplatta
FI 3. Asennus
Tarvittavat työkalut
a Lyijykynä
b Vesivaaka
c Mittanauha
d Porakone
e Ruuvitaltta
f Vasara
g Leikkuri
h Sivuleikkuri
Oheinen kiinnitysmateriaali
i Proppu 8 x 40 mm
j Seinätelineen ruuvit 4,5 x 50 mm
k U-kappaleen ruuvi 4 x 50 mm
l U-kappale (optiona varkaudenesto)
m Seinäasennuslevy
h
4x5x 1x
i k mj l
Beiliegendes Befestigungsmaterial
Benötigte Werkzeuge
Dübel 8 x 40 mm
Schrauben für Wandhalterung 4,5 x 50 mm
Schraube für U-Stück 4 x 50 mm
U-Stück (optionale Diebstahlsicherung)
Wandmontageplatte
i
k
l
m
j
aceb d f
3. Installation
g
1010 1111
Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4 Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4
Halte die Wandmontageplatte an die gewünschte
Montageposition und richte diese gerade aus.
Markiere die Bohrlöcher.
Es ist nicht erforderlich, den go-e Charger im Rahmen des Installationsvorgangs zu önen. Das Gerät
darf auch sonst niemals geönet werden.
1.
Bohre Löcher an den vier markierten Stellen.
2.
4x
4x
4x
1 m - 1.45 m
Befestige die Wandmontageplatte mit jeweils vier
Schrauben und Dübeln.
Eventuelle Unebenheiten der Wand mit Distanz-
scheiben ausgleichen.
3.
3. Installation
EN It is not necessary to open the go-e Charger as part of the instal-
lation process. The device must also never be opened in other
respects.
1. Place the wall bracket in the desired mounting position and align
it straight. Mark the drill holes.
2. Drill holes at the four marked positions.
3. Attach the wall bracket with four screws and dowels each.
Compensate possible unevenness of the wall with spacers.
FR Il n’est pas nécessaire d’ouvrir le go-e Charger dans le cadre du
processus d’installation. L’appareil ne doit en aucun cas être ou-
vert.
1. Maintenez la plaque de montage sur la position de montage dé-
sirée et mettez-la de niveau. Marquez les trous de perçage.
2. Percez des trous aux quatre endroits indiqués.
3. Fixez la plaque de montage mural à l’aide de quatre vis et che-
villes. Compensez les éventuelles irrégularités du mur avec des
rondelles d’écartement.
ES No es necesario abrir el go-e Charger durante el proceso de in-
stalación. No se debe abrir nunca el aparato.
1. Sujeta la placa de montaje mural en la posición de montaje de-
seada y colócala alineada. Marca los oricios.
2. Taladra agujeros en los cuatro puntos marcados.
3. Fija la placa de montaje mural con cuatro tornillos y cuatro
tacos. Compensar las posibles irregularidades de la pared con
arandelas distanciadoras.
IT Non è necessario aprire il go-e Charger durante il processo di
installazione. L‘unità non deve essere aperta in nessuna circos-
tanza.
1. Tieni la piastra di montaggio a parete nella posizione di montag-
gio desiderata e allineala. Contrassegna i fori.
2. Praticare i fori nei quattro punti contrassegnati.
3. Fissa la piastra di montaggio a parete con quattro viti e quattro
tasselli. Compensare eventuali irregolarità della parete con de-
gli spessori.
NL Het is niet nodig om de go-e Charger te openen tijdens de in-
stallatie. Het apparaat mag nooit op een andere manier worden
geopend.
1. Houd de wandmontageplaat op de gewenste montagepositie en
lijn deze recht uit. Markeer de boorgaten.
2. Boor gaten op de vier gemarkeerde plaatsen.
3. Bevestig de wandmontageplaat met telkens vier schroeven en
pluggen. Compenseer eventuele oneenheden in de wand met
afstandsringen.
DK Det er ikke nødvendigt at åbne go-e Chargeren i forbindelse
med installationsprocessen. Apparatet må heller aldrig åbnes i
andre situationer.
1. Hold vægmonteringspladen i den ønskede position , og ret den
lige ud. Markér borehullerne.
2. Bor huller på de re markerede steder.
3. Fastgør vægmonteringspladen med re skruer og dyvler.
Eventuelle ujævnheder i væggen udlignes med afstandsskiver.
EL Δεν χρειάζεται να ανοίξεις τον go-e Charger στο πλαίσιο της
διαδικασίας εγκατάστασης. Ποτέ μην ανοίγεις τη συσκευή.
1. Κράτα την πλάκα επιτοίχιας τοποθέτησης στην επιθυμητή
θέση τοποθέτησης και ευθυγράμμισέ την. Σημάδεψε τις οπές
διάτρησης.
2. Άνοιξε οπές στα τέσσερα σημαδεμένα σημεία.
3. Στερέωσε την πλάκα επιτοίχιας τοποθέτησης με τέσσερις
βίδες και αντίστοιχα τέσσερα ούπα. Αντιστάθμισε τυχόν
ανομοιομορφίες του τοίχου χρησιμοποιώντας δακτυλίους
απόστασης.
FI go-e Chargeria ei tarvitse avata, kun sen asentaa. Laitetta ei saa
myöskään avata muissa tilanteissa.
1. Pidä seinäasennuslevyä haluamassasi asennusasennossa ja
kohdista se suoraan. Merkitse porausreiät.
2. Poraa reiät neljään merkittyyn kohtaan.
3. Kiinnitä seinäasennuslevy neljällä ruuvilla ja propulla.
Tasaa mahdolliset seinän epätasaisuudet välilevyillä.
