go-e Charger HOMEfix User manual

Version 3.1
KURZANLEITUNG
11/22 kW
(EN) Quick reference guide(EN) Quick reference guide
(DA) Kvikguide(DA) Kvikguide
(FI) Pika-aloitusopas(FI) Pika-aloitusopas
(SV) Snabbguide(SV) Snabbguide
go-eChargergo-eCharger
HOMEfixHOMEfix

2233
1. Inhaltsverzeichnis1. Inhaltsverzeichnis
1. Inhaltsverzeichnis/Symbole/Download................................. 2
2. Produktübersicht..................................................................... 4
3. Installation ............................................................................... 6
4. Inbetriebnahme/Laden.......................................................... 10
5. App ......................................................................................... 14
6. Sicherheitsbestimmungen/Hinweise................................... 16
7. CE-Konformitätserklärung ................................................... 19
8. Support................................................................................... 20
Warnung vor einer gefährlichen Situation mit
schwerwiegenden Folgen, sofern die Sicherheits-
bestimmungen nicht befolgt werden.
Für weitere Informationen die vollständige Installa-
tions- und Bedienungsanleitung lesen.
Die Tätigkeit darf ausschließlich von einer Elektro-
fachkraft ausgeführt werden.
Wichtige SymboleWichtige Symbole
Vor Installation/Inbetriebnahme beachten/DownloadVor Installation/Inbetriebnahme beachten/Download
1. Table of contents1. Table of contents Important symbolsImportant symbols
Note before installation/commissioning/downloadNote before installation/commissioning/download
1. Table of Contents/symbols/download
2. Product overview
3. Installation
4. Commissioning/charging
5. App
6. Safety regulations/notes
7. CE Declaration of Conformity
8. Support
Warning of a hazardous situation with serious consequences if the safe-
ty regulations are not followed.
For more information, read the full installation and operating guide.
Observe all safety regulations (from page 16) and instructions in this quick reference guide! | Download the complete operating
instructions and data sheet: www.go-e.co/downloads. | Read all documents carefully and keep them for future reference.
The task may only be carried out by a qualied electrician.
1. Indholdsfortegnelse1. Indholdsfortegnelse Vigtige symbolerVigtige symboler
Bemærk/download før installation/ibrugtagningBemærk/download før installation/ibrugtagning
1. Indholdsfortegnelse/symboler/download
2. Produktoversigt
3. Installation
4. Ibrugtagning/opladning
5. App
6. Sikkerhedsbestemmelser/henvisninger
7. CE-overensstemmelseserklæring
8. Support Læs hele brugervejledningen for yderligere oplysninger.
Overhold alle sikkerhedsbestemmelser (fra side 16) og anvisninger i denne vejledning! | Download hele brugervejledningen og
databladet herunder: www.go-e.co/downloads. | Læs alle dokumenter omhyggeligt igennem, og gem dem til senere brug.
Arbejdet må kun udføres af en autoriseret el-installatør.
1. Sisällysluettelo1. Sisällysluettelo Tärkeitä symbolejaTärkeitä symboleja
Ennen asennusta/käyttöönottoa/LatausEnnen asennusta/käyttöönottoa/Lataus
1. Sisällysluettelo/symbolit/lataus
2. Tuotekuvaus
3. Asennus
4. Käyttöönotto/lataus
5. Sovellus
6. Turvallisuusmääräykset/ohjeet
7. CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus
8. Tuki
Katso lisätietoja laajemmasta käyttöoppaasta.
Noudata kaikkia turvallisuusmääräyksiä (sivulta 16 alkaen) ja tämän käyttöohjeen sisältämiä ohjeita! | Lataa koko käyttöohje ja
tietolehti osoitteesta www.go-e.co/downloads. | Lue kaikki asiakirjat huolellisesti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Ainoastaan sähköalan ammattilainen saa suorittaa työn.
1. Innehållsförteckning1. Innehållsförteckning Viktiga symbolerViktiga symboler
Beakta/ladda ner före installation/idrifttagningBeakta/ladda ner före installation/idrifttagning
1. Innehållsförteckning/symboler/nedladdning
2. Produktöversikt
3. Installation
4. Idrifttagning/laddning
5. App
6. Säkerhetsbestämmelser/anvisningar
7. CE-försäkran om överensstämmelse
8. Support Läs den fullständiga bruksanvisningen för mer information.
Beakta alla säkerhetsbestämmelser (fr.o.m. sidan 16) och anvisningarna i denna bruksanvisning! | Ladda ner den fullständiga
bruksanvisningen och databladet: www.go-e.co/downloads. | Läs noga genom alla dokument och spara dem för framtida bruk.