SE Det är inte nödvändigt att öppna go-e Charger som en del av
installationsprocessen. Enheten får heller aldrig öppnas i andra
sammanhang.
1. Håll väggmonteringsplattan i önskad monteringsposition och
rikta upp den rakt. Markera borrhålen.
2. Borra hål på de fyra markerade ställena.
3. Skruva fast väggmonteringsplattan med fyra skruvar och plug-
gar. Jämna ut eventuella ojämnheter på väggen med distansbri-
ckor.
NB Det er ikke nødvendig å åpne go-e Charger under installasjon-
sprosessen. Enheten må heller aldri åpnes på annen måte.
1. Hold veggmonteringsplaten i ønsket monteringsposisjon, og
kontroller at den henger rett Marker borehullene.
2. Bor hull på de re markerte stedene.
3. Fest veggbraketten med re skruer og re plugger.
Utjevn eventuelle ujevnheter i veggen med avstandsskiver.
PL Nie ma potrzeby otwierania ładowarki go-e Charger podczas
instalacji. Nigdy nie otwierać urządzenia.
1. Płytę do montażu ściennego przytrzymać przy ścianie w żądanej
pozycji montażowej i wyprostować ją. Zaznaczyć otwory do wy-
wiercenia.
2. Wywiercić cztery otwory w zaznaczonych miej.
3. Przymocować płytę do montażu ściennego za pomocą czterech
śrub i kołków. Ewentualne nierówności na ścianie wyrównać
podkładkami dystansowymi.
CS V průběhu instalace není nutné otevírat go-e Charger. Přístroj se
nesmí otevírat ani v jiném případě.
1. Přidržte nástěnnou montážní desku na požadovaném místě a
srovnejte ji. Označte otvory pro vrtání.
2. Vyvrtejte otvory na čtyřech označených místech.
3. Pomocí čtyř šroubů a hmoždinek připevněte montážní desku na
stěnu. Případné nerovnosti stěny vyrovnejte distančními pod-
ložkami.
BG Не е необходимо да отваряш go-e Charger по време на
процеса на инсталация. Уредът не трябва да бъде отварян
никога.
1. Задръжте планката за стенен монтаж в желаната позиция за
монтаж и я подравнете. Маркирайте отворите за пробиване.
2. Пробийте отвори на четирите маркирани места.
3. Закрепете планката за стенен монтаж с по четири винта и
дюбела. Изравнете евентуалните неравности на стената с
дистанционни шайби.
TR Kurulum sürecinin bir parçası olarak go-e şarj cihazını açmak
gerekli değildir. Cihaz asla başka türlü açılmamalıdır.
1. Duvara montaj plakasını istenen montaj pozisyonuna getir ve
düz bir şekilde hizala. Delikleri işaretle.
2. İşaretli dört noktada delikler aç.
3. Duvara montaj plakasını dört vida ve dübel ile sabitle.
Duvardaki olası düz olmayan yerleri ara pullarla dengele.
HU A telepítés során nem szükséges kinyitni a go-e Charger-t. A kés-
züléket semmilyen más módon sem szabad kinyitni.
1. Tartsa a fali szerelőlapot a kívánt szerelési helyzetben, és egye-
nesítse ki. Jelölje meg a furatok helyét.
2. Fúrjon lyukakat a négy megjelölt helyre.
3. Rögzítse a fali szerelőlapot négy-négy csavarral és tiplivel.
Egyenlítse ki a fal esetleges egyenetlenségeit távtartó
alátétekkel.
PT Não é necessário abrir o carregador go-e durante o processo de
instalação. A unidade nunca deve ser aberta de qualquer outra
forma.
1. Segura a placa de montagem na parede na posição de monta-
gem pretendida e alinha-a. Marca os furos.
2. Perfura orifícios nos quatro pontos marcados.
3. Fixa a placa de montagem na parede com quatro parafusos e
buchas. Nivela eventuais irregularidades da parede com distan-
ciadores.
RU В процессе установки нет необходимости открывать
зарядное устройство go-e Charger. Также не допускается
вскрытие устройства в иных целях.
1. Размести пластину для настенного монтажа в желаемом
монтажном положении и правильно выставь ее. Разметь
отверстия.
2. Просверли отверстия в четырех отмеченных точках.
3. Закрепи пластину для настенного монтажа с помощью
четырех винтов и дюбелей. Возможные неровности стены
следует выровнять с помощью дистанционных шайб.
1212 1313
Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4 Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4
Der go-e Charger verfügt über ein integriertes
DC-Schutzmodul mit Gleichstromerkennung und
zusätzlicher AC-Erkennung (6 mA DC, 20 mA AC).
Gebäudeseitig ist ein FI Typ A zu installieren. Zu-
dem muss ein Leitungsschutzschalter vorgeschal-
tet sein. Die lokalen Installationsvorschriften sind
einzuhalten.
5.
Hänge den go-e Charger in die Wandhalterung ein.
Optional:
Befestigung der Diebstahlsicherung (U-Stück).
4.
RU 4. Навесь go-e Charger на настенное крепление.
Дополнительно: Крепление устройства для защиты от
кражи (U-образная скоба).
5. Зарядное устройство go-e оснащено встроенным модулем
защиты от постоянного тока с функцией обнаружения
постоянного тока и дополнительной функцией
обнаружения переменного тока (6 мА постоянного тока, 20
мА переменного тока).
Со стороны здания необходимо установить УЗО типа А, а
перед ним - миниатюрный автоматический выключатель.
Необходимо соблюдать местные правила установки.
FR 4. Accrochez le go-e Charger au support mural.
En option: Fixation de l’antivol (pièce en U).
5. Le go-e Charger dispose d’un module de protection CC intégré
avec détection de courant continu et détection de courant alter-
natif supplémentaire (6mA CC, 20mA CA).
Un disjoncteur diérentiel de type A doit être installé côté bâti-
ment et un disjoncteur de protection de ligne doit être installé
en amont. Les réglementations locales en matière d’installation
doivent être respectées.
NL 4. Hang de go-e Charger in de wandhouder.
Optioneel: Bevestiging van de diefstalbeveiliging (U-stuk).
5. De go-e Charger heeft een geïntegreerde DC-beveiligingsmo-
dule met gelijkstroomdetectie en extra AC-detectie (6 mA DC,
20 mA AC).
Aan de gebouwzijde moet een aardlekschakelaar type A wor-
den geïnstalleerd en stroomopwaarts moet een stroomonder-
breker worden aangesloten. De lokale installatievoorschriften
moeten worden nageleefd.
ES 4. Cuelga el go-e Charger en el soporte de pared.
Opcional: Fijación del dispositivo antirrobo (pieza en U).
5. La estación go-e Charger dispone de un módulo de protección
CC integrado con detección de corriente continua y detección
de CA adicional (6mA CC, 20mA CA).
En el edicio debe instalarse un FI de tipo A y debe conectarse
previamente un disyuntor. Se deben cumplir las normativas lo-
cales de instalación.
IT 4. Appendi il go-e Charger al supporto da parete.
Opzionale: Fissaggio del dispositivo antifurto (raccordo a U).
5. Modulo di protezione CC con rilevamento della corrente conti-
nua e protezione aggiuntiva per rilevare correnti in CA (6 mA CC,
20 mA CA)
Nell‘edicio deve essere presente un RCD di tipo A e un interrut-
tore automatico miniaturizzato. In ogni caso sono da rispettare
le normative nazionali del proprio Paese.
EN 4. Hook the g-e Charger into the wall bracket.
Optional: attachment of the anti-theft device (U-piece).
5. The go-e Charger is equipped with an integrated DC protection
module with DC detection and additional AC detection (6 mA
DC, 20 mA AC).
On the building side, an RCD type A must be installed and a
miniature circuit breaker must be installed upstream. The local
installation regulations must be observed.
TR 4. go-e Charger‘ı duvar braketine as.
Opsiyonel: Hırsızlık emniyetini sabitleme (U parçası).
5. go-e şarj cihazı, DC ve ek AC algılama (6 mA DC, 20 mA AC) ile
entegre bir DC koruma modülüne sahiptir.
Binadaki binada, bir FI Tip A kurulmalı ve açılacak bir hat koru-
ma anahtarı olmalıdır. Yerel kurulum düzenlemeleri gözlemlen-
melidir.
HU 4. Akassza be a go-e Charger-t a fali tartóba.
Opcionálisan: A lopásgátló (U-elem) rögzítése.
5. A go-e Charger integrált, egyenáram felismerésére képes DC
védőmodullal, valamint kiegészítő AC-felismeréssel (6 mA DC,
20 mA AC) rendelkezik.
Az épületben A típusú FI védőmodult kell telepíteni, valamint
elé túláramvédelmi megszakítót kell telepíteni. Kövesd a helyi
telepítési előírásokat.
EL 4. Κρέμασε το go-e Charger στο στήριγμα τοίχου.
Προαιρετικά: Προσάρτηση της αντικλεπτικής διάταξης
(τεμάχιο σχήματος U).
5. Ο go-e Charger διαθέτει ενσωματωμένη μονάδα RCD με
αναγνώριση ρεύματος DC (6 mA DC, 20 mA AC).
Στην πλευρά του κτιρίου πρέπει να εγκατασταθεί ένας
διακόπτης ρεύματος διαρροής τύπου A και να συνδεθεί ένας
διακόπτης προστασίας κυκλώματος. Πρέπει να τηρούνται οι
τοπικές διατάξεις περί εγκατάστασης.
DK 4. Anbring go-e Charger i vægbeslaget.
Valgfrit: Fastgørelse af tyverisikring (U-stykke).
5. go-e Chargeren har et integreret DC-beskyttelsesmodul med
jævnstrømsregistrering og ekstra AC-registrering (6 mA DC, 20
mA AC).
På bygningssiden skal der installeres en FI-type A, og der skal
forkobles en ledningsbeskyttelsesafbryder. Lokale installa-
tionsforskrifter skal overholdes.
SE 4. Häng upp go-e Charger på vägghållaren.
Tillval: Fastsättning av stöldskyddet (U-stycke).
5. go-e Charger är utrustad med en DC-skyddsmodul med DC-de-
tektion och med ett ytterligare skydd mot AC-fel (6 mA DC, 20
mA AC).
På byggnadssidan behöver en RCD typ A och en miniatyrbryta-
re installeras uppströms. Lokala installationsstandarder måste
följas.
FI 4. Kiinnitä go-e Charger seinätelineeseen.
Optio: Varkaudenesto (U-kappaleen) kiinnitys.
5. go-e Charger on varustettu integroidulla DC-suojausmoduulilla,
jossa on DC-tunnistuksen lisäksi AC-virheiden tunnistus (6 mA
DC, 20mA AC).
Rakennukseen täytyy asentaa RCD A-tyypin vikavirtasuojakytkin
ja virtaussuuntaan asennettava pienoiskatkaisija. Paikallisia
asennusmääräyksiä on noudatettava.
PT 4. Pendura o go-e Charger no suporte de parede.
Opcional: Fixação do dispositivo antirroubo (peça em U).