Uppgiften får endast utföras av behörig elektriker.
Advarsel om en farlig situation med alvorlige følger, medmindre sikker-
hedsbestemmelserne overholdes.
Varning för farliga situationer som kan få allvarliga följder om inte säker-
hetsbestämmelserna följs.
Varoitus vaarallisesta tilanteesta ja vakavista seurauksista, jos turvalli-
suusmääräyksiä ei noudateta.
Beachten Sie sämtliche Sicherheitsbestimmungen
(ab Seite 16) und Hinweise dieser Anleitung! | La-
den Sie die vollständige Bedienungsanleitung und
das Datenblatt herunter: www.go-e.co/downloads.www.go-e.co/downloads. |
Lesen Sie alle Dokumente sorgfältig durch und be-
wahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf.
ENEN
DADA
FIFI
SVSV

4455
Rückseite
Typenschild
Feinsicherung
Versiegelte Schraube
i
j
k
2. Produktübersicht2. Produktübersicht
Anschlusskabel
RFID-Chip
Resetkarte
Gehäuse
RFID-Lesegerät
Druckknopf
LED-Ring
Typ 2 Dose
c
b
a
d
e
f
g
h
ENEN
DADA
FIFI
SVSV
2. Product overview2. Product overview
aRFID chip
bReset card
cConnection cable
dHousing
eRFID reader
fButton
gLED ring
hType 2 socket
Back
iRating plate
jFine wire fuse
kSealed screw
2. Produktoversigt2. Produktoversigt
aRFID-chip
bResetkort
cTilslutningskabel
dKabinet
eRFID-læser
fTrykknap
gLED-ring
hType 2-dåse
Bagside
iTypeskilt
jFinsikring
kForseglet skrue
2. Tuotekuvaus2. Tuotekuvaus
aRFID-siru
bNollauskortti
cLiitäntäkaapeli
dKotelo
eRFID-lukija
fPainike
gLED-valorengas
hTyypin 2 pistorasia
Takana
iTyyppikilpi
jHienosulake
kSuljettu ruuvi
2. Produktöversikt2. Produktöversikt
aRFID-chip
bÅterställningskort
cAnslutningskabel
dHölje
eRFID-läsare
fTryckknapp
gLED-ring
hTyp 2-uttag
Baksida
iTypskylt
jSäkring
kFörseglade skruvar

6677
3. Installation3. Installation
abcdef
Benötigte WerkzeugeBenötigte Werkzeuge
aBleistift bWasserwaage cMaßband dBohrmaschine
eSchraubendreher fHammer gCuttermesser hSeitenschneider
iDübel 8 x 40 mm jSchrauben für Wandhalterung 4,5 x 50 mm
k Schraube für U-Stück 4 x 50 mm
lU-Stück (optionale Diebstahlsicherung) mWandmontageplatte
Beiliegendes BefestigungsmaterialBeiliegendes Befestigungsmaterial
jk l mi 4x 1x5x
1. Halten Sie die Wandmontageplatte an die
gewünschte Montageposition und richten
Sie diese gerade aus. Markieren Sie die
Bohrlöcher.
2. Bohren Sie Löcher an den vier markierten
Stellen.
4x
4x
1 m - 1,45 m
g h
ENEN
DADA
FIFI
SVSV
3. Installation3. Installation
Required toolsRequired tools
a Pencil
b Spirit level
c Measuring tape
d Drilling machine
e Screwdriver
f Hammer
g Cutter knife
h Side cutter
Enclosed mounting materialEnclosed mounting material
iDowel 8 x 40 mm
jScrews for wall bracket 4.5 x 50 mm
kScrew for U-piece 4 x 50 mm
lU-piece (optional anti-theft device)
mWall bracket
3. Installation3. Installation
Nødvendigt værktøjNødvendigt værktøj
a Blyant
b Vaterpas
c Målebånd
d Boremaskine
e Skruetrækker
f Hammer
g Skærekniv
h Sideskærer
Medfølgende fastgørelsesmaterialeMedfølgende fastgørelsesmateriale
iDyvler 8 x 40 mm
jSkruer til vægbeslag 4,5 x 50 mm
kkSkrue til U-stykke 4 x 50 mm
lU-stykke (valgfri tyverisikring)
mVægmonteringsplade
3. Asennus3. Asennus
Tarvittavat työkalutTarvittavat työkalut
a Lyijykynä
b Vesivaaka
c Mittanauha
d Porakone
e Ruuvitaltta
f Vasara
g Leikkuri
h Sivuleikkuri
Oheinen kiinnitysmateriaaliOheinen kiinnitysmateriaali
iProppu 8 x 40 mm
jSeinätelineen ruuvit 4,5 x 50 mm
kkU-kappaleen ruuvi 4 x 50 mm
lU-kappale (optiona varkaudenesto)
mSeinäasennuslevy
3. Installation3. Installation
Verktyg som behövsVerktyg som behövs
a Blyertspenna
b Vattenpass
c Måttband
d Borrmaskin
e Skruvmejsel
f Hammare
g Universalkniv
h Sidavbitare
Medföljande fästmaterialMedföljande fästmaterial
iplugg 8 x 40 mm
jSkruvar för vägghållare 4,5 x 50 mm
kSkruv för U-stycke 4 x 50 mm
lU-stycke (tillval för stöldskydd)
mVäggmonteringsplatta
1. Place the wall bracket in the desired mounting posi-
tion and align it straight. Mark the drill holes.