5. O carregador go-e dispõe de um módulo de proteção CC integ-
rado com deteção CC e deteção CA adicional (6 mA CC, 20 mA
CA).
Deve ser instalado um RCD tipo A no lado do edifício e um dis-
juntor deve ser ligado a montante. As normas locais de insta-
lação devem ser observadas.
BG 4. Закачете go-e Charger в конзолата за стена.
Опционално: Закрепване на устройството за защита срещу
кражба (U-образна част).
5. go-e Charger притежава вграден DC защитен модул с
откриване на постоянен ток и допълнително откриване на
променлив ток (6 mA DC, 20 mA AC).
От страна на сградата трябва да се инсталира
дефектнотокова защита тип A, както и да се включи
предварително защитен прекъсвач на линията. Трябва да
се спазват местните разпоредби за монтаж.
PL 4. Zawiesić ładowarkę go-e Charger na uchwycie ściennym.
Opcjonalnie: Mocowanie zabezpieczenia przed kradzieżą
(ceownik).
5. Ładowarka go-e Charger ma wbudowany moduł ochronny DC z
wykrywaniem prądu stałego i dodatkowym wykrywaniem prądu
przemiennego (6 mA DC, 20 mA AC).
Po stronie budynku należy zainstalować wyłącznik
różnicowoprądowy typu A oraz wyłącznik instalacyjny. Należy
przestrzegać lokalnych przepisów instalacyjnych.
NB 4. Heng go-e Charger på veggbraketten.
Ekstrautstyr: Feste for tyverisikring (U-stykke).
5. go-e Charger har en integrert DC-beskyttelsesmodul med li-
kestrømregistrering og ekstra gjenkjenning av vekselstrøm (6
mA likestrøm, 20 mA vekselstrøm).
På bygningssiden må det installeres en jordfeilbryter type A
samt en eektbryter. Lokale installasjonsforskrifter må følges.
CS 4. Zavěste go-e Charger do nástěnného držáku.
Příplatkové vybavení: Instalace ochrany proti odcizení (U-díl).
5. Nabíjecí stanice go-e Charger je vybavena integrovaným och-
ranným modulem s identikací stejnosměrného proudu DC a
dodatečnou detekcí střídavého proudu AC (6 mA DC, 20 mA AC).
V budově musí být nainstalován proudový chránič typu A a
předřazený jistič. Dodržujte místní předpisy pro instalaci.
1414 1515
Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4 Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4
Ein- und dreiphasiger Anschluss möglich. Bei
Bedarf zusätzliches Versorgungskabel mit
passendem Querschnitt verlegen.
Das Anschlusskabel des go-e Charger Gemini darf
auch gekürzt werden.
Wenn der Energieversorger einen Rund-
steuerempfänger vorschreibt, müssen die beiden
Datenkabel (weiß und rot) ebenfalls installiert
werden. Die Polarität spielt dabei keine Rolle.
Bei Installation mehrerer Geräte die Phasen
rotierend anschließen.
Statisches Lastmanagement über die go-e Charger
App aktivieren (WLAN erforderlich).
6.
7.
8.
6.
Rundsteuerempfänger
RU 6. Возможно одно- и трехфазное подключение. При
необходимости проложи дополнительный кабель питания,
имеющий подходящее сечение. Кабель питания go-e Char-
ger Gemini можно также укоротить.
7. Если поставщик энергии предписывает приемник для
контроля пульсаций, необходимо также проложить два
кабеля передачи данных (белый и красный). Порядок
полярности не имеет значения.
8. При установке нескольких устройств подключать с
чередованием фаз. Включи статическое управление
нагрузкой в приложении (необходима сеть Wi-Fi).
HU 6. Egyfázisú és háromfázisú csatlakozás lehetséges. Szükség
esetén helyezzen el egy megfelelő keresztmetszetű kiegészítő
tápkábelt. A go-e Charger Gemini csatlakozókábele le is rövidít-
hető.
7. Ha az energiaszolgáltató körvezérlésű vevőegységet ír elő, ak-
kor mindkét adatkábelt (a fehéret és a pirosat is) be kell szerelni.
A polaritás ilyenkor nem számít.
8. Több készülék telepítésekor forgatva kell csatlakoztatni a fáziso-
kat. Aktiválja az alkalmazásban a statikus terhelésszabályozást
(WLAN szükséges).
EL
DK 6. Mulighed for en- og trefaset tilslutning. Hvis det er nødvendigt,
skal der trækkes ekstra forsyningskabel med passende tværs-
nit. Tilslutningskablet til go-e Charger Gemini må også afkortes.
7. Hvis energileverandøren kræver en rundstyringsmodtager,
skal de to datakabler (hvid og rød) også installeres. Polariteten
spiller ingen rolle.
8. Ved installation tilsluttes faseskift roterende. Aktivér statisk be-
lastningsstyring i appen. (WLAN påkrævet)
SE 6. En- och trefas anslutning är möjlig. Dra vid behov en extra ma-
tarka bel med lämplig kabelarea. Anslutningskabeln till go-e
Charger Gemini får även kortas av.
7. Om din energileverantör föreskriver en mottagare för reglering
av krusning, måste även de två datakablarna (vit och röd)
installeras. Polaritet ordning spelar ingen roll.
8. Om era maskiner installeras ska faserna anslutas roterande.
Aktivera statisk belastningsstyrning i appen (kräver wi).
FI 6. Yksi- ja kolmivaiheliitäntä on mahdollinen. Vedä tarvittaessa yli-
mää räinen syöttökaapeli, jonka poikkipinta-ala on sopiva. go-e
Charger Gemini -laitteen liitäntäkaapelia saa myös lyhentää.
7. Jos energiayhtiö vaatii verkkokäskyohjauksen vastaanottimen,
molemmat datakaapelit (valkoinen ja punainen) on myös asen-
nettava. Napaisuudella ei ole merkitystä.
8. Jos asennat useampia laitteita, liitä vaiheet kiertäen. Ota staat-
tinen kuormanhallinta käyttöön sovelluksessa. (vaatii WLAN-yh-
teyden).
PT
BG
PL
NB
CS
FR 6. Raccordement monophasé et triphasé. Si nécessaire, poser
un câ ble d’alimentation supplémentaire de section adéquate.
Le câble de raccordement du go-e Charger Gemini peut égale
ment être raccourci.
7. Si la compagnie d’électricité impose un récepteur de télécom-
mande centralisée, les deux câbles de données (blanc et rouge)
doivent également être installés. La polarité n’a pas d’importan-
ce.
8. En cas d’installation de plusieurs appareils, raccorder les phases
en rotation. Activer la gestion de charge statique dans l’applica-
tion (Wi-Fi requis).
NL 6. Eén- en driefasige aansluiting mogelijk. Leg indien nodig extra
voe dingskabels met een passende doorsnede aan. De aansluit-
kabel van de go-e Charger Gemini mag ook worden ingekort.
7. Wanneer de energieleverancier een toonfrequentontvanger
voorschrijft, moeten de beide datakabels (wit en rood) ook wor-
den geïnstalleerd. De polariteit speelt hierbij geen rol.
8. Bij installatie van meerdere apparaten de fasen roterend aans-
luiten. Activeer het statische belastingsbeheer in de app (wi
vereist).
ES 6. Posibilidad de conexión monofásica y trifásica. En caso nece-
sario, tender un cable de alimentación adicional con la sección
adecuada. El cable de conexión del go-e Charger Gemini tam-
bién se puede acortar.
7. Si el proveedor de energía exige el uso de un receptor de con-
trol remoto, también se deben instalar los dos cables de datos
(blanco y rojo). La polaridad no es relevante en este caso.
8. Si se instalan varios equipos, conectar las fases de forma rotatoria.
Activar la gestión de carga estática a través de la aplicación go-e
Charger (requiere Wi-Fi).
EN 6. Single-phase and three-phase connection possible. If necessary,
lay additional supply line with suitable cross-section. The con-
nection cable of the go-e Charger Gemini may also be shorte-
ned.
7. If yourenergy providerprescribes a ripple control receiver, the
two data cables (white and red) are also needed to be instal-
led.Polarity order does not matter.
8. When installing several units, connect phases in rotation. Acti-
vate static load balancing via the go-e Charger app (WiFi requi-
red).
TR
IT 6. Possibilità di collegamento monofase e trifase. Se necessario,
posare un cavo di alimentazione supplementare di sezione
idonea. Anche il cavo di collegamento del go-e Charger Gemini
puòessere accorciato.
7. Se il fornitore di energia richiede un ricevitore di telecomando
centralizzato, occorre installare anche i due cavi dati (bianco e
rosso). La polarità è irrilevante.
8. In caso di installazione di più dispositivi, collegare le fasi in rotazione.
Attivare la gestione statica del carico tramite la go-e Charger
App (è necessaria una WLAN).
6. Tek ve üç fazlı bağlantı mümkün. Gerekirse uygun kesite sahip
ilave besleme kablosu döşenmelidir.
go-e Charger Gemini‘nin bağlantı kablosu da kısaltılabilir.
7. Enerji sağlayıcısı bir dalgalanma kontrol alıcısı öngörüyorsa, iki
veri kablosu (beyaz ve kırmızı) da takılmalıdır. Kutupsallık bura-
da önemli değildir.
8. Birden fazla cihaz monte edildiğinde, fazlar sırayla bağlanmalıdır.
Statik yük yönetimi go-e Charger uygulaması üzerinden
etkinleştirilmelidir (WLAN gereklidir).
6. Δυνατότητα μονοφασικής και τριφασικής σύνδεσης. Εάν
απαιτείται, τοποθετήστε πρόσθετο καλώδιο τροφοδοσίας με
κατάλληλη διατομή. Το καλώδιο σύνδεσης του go-e Charger
Gemini μπορεί επίσης να κοντύνει.
7. Εάν ο προμηθευτής ενέργειας ορίζει έναν δέκτη ελέγχου
κυμάτωσης, πρέπει επίσης να εγκατασταθούν τα δύο καλώδια
δεδομένων (λευκό και κόκκινο). Η πολικότητα δεν παίζει ρόλο.
8. Σε περίπτωση εγκατάστασης πολλών
συσκευών, σύνδεσε τις φάσεις κυκλικά.
Ενεργοποίησε τη στατική διαχείριση φορτίου μέσω της
εφαρμογής go-e Charger (απαιτείται WLAN).
6. Possibilidade de ligação monofásica e trifásica. Se necessário,
instala um cabo de alimentação adicional com uma secção
transversal adequada. O cabo de ligação do go-e Charger Ge-
mini também pode ser encurtado.
7. Quando a fonte de alimentação exigir um recetor de controlo
de rotação, ambos os cabos de dados (branco e vermelho)
também devem ser instalados. A polaridade não é importante.
8. No caso de instalação de vários apa-
relhos, conectar as fases com rotação.
Ativar a gestão de carga estática através da aplicação go-e Char-
ger (necessário WLAN).
6. Възможно е еднофазно и трифазно свързване. Ако е
необходимо, положете допълнителен захранващ кабел с
подходящо напречно сечение. Съединителният кабел на
go-e Charger Gemini може да бъде скъсен.