2. Drill holes at the four marked positions.
1. Hold vægmonteringspladen i den ønskede position ,
og ret den lige ud. Markér borehullerne.
2. Bor huller på de re markerede steder.
1. Håll väggmonteringsplattan i önskad monteringsposi-
tion och rikta upp den rakt. Markera borrhålen.
2. Borra hål på de fyra markerade ställena.
1. Pidä seinäasennuslevyä haluamassasi asennusasen-
nossa ja kohdista se suoraan. Merkitse porausreiät.
2. Poraa reiät neljään merkittyyn kohtaan.

8899
3. Installation3. Installation
3. Befestigen Sie die Wandmontageplatte
mit jeweils vier Schrauben und Dübeln.
Eventuelle Unebenheiten der Wand mit
Distanzscheiben ausgleichen.
4x
5. Integriertes FI-Schutzmodul mit Gleich-
stromerkennung (30 mA AC, 6 mA DC).
Gebäudeseitig ist nur ein FI Typ A zu in-
stallieren, sofern lokale Vorschriften nicht
davon abweichen. Zudem muss ein Lei-
tungsschutzschalter vorgeschaltet sein.
4. Hängen Sie den go-eCharger in die
Wandhalterung ein.
Optional: Befestigung der Diebstahlsiche-
rung (U-Stück).
6. Ein- und dreiphasiger Anschluss möglich.
Bei Bedarf zusätzliches Versorgungska-
bel mit passendem Querschnitt verlegen.
Das Anschlusskabel des go-eCharger
HOMEx darf auch gekürzt werden.
ENEN
DADA
FIFI
SVSV
3. Installation3. Installation
5. Integrated RCD protection module with direct current
detection (30 mA AC, 6 mA DC).
Only a type A RCD is required on the building side, unless
local regulations deviate from this. In addition, a miniature
circuit breaker must be installed upstream.
6. Single-phase and three-phase connection possible. If ne-
cessary, lay additional supply line with suitable cross-sec-
tion.
The connection cable of the go-eCharger HOMEx may
also be shortened.
3. Installation3. Installation
5. Integreret FI-beskyttelsesmodul med jævnstrømsregistre-
ring (30 mA AC, 6 mA DC).
Kun nødvendigt at installere en FI-type A på bygningssiden,
medmindre lokale forskrifter bestemmer andet. Desuden
skal der være tilkoblet en ledningsbeskyttelsesafbryder.
6. Mulighed for en- og trefaset tilslutning. Hvis det er nødven-
digt, skal der trækkes ekstra forsyningskabel med passen-
de tværsnit.
Tilslutningskablet til go-eCharger HOMEx må også afkor-
tes.
3. Asennus3. Asennus
5. Integroitu FI-suojamoduuli, jossa on tasavirtatunnistus (30
mA AC, 6 mA DC).
Rakennukseen saa asentaa vain yhden A-tyypin FI-moduu-
lin, ellei paikallinen lainsäädäntö muuta määrää. Lisäksi on
asennettava johdonsuojakytkin.
6. Yksi- ja kolmivaiheliitäntä on mahdollinen. Vedä tarvitta-
essa ylimääräinen syöttökaapeli, jonka poikkipinta-ala on
sopiva.
go-eCharger HOMEx -laitteen liitäntäkaapelia saa myös
lyhentää.
3. Installation3. Installation
5. Integrerad jordfelsbrytare med likströmsidentiering (30 mA
AC, 6 mA DC).
Det behövs bara en jordfelsbrytare typ A i byggnaden om
inte lokala föreskrifter kräver annat. Dessutom måste en
säkring vara förkopplad.
6. En- och trefas anslutning är möjlig. Dra vid behov en extra
matarkabel med lämplig kabelarea.
Anslutningskabeln till go-eCharger HOMEx får även kor-
tas av.