7. Ако доставчикът на електроенергия предписва приемник
за контрол на пулсациите, двата кабела за данни (бял и
червен) също трябва да бъдат инсталирани. При това
поляритетът не играе роля.
8. Ако инсталирате няколко уреда, свържете фазите
ротационно.Активирайте управлението на статичното
натоварване чрез приложението go-e Charger (необходима
е WLAN).
6. Én- og trefaset tilkobling er mulig. Legg om nødvendig en ekstra
forsyningskabel med passende tverrsnitt. Forbindelseskabelen
til go-e Charger Gemini kan også forkortes.
7. Dersom energileverandøren foreskriver en rippelkontrollmot-
taker, skal også de to datakablene (hvite og røde) monteres.
Polariteten spiller ingen rolle.
8. Ved installasjon av ere enheter skal fasene kobles i rotasjon.
Aktiver statisk lasthåndtering via go-e Charger App (WLAN kre-
ves).
6. Możliwość podłączenia jedno- i trójfazowego. W razie potrzeby
ułożyć dodatkowy kabel zasilający o odpowiednim przekroju.
Kabel przyłączeniowy ładowarki Go-e Charger Gemini można
również skrócić.
7. Jeśli dostawca energii wymaga zdalnego odbiornika sterującego,
należy również zainstalować oba kable do przesyłania danych
(biały i czerwony). Biegunowość nie ma przy tym znaczenia.
8. W przypadku instalacji kilku urządzeń fazy należy łączyć na-
przemiennie. Aktywować statyczne zarządzanie obciążeniem za
pomocą aplikacji go-e Charger (wymagana sieć Wi-Fi).
6. Možnost jednofázového nebo třífázového připojení. V případě
potřeby nainstalujte přídavný napájecí kabel vhodného
průřezu. Připojovací kabel nabíjecí stanice go-e Charger Gemini
lze také zkrátit.
7. Pokud dodavatel elektrické energie předepisuje přijímač hro-
madného dálkového ovládání, musí být rovněž instalovány oba
datové kabely (bílý a červený). Polarita přitom nehraje žádnou
roli.
8. Při instalaci více zařízení připojte fáze střídavě. Aktivujte ana-
gement statického zatížení pomocí aplikace go-e Charger App
(nutné připojení na WifI).
1616 1717
Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4 Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4
Der go-e Charger startet und führt einen
Selbsttest durch.
1.
Der go-e Charger ist betriebsbereit.
Über den Druckknopf lassen sich fünf
vordenierte Ladestufen auswählen
(anpassbar über App).
2.
1 LED = 1 A
Gemini ex 11 kW = 6 A - 16 A
Gemini ex 22 kW = 6 A - 32 A
PT 4. Colocação em funcionamento/
carregamento
1. O go-e Charger inicia e realiza um autoteste.
2. O go-e Charger está operacional.
O botão de pressão permite selecionar cinco níveis de carrega-
mento predenidos (ajustável através da aplicação).
SE 4. Idrifttagning/laddning
1. go-e Charger startar och genomför ett självtest.
2. go-e Charger är driftklar.
Du kan välja mellan fem förinställda laddnings-nivåer med
knappen (kan anpassas via appen).
EL 4. Θέση σε λειτουργία/Φόρτωση
1. Το go-e Charger εκκινείται και εκτελεί αυτοέλεγχο.
2. Το go-e Charger είναι έτοιμο για χρήση.
Μέσω του κουμπιού πίεσης μπορούν να επιλεγούν πέντε
προκαθορισμένες βαθμίδες φόρτισης (με δυνατότητα
προσαρμογής μέσω της εφαρμογής).
NL 4. Inbedrijfname/laden
1. De go-e Charger start en voert een zelftest uit.
2. De go-e Charger is klaar voor gebruik.
Via de drukknop kunnen vijf vooraf gedenieerde laadniveaus
wor den geselecteerd (aanpasbaar via de app).
HU 4. Üzembe helyezés/töltés
1. A go-e Charger elindul, és önellenőrző tesztet végez.
2. A go-e Charger üzemkész.
A nyomógombbal öt, előre megadott töltési szint közül
választhat (az alkalmazás segítségével állítható be).
DK 4. Ibrugtagning/opladning
1. go-e Charger starter og udfører en selvtest.
2. go-e Charger er driftsklar.
Med trykknappen kan der vælges mellem fem foruddene-
rede opladningstrin (kan tilpasses via appen).
FI 4. Käyttöönotto/lataus
1. go-e Charger käynnistyy ja suorittaa itsetestauksen.
2. go-e Charger on käyttövalmis.
Painikkeella valitaan viisi esiasetettua lataustasoa
(voidaan muuttaa sovelluksessa).
NB 4. igangkjøring/lading
1. go-e Charger starter og utfører en selvtest.
2. go-e Charger er klar til bruk.
Med trykknappen kan du velge mellom fem forhåndsdenerte
ladetrinn (kan tilpasses via appen).
PL 4. Uruchomienie/ładowanie
1. Ładowarka go-e Charger uruchamia się i wykonuje autotest.
2. Ładowarka go-e Charger jest gotowa do pracy.
Za pomocą przycisku można wybrać jeden z pięciu wstępnie za
programowanych stopni ładowania (możliwość dostosowania
w aplikacji).
CS 4. Uvedení do provozu / nabíjení
1. Nabíjecí stanice go-e Charger se spustí a provede autotest.
2. Nabíjecí stanice go-e Charger je připravena k provozu.
Pomocí tlačítka lze zvolit pět předdenovaných stupňů nabíjení
(lze upravit pomocí aplikace).
BG 4. Пускане в експлоатация/зареждане
1. go-e Charger се стартира и извършва самотестването.
2. go-e Charger е готов за работа.
С бутона могат да се избират пет предварително зададени
степени на зареждане (регулируеми чрез приложението).
RU 4. Ввод в эксплуатацию/зарядка
1. Зарядняа станция go-e Charger запускается и производит
самопроверку.
2. Зарядная станция go-e Charger готова к работе.
С помощью кнопки можно выбрать пять
предустановленных уровней зарядки (настраиваются в
приложении).
TR 4. Çalıştırma/Şarj
1. go-e Charger başlatılır ve bir otomatik test gerçekleştirir.
2. go-e Charger çalışmaya hazırdır.
Düğmeye basılarak önceden tanımlanmış beş şarj kademesi
seçilebilir (uygulama üzerinden ayarlanabilir).
IT 4. Messa in funzione/ricarica
1. Il go-e Charger si avvia ed esegue un autotest.
2. Il go-e Charger è pronto per l‘uso.
Con il pulsante è possibile selezionare cinque livelli di carica
predeniti (regolabili tramite app).
ES 4. Puesta en marcha/carga
1. El go-e Charger se inicia y realiza una autocomprobación.
2. El go-e Charger está listo para funcionar.
Con el botón se pueden seleccionar cinco niveles de carga
predenidos (ajustables a través de la aplicación).
FR 4. Mise en service/recharge
1. Le go-e Charger démarre et eectue un auto-test.
2. Le go-e Charger est prêt à être utilisé.
Le bouton-poussoir permet de sélectionner cinq niveaux de
charge predénis (réglables via l’application).
EN 4. Commissioning/Charging
1. The go-e Charger starts and performs a self-test.
2. The go-e Charger is ready for operation.
Five predened charging levels can be selected via the button
(customisable via app).
4. Inbetriebnahme/Laden
1818 1919
Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4 Kurzanleitung go-e Charger Gemini V 1.4
Der Ladeprozess ist abgeschlossen, wenn die
LEDs grün leuchten.
Ladung vorzeitig abbrechen?
Das Kabel bleibt nach Beendigung des
Ladevorganges verriegelt (über App
anpassbar).
5.
Verbinde den go-e Charger und das Auto über
ein Typ 2 Ladekabel.
3.
IT 3. Collega il go-e Charger e l‘auto tramite un cavo di ricarica di tipo
2. Il caricatore è pronto per la ricarica ed è in attesa dell‘appro-
vazione da parte dell‘auto.
4. Durante la ricarica, i LED ruotano in senso orario intorno alla
presa di tipo 2.
5. Il processo di ricarica è completo quando i LED sono verdi.
Annullare anticipatamente la ricarica?
Al termine della ricarica il cavo rimane bloccato (regolabile
tramite app).
FR 3. Raccordez le go-e Charger et le véhicule à l’aide d’un câble de
charge de type 2. Le chargeur est prêt à eectuer la recharge et
attend la validation du véhicule.
4. Pendant la recharge, les LED tournent dans le sens des aiguilles
d’une montre autour de la prise de type 2.
5. La recharge est terminée lorsque les LED sont allumées en vert.
Interrompre la recharge prématurément?
Le câble reste verrouillé une fois la recharge terminée (réglable
via l’application).
EN 3. Connect the go-e Charger and the vehicle via a type 2 charging
cable. The Charger is ready for charging and is awaiting release
by the car.
4. During the charging process, the LEDs rotate clockwise around
the type 2 socket.
5. The charging process is completed when the LEDs light up
green.
Cancel charging prematurely?
The cable remains locked after the charging process is complete
(adjustable via app).
TR 3. go-e Charger’ı ve aracı bir tip 2 şarj kablosuyla bağla.
Şarj cihazı şarj etmeye hazırdır ve araçtan onay bekler.
4. Şarj işlemi sırasında LED‘ler saat yönünde Tip 2 kutu etrafında
döner.
5. LED‘ler yeşil yandığında şarj işlemi tamamlanmıştır.
Şarj önceden iptal edilsin mi?
Şarj işlemi tamamlandıktan sonra kablo kilitli kalır (uygulama
üzerinden ayarlanabilir).
ES 3. Conectar el go-e Charger y el coche mediante un cable de carga
tipo 2. El cargador está listo para el proceso de carga y espera la
orden por parte del coche.
4. Durante el proceso de carga, los LED giran en el sentido de las
agujas del reloj alrededor de la toma de tipo 2.
5. El proceso de carga naliza cuando los LED se iluminan en
verde.
¿Interrumpir la carga antes de tiempo?
El cable permanece bloqueado al nalizar el proceso de carga
(ajustable a través de la aplicación).
NL 3. Verbind de go-e Charger en de auto via een Type 2 laadkabel.
De lader is klaar voor het opladen en wacht op de vrijgave door
de auto.
4. Tijdens het laden draaien de leds rechtsom rond de Type 2 bus.
5. Het laadproces is voltooid wanneer de leds groen branden.
Laden voortijdig afbreken?
De kabel blijft na aoop van het laden vergrendeld (aanpasbaar
via de app).
FI 3. Yhdistä go-e Charger ja auto tyypin 2 latauskaapelilla. Laturi on
valmis lataukseen ja odottaa auton hyväksymistä.
4. Latauksen aikana LEDit pyörivät myötäpäivään tyypin 2 pistora-
sian ympärillä.
5. Akku on ladattu täyteen on valmis, kun vihreät merkkivalot pa-
lavat.
Haluatko keskeyttää latauksen ennenaikaisesti?
Kaapeli pysyy lukittuna latauksen päättymisen jälkeen (asetusta
voi muuttaa sovelluksessa).