3. Attach the wall bracket with four screws and dowels each.
Compensate possible unevenness of the wall with spacers.
4. Hook the go-eCharger into the wall bracket.
Optional: attachment of the anti-theft device (U-piece).
3. Fastgør vægmonteringspladen med re skruer og dyvler.
Eventuelle ujævnheder i væggen udlignes med afstandss-
kiver.
4. Anbring go-eCharger i vægbeslaget.
Valgfrit: Fastgørelse af tyverisikring (U-stykke).
3. Kiinnitä seinäasennuslevy neljällä ruuvilla ja propulla.
Tasaa mahdolliset seinän epätasaisuudet välilevyillä.
4. Kiinnitä go-eCharger seinätelineeseen.
Optio: Varkaudenesto (U-kappaleen) kiinnitys.
3. Skruva fast väggmonteringsplattan med fyra skruvar och
pluggar.
Jämna ut eventuella ojämnheter på väggen med distans-
brickor.
4. Häng upp go-eCharger på vägghållaren.
Tillval: Fastsättning av stöldskyddet (U-stycke).

1010 1111
7. Bei Installation mehrerer Geräte Phasen
rotierend anschließen.
Statisches Lastmanagement in der go-
eCharger App aktivieren (WLAN erforder-
lich).
1. The go-eCharger starts and performs a self-test.
2. The go-eCharger is ready for operation.
Five predened charging levels can be selected via the but-
ton (customisable via app).
1. go-eCharger startar och genomför ett självtest.
2. go-eCharger är driftklar.
Med knappen kan man välja mellan fem förinställda ladd-
ningsnivåer (kan anpassas via appen).
1. go-eCharger käynnistyy ja suorittaa itsetestauksen.
2. go-eCharger onkäyttövalmis.
Painikkeella voidaan valita viisi valmiiksi määriteltyä lataus-
tasoa (asetusta voi muuttaa sovelluksessa).
1. go-eCharger starter og udfører en selvtest.
2. go-eCharger er klar til brug.
Med trykknappen kan der vælges mellem fem foruddene-
rede opladningstrin (kan tilpasses via appen).
7. Ved installation tilsluttes faseskift roterende.
Aktivér statisk belastningsstyring i appen.
(WLAN påkrævet)
7. When installing several units, connect phases in rotation.
Activate static load balancing via the go-eCharger app
(WiFi required).
7. Jos asennat useampia laitteita, liitä vaiheet kiertäen.
Ota staattinen kuormanhallinta käyttöön sovelluksessa.
(vaatii WLAN-yhteyden).
7. Om era maskiner installeras ska faserna anslutas roter-
ande.
Aktivera statisk belastningsstyrning i appen (kräver wi).
3. Installation3. Installation
4. Inbetriebnahme/Laden4. Inbetriebnahme/Laden
1.
2.
Der go-eCharger startet und führt einen
Selbsttest durch.
Der go-eCharger ist betriebsbereit.
Über den Druckknopf lassen sich fünf
vordenierte Ladestufen auswählen
(anpassbar über App).
1 LED = 1 A
HOME+ 11 kW = 6 A - 16 A
HOME+ 22 kW = 6 A - 32 A
ENEN
DADA
FIFI
SVSV
3. Installation3. Installation 4. Commissioning/Charging4. Commissioning/Charging
3. Installation3. Installation
3. Asennus3. Asennus
3. Installation3. Installation 4. Idrifttagning/laddning4. Idrifttagning/laddning
4. Käyttöönotto/lataus4. Käyttöönotto/lataus
4. Ibrugtagning/opladning4. Ibrugtagning/opladning

1212 1313
4. Inbetriebnahme/Laden4. Inbetriebnahme/Laden
3.
4.
Verbinden Sie den go-eCharger und das
Auto über ein Typ 2 Ladekabel.
Der Charger ist für den Ladevorgang be-
reit und wartet auf die Freigabe durch das
Auto.
Während des Ladevorgangs rotieren die
LEDs im Uhrzeigersinn um die Typ 2
Dose.
5. Der Ladeprozess ist abgeschlossen,
wenn die LEDs grün leuchten.
Ladung vorzeitig abbrechen?
Das Kabel bleibt nach Beendigung des
Ladevorganges verriegelt (über App an-
passbar).
ENEN
DADA
FIFI
SVSV
3. Connect the go-eCharger and the vehicle via a type 2 char-
ging cable.
The Charger is ready for charging and is awaiting release
by the car.
4. During the charging process, the LEDs rotate clockwise
around the type 2 socket.