PT 3. Liga o go-e Charger e o carro através de um cabo de carrega-
mento do tipo 2. O carregador está pronto para o processo de
carregamento e aguarda a autorização do carro.
4. Durante o processo de carregamento, os LEDs rodam no senti-
do dos ponteiros do relógio em torno da tomado de tipo 2.
5. O processo de carregamento está concluído quando os LEDs se
acenderem a verde.
Cancelar carregamento prematuramente?
O cabo permanece bloqueado no nal do processo de carrega-
mento (adaptável através da aplicação).
NB 3. Koble go-e Charger til bilen ved hjelp av en type 2-ladekabel.
Laderen er klar for lading og venter på at bilen skal godkjenne
den.
4. Under lading roterer LED-lampene med klokken rundt type
2-boksen.
5. Ladeprosessen er fullført når LED-lampene lyser grønt.
Avbryte ladingen før tiden?
Kabelen forblir låst etter at ladingen er fullført (kan tilpasses via
appen).
PL 3. Podłączyć ładowarkę go-e Charger do pojazdu za pomocą kabla
ładowania typu 2. Ładowarka jest gotowa do ładowania i ocze-
kuje na zezwolenie wydane przez samochód.
4. Podczas ładowania diody LED świecą się rotacyjnie w prawo
wokół gniazda typu 2.
5. Proces ładowania jest zakończony, gdy diody LED świecą się na
zielono.
Wcześniejsze przerwanie ładowania?
Przewód pozostaje zablokowany po zakończeniu ładowania
(możliwość dostosowania za pomocą aplikacji).
CS 3. Propojte go-e Charger s vozidlem pomocí nabíjecího kabelu
typu 2. Nabíjecí stanice go-e Charger je připravena na proces
nabíjení a čeká na schválení ze strany vozidla.
4. Během nabíjení rotují diody LED ve směru hodinových ručiček
kolem zásuvky typu 2.
5. Proces nabíjení je ukončen, když se kontrolky LED rozsvítí
zeleně.
Předčasné přerušení nabíjení?
Kabel zůstane po ukončení procesu nabíjení zablokovaný (lze
upravit pomocí aplikace).
BG 3. Свържете go-e Charger и автомобила чрез кабел за
зареждане тип 2. Charger е готов за зареждане и очаква
разрешение чрез автомобила.
4. По време на процеса на зареждане светодиодите се въртят
по посока на часовниковата стрелка около контакта тип 2.
5. Процесът на зареждане е завършен, когато светодиодите
светят в зелено.
Преждевременно прекъсване на зареждането?
Кабелът остава блокиран след завършване на процеса на
зареждане (регулиране чрез приложението).
RU 3. Соедини go-e Charger с автомобилем с помощью зарядного
кабеля типа 2. Зарядная станция готова к зарядке и ожидает
разрешения от автомобиля.
4. Во время зарядки светодиоды вращаются по часовой
стрелке вокруг розетки типа 2.
5. Процесс зарядки завершен, когда светодиоды горят
зеленым цветом.
Прекратить зарядку досрочно?
После окончания зарядки кабель остается
заблокированным (настраивается в приложении).
EL 3. Σύνδεσε το go-e Charger και το αυτοκίνητο μέσω ενός καλωδίου
φόρτισης τύπου 2. Ο φορτιστής είναι έτοιμος για φόρτιση και
αναμένεται η ενεργοποίησή του από το αυτοκίνητο.
4. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης, οι λυχνίες LED
περιστρέφονται δεξιόστροφα γύρω από το κουτί τύπου 2.
5. Η διαδικασία φόρτισης ολοκληρώνεται, όταν οι λυχνίες LED
ανάψουν με πράσινο χρώμα.
Πρόωρη διακοπή φόρτισης;
Το καλώδιο παραμένει ασφαλισμένο μετά την ολοκλήρωση
της διαδικασίας φόρτισης (δυνατότητα ρύθμισης μέσω της
εφαρμογής).
HU 3. Csatlakoztassa a go-e Charger-t és az autót egy 2-es típusú töl-
tőkábellel. A töltő készen áll a töltésre, és várja a jóváhagyást az
autótól.
4. A töltési folyamat során a LED-ek az óramutató járásával mege-
gyező irányban forognak a 2-es típusú aljzat körül.
5. A töltési folyamat akkor fejeződik be, amikor a LED-ek zölden
világítanak.
Idő előtt megszakítja a töltést?
A kábel a töltési folyamat befejezése után reteszelve marad (az
alkalmazás segítségével állítható be).
SE 3. Anslut bilen till go-e Charger med en typ 2-laddkabel. Laddaren
är redo för laddning och väntar på att den ska aktiveras av bilen.
4. Under laddningen roterar LED-lamporna medurs runt typ 2-ut-
taget.
5. Laddningen är klar när LED-lamporna lyser grönt.
Vill du avbryta laddningen i förtid?
Kabeln förblir spärrad efter laddningen (kan ställas in med
appen).
DK 3. Forbind go-e Charger og bil med et type 2-ladekabel. Opladeren
er klar til opladning og venter på, at den kan frigives af bilen.
4. Under opladningen roterer LED‘erne med uret om type 2-då-
sen.
5. Opladningsprocessen er afsluttet, når LED‘erne lyser grønt.
Afbryde opladningen før tid?
Kablet forbliver låst, når opladningen er afsluttet (kan tilpasses
via appen).
Der Charger ist für den Ladevorgang bereit
und wartet auf die Freigabe durch das Auto.
4. Während des Ladevorgangs rotieren die LEDs
im Uhrzeigersinn um die Typ 2 Dose.