4. Commissioning/Charging4. Commissioning/Charging
4. Ibrugtagning/opladning4. Ibrugtagning/opladning
4. Käyttöönotto/lataus4. Käyttöönotto/lataus
4. Idrifttagning/laddning4. Idrifttagning/laddning
3. Forbind go-eCharger og bil med et type 2-ladekabel.
Opladeren er klar til opladning og venter på, at den kan
frigives af bilen.
4. Under opladningen roterer LED‘erne med uret om type
2-dåsen.
3. Yhdistä go-eCharger ja auto tyypin 2 latauskaapelilla.
Laturi on valmis lataukseen ja odottaa auton hyväksymistä.
4. Latauksen aikana LEDit pyörivät myötäpäivään tyypin 2
pistorasian ympärillä.
3. Anslut bilen till go-eCharger med en typ 2-laddkabel.
Laddaren är redo för laddning och väntar på att den ska
aktiveras av bilen.
4. Under laddningen roterar LED-lamporna medurs runt typ
2-uttaget.
5. The charging process is completed when the LEDs light up
green.
Cancel charging prematurely?
The cable remains locked after the charging process is
complete (adjustable via app).
5. Opladningsprocessen er afsluttet, når LED‘erne lyser
grønt.
Afbryde opladningen før tid?
Kablet forbliver låst, når opladningen er afsluttet (kan til-
passes via appen).
5. Akku on ladattu täyteen on valmis, kun vihreät merkkivalot
palavat.
Haluatko keskeyttää latauksen ennenaikaisesti?
Kaapeli pysyy lukittuna latauksen päättymisen jälkeen
(asetusta voi muuttaa sovelluksessa).
5. Laddningen är klar när LED-lamporna lyser grönt.
Vill du avbryta laddningen i förtid?
Kabeln förblir spärrad efter laddningen (kan ställas in med
appen).

1414 1515
a
b
c
Für die Verwendung erweiterter Funktio-
nen benötigen Sie die go-eCharger App.
Verbindung über WLAN einrichtenVerbindung über WLAN einrichten
1. Aktive Hotspot-Verbindung erforderlich
2. Blaues „+“ Icon in der App antippen
3. „Erstmaliges Setup bei neuem go-
eCharger“ wählen
4. Anschließenden Anweisungen der App
folgen
5. Unter „Erweiterte Einstellungen“ (App-
Reiter „Internet“) prüfen, ob Verbin-
dung zur go-e Cloud erlaubt ist
6. Hotspotverbindung zum Charger tren-
nen, Smartphone-Internetverbindung
herstellen, „+“ Icon in der App erneut
antippen und unteren Einrichtungsas-
sistenten ausführen, um den Charger
aus der Ferne über mobile Daten oder
WLAN zu steuern
Verbindung über Hotspot einrichtenVerbindung über Hotspot einrichten
1. Mobile Daten deaktivieren und aktive
WLAN-Verbindungen beenden
2. QR-Code der Resetkarte scannen
3. go-eCharger App önen
4. Charger auswählen und lokal bedienen
Alternative Verbindungsmethode?
3.
6.
ENEN
DADA
FIFI
SVSV
5. App5. App
a For advanced features, you need the go-eCharger app.
bSet up connection via hotspotSet up connection via hotspot
1. Deactivate mobile data, terminate active WiFi connections
2. Scan the QR code of the reset card
3. Launch go-eCharger app
4. Select Charger and operate locally
Alternative connection method?
cSet up connection via WiFiSet up connection via WiFi
1. Active hotspot connection required
2. Tap the blue „+“ icon in the app
3. Select „Initial setup for new go-eCharger“
4. Then follow the instructions of the app
5. Check under „Advanced settings“ (App tab „Internet“) whet-
her connection to the go-e Cloud is allowed
6. Disconnect from the Charger‘s hotspot, connect your
smartphone to the internet, tap the „+“ icon in the app
again and run the lower setup wizard to control the Char-
ger remotely via mobile data or WiFi.
5. App5. App
a Du skal bruge go-eCharger-appen for at kunne bruge de
avancerede funktioner.
bOpret forbindelse via hotspotOpret forbindelse via hotspot
1. Deaktivere mobildata og fslutte aktive WLAN-forbindelser
2. Scan QR-koden på nulstillingskortet
3. Åbn go-eCharger-appen
4. Vælge en charger, og betjene den lokalt
Alternativ tilslutningsmetode?
cOprette forbindelse via WLANOprette forbindelse via WLAN
1. Aktiv hotspot-forbindelse påkrævet
2. Tryk på det blå „+“-ikon i appen
3. Vælg „Første opsætning ved ny go-eCharger“
4. Følg derefter app‘ens anvisninger
5. Kontrollér under „Avancerede indstillinger“ (app-Rider „In-
ternet“), om forbindelse til go-e Cloud er tilladt
6. Afbryd forbindelsen til hotspottet, tilslut din smartphone
til internettet, tryk på „+“-ikonet i appen igen, og kør den
nederste installationsguide for at fjernstyre opladeren via
mobildata eller WLAN.
5. Sovellus5. Sovellus
a Lisätoimintojen käyttöön vaaditaan go-eCharger-sovellus.
bYhteyden asettaminen hotspotin kauttaYhteyden asettaminen hotspotin kautta
1. Poista mobiilidata käytöstä, lopeta aktiiviset WLAN-yhteydet.
2. Skannaa nollauskortin QR-koodi.
3. Avaa go-eCharger-sovellus.
4. Valitse laturi ja käytä paikallisesti.
Vaihtoehtoinen liitäntämenetelmä?
cYhteyden määritteleminen WLANin kauttaYhteyden määritteleminen WLANin kautta
1. Aktiivinen hotspot-yhteys vaaditaan.
2. Napauta sovelluksen sinistä „+“-symbolia.
3. Valitse „Ensimmäinen asetus uudella go-eChargerilla“.
4. Seuraa sovelluksen ohjeita.
5. Tarkista „Lisäasetukset“-kohdasta (sovelluksen „Internet“-
välilehti), onko yhteys go-e-pilvipalveluun sallittu.
6. Katkaise hotspot-yhteys, muodosta älypuhelimen internet-
yhteys, napauta sovelluksen „+“-kuvaketta uudelleen ja
suorita alempi asennusvelho, jotta voit ohjata laturia etänä
mobiilidatan tai WLAN:n kautta
5. App5. App
a För att kunna använda avancerade funktioner behöver du ap-
pen go-eCharger.
bUpprätta anslutning via hotspotUpprätta anslutning via hotspot
1. Avaktivera mobildata och avsluta aktiva WLAN-anslutningar
2. Skanna resetkortets QR-kod
3. Öppna go-eCharger-appen
4. Välja laddare och använda den lokalt
Alternativa anslutningsmetoder?
cUpprätta anslutning via wiUpprätta anslutning via wi
1. Aktiv hotspot-anslutning krävs
2. Tryck på den blå ”+”-ikonen i appen
3. Välj ”Första inställning för ny go-eCharger”
4. Följ sedan anvisningarna i appen
5. Kontrollera under ”Avancerade inställningar” (webbiken
”Internet”) om det är tillåtet att ansluta till go-e Cloud
6. Koppla från hotspotten, anslut din smartphone till internet,
tryck på „+“-ikonen i appen igen och kör den nedre instal-
lationsguiden för att fjärrstyra laddaren via mobildata eller
WLAN.
5. App5. App

1616 1717
6. Sicherheitsbestimmungen/Hinweise6. Sicherheitsbestimmungen/Hinweise
DEDE
ENEN
DADA
FIFI
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen: Der go-eCharger darf ausschließlich für das Laden von batterieelektrischen Fahrzeugen (BEV) und Plug-in-
Hybriden (PHEV) mit den dafür vorgesehenen Adaptern und Kabeln verwendet werden. | Eine Missachtung der Sicherheitsbestimmungen kann schwer-
wiegende Folgen haben. Die go-e GmbH lehnt jegliche Haftung für Schadensfälle ab, welche unter Missachtung von Bedienungsanleitung, Sicherheits-
bestimmungen oder Warnhinweisen am Gerät entstehen. | Hochspannung - Lebensgefahr! Verwenden Sie den go-eCharger niemals, wenn das Gehäuse
beschädigt oder geönet ist. | Bei ungewöhnlicher Wärmeentwicklung den go-eCharger oder das Ladekabel nicht berühren und den Ladevorgang mög-
lichst unverzüglich abbrechen. Bei Verfärbungen oder Verformungen des Kunststoes an den Kundensupport wenden. | Den go-eCharger niemals wäh-
rend des Ladevorgangs abdecken. Ein Hitzestau kann zum Brand führen. | Träger von elektronischen Implantaten sollten aufgrund elektromagnetischer
Felder mindestens 60 cm Abstand zum go-eCharger halten. | Der go-eCharger verfügt über die Kommunikationsschnittstellen WLAN 802.11b/g/n 2,4GHz
und RFID. Das WLAN wird auf einer Frequenz von 2,4Ghz, Kanäle 1-13 mit dem Frequenzband 2412-2472Mhz, betrieben. Die maximale Sendeleistung
des WLAN beträgt 20dBm. RFID wird auf einer Frequenz von 13.56MHz mit einer maximalen Strahlungsleistung von 60dBμA/m auf 10 m betrieben.
Elektrische Schutzmaßnahmen, Installation, Betrieb: Alle Informationen zur elektrischen Installation sind ausschließlich für eine Elektrofachkraft be-
stimmt, deren Ausbildung es erlaubt, alle elektrotechnischen Arbeiten nach den geltenden nationalen Vorschriften durchzuführen. | Vor elektrischen
Anschlussarbeiten den Stromkreislauf spannungsfrei schalten. | Die Montage muss entsprechend lokaler, regionaler und nationaler Bestimmungen er-
folgen. | Die zulässigen Umgebungsbedingungen aus dem Datenblatt beachten. | Ein Standort ohne direkte Sonneneinstrahlung ist empfehlenswert. |
Der Charger ist für das Laden von gasenden Fahrzeugantriebsbatterien nur in gut belüfteten Räumen geeignet. | Das Gerät darf bei erhöhter Gefahr
durch Ammoniakgase nicht im Innenbereich betrieben werden. | Der Charger sollte nicht in unmittelbarer Nähe von brennbaren oder explosiven Stoen,
ießendem Wasser oder wärmeabstrahlenden Geräten betrieben werden. | Der go-eCharger ist senkrecht in der Wandmontageplatte an einer ebenen
Wand zu montieren. | Nutzen Sie den Charger niemals liegend, da über die Typ 2 Dose Regenwasser eindringen könnte. | Stellen Sie sicher, dass
der zum go-eCharger führende Stromanschluss fachgerecht installiert und unbeschädigt ist. | Der go-eCharger verfügt über ein eingebautes FI-Schutzmo-
dul mit Gleichstromerkennung (30 mA AC und 6 mA DC). Daher ist gebäudeseitig nur ein FI Typ A zu installieren, sofern lokale Vorschriften nicht davon
abweichen. Unabhängig davon muss jedem Charger ein Leitungsschutzschalter vorgeschaltet sein. | Der go-eCharger darf nur an vollfunktionsfähigen
Schutzeinrichtungen betrieben werden. Anschlussleitungen sind ausreichend zu dimensionieren. | Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Nicht mit der
Hand oder technischen Hilfsmitteln in Steckdosen und Stecksysteme greifen. | Der go-eCharger verfügt über die Sicherheitsfunktion „Erdungsprüfung“,
welche in TT-/TN-Stromnetzen (in den meisten europäischen Ländern üblich) bei mangelnder Erdung des Stromanschlusses den Ladevorgang unter-
bindet. Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert. Sie darf über die go-eCharger App nur deaktiviert werden, wenn Sie sich sicher sind, dass das Strom-
netz über keine Erdung verfügt (IT-Netz, z. B. in vielen Regionen Norwegens), damit auch hier geladen werden kann. Der go-eCharger visualisiert eine
deaktivierte „Erdungsprüfung“ durch 4 rot leuchtende LEDs (3, 6, 9, 12 Uhr).
Anschluss, Stecker: go-eCharger nicht verwenden, wenn ein am Gerät angebrachtes oder angestecktes Kabel eine Beschädigung aufweist. | Verwen-
den Sie niemals nasse oder verschmutzte Stecker in Verbindung mit dem go-eCharger. | Ziehen Sie Stecker niemals am Kabel aus der Steckverbindung!
Önen, Umbauten, Reparatur, Wartung: Jegliche Änderung oder Reparatur an Hard- oder Software eines go-eCharger darf ausschließlich durch Fach-
personal der go-e GmbH erfolgen. Das Anbringen eines CEE Steckers am Anschlusskabel ist gänzlich untersagt. | Die Demontage eines vermeintlich
defekten, x installierten go-e Produktes darf aus Sicherheitsgründen ausschließlich von einer dazu befähigten Elektrofachkraft durchgeführt werden. Vor
Demontage eines vermeintlich defekten Produktes ist in jedem Fall Kontakt mit dem technischen Kundensupport von go-e aufzunehmen und dessen Ent-
scheidung über das weitere Vorgehen zur Abwicklung des Servicefalls abzuwarten. | Das Entfernen und Beschädigen von am go-eCharger angebrachten
Warnhinweisen oder das Önen des Geräts führt zum Verlust jeglicher Haftung durch die go-e GmbH. Die Gewährleistung erlischt ebenfalls bei jeglicher
Änderung oder Önung eines go-eCharger. | Der go-eCharger ist wartungsfrei. | Die Reinigung des Gerätes ist mit einem angefeuchteten Tuch möglich.
Keine Reinigungs- und Lösungsmittel verwenden. Nicht mit Hochdruckreiniger oder unter ießendem Wasser reinigen.
Entsorgung: Gemäß Richtlinie 2012/19/EU (WEEE-Richtlinie) dürfen Elektrogeräte nach dem Ende des Gebrauchs nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Bringen Sie das Gerät entsprechend der nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu einer speziell für Elektroaltgeräte eingerichteten Sammelstelle. Ent-
sorgen Sie auch die Produktverpackung ordnungsgemäß, damit diese wiederverwertet werden kann.
Anmeldungs-/Genehmigungspicht, rechtliche Hinweise, Gewährleistung: Länderabhängig sind Vorgaben der Behörden und Stromnetzbetreiber
zu beachten, wie z. B. eine Melde- oder Genehmigungspicht von Ladeeinrichtungen oder die Limitierung von einphasigen Laden. Informieren Sie sich
bei Ihrem Netzbetreiber/Stromanbieter, ob der go-eCharger bei ihm anmelde- oder genehmigungspichtig ist (z. B. in Deutschland) und ob andere Be-
grenzungen einzuhalten sind. | Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung liegt bei der go-e GmbH. | Sämtliche Texte und Abbildungen entsprechen
dem technischen Stand bei Erstellung der Anleitung. Die go-e GmbH behält sich unangekündigte Änderungen vor. Der Inhalt der Bedienungsanleitung
begründet keinerlei Ansprüche gegenüber dem Hersteller. Bilder dienen zur Illustration und können vom tatsächlichen Produkt abweichen. | Sämtliche
Bestimmungen zur Gewährleistung nden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung unter www.go-e.co/downloads.
an allegedly defective, permanently installed go-e product may only be carried out by a qualied electrician. | Before dismantling an allegedly defective
product, always contact go-e‘s technical customer support and wait for its decision on the further procedure for handling the service case. | Removing and
damaging warning notices attached to the go-eCharger or opening the device will result in the loss of any liability by go-e GmbH. The warranty also expires
in the event of any modication or opening of a go-e product. | The go-eCharger is maintenance-free. | The device may be cleaned with a damp cloth. Do
not use cleaning agents or solvents. Do not clean the device with a high-pressure cleaner or under running water.
Disposal: According to directive 2012/19/EU (WEEE directive), electrical devices must not be disposed of in household waste after the end of use. Take
the product in accordance with national legal requirements to a collection point specially set up for waste electrical equipment. Also dispose of the product
packaging properly so that it can be recycled.
Registration obligation/approval obligation, legal information, warranty: Depending on the country, the requirements of the authorities and electricity
grid operators must be observed, such as the obligation to register or obtain approval for ev charging stations or the limitation of single-phase charging.
Contact your grid operator/electricity provider to nd out whether the go-eCharger requires registration or approval (e.g. in Germany) and whether other
limitations must be observed. | The copyright for these operating instructions is owned by go-e GmbH. | All texts and illustrations correspond to the tech-
nical status at the time of writing. go-e GmbH reserves the right to make unannounced changes. The content of the operating instructions does not justify
any claims against the manufacturer. Pictures are for illustration purposes and may dier from the actual product. | For all warranty provisions, please refer
to the complete operating instructions at www.go-e.co/downloads.
General safety regulations: The go-eCharger may only be used for charging battery electric vehicles (BEV) and plug-in hybrids (PHEV) with the adapters
and cables intended for this purpose. | Disregarding the safety regulations can have serious consequences. go-e GmbH declines any liability for damage
caused by disregarding the operating instructions, safety regulations or warnings on the unit. | High voltage - danger to life! Never use the go-eCharger
if the housing is damaged or open. | In case of unusual heat development, do not touch the go-eCharger or the charging cable and stop the charging
process as soon as possible. If the plastic is discoloured or deformed, contact customer support. | Never cover the go-eCharger during charging. Heat
build-up can lead to re. | Persons wearing electronic implants should keep at least 60 cm away from the go-eCharger due to electromagnetic elds. | The
go-eCharger HOME+ has the communication interfaces WiFi 802.11b/g/n 2.4GHz and RFID. WiFi is operated on a frequency of 2.4Ghz, channels 1-13
with the frequency band 2412-2472Mhz. The maximum transmission power of the WiFi is 20dBm. RFID is operated on a frequency of 13.56MHz with a
maximum radiated power of 60dBμA/m at 10m.
Electrical protective measures, installation, operation: Any information regarding electrical installation is intended exclusively for a qualied electrician
whose training allows all electrical work to be carried out in accordance with the applicable national regulations. | Before carrying out electrical connection
work, you need to de-energise the circuit. | Installation must be carried out in accordance with local, regional and national regulations. | Observe the per-
missible ambient conditions from the data sheet. | A location without direct sunlight is recommended. | The Charger is only suitable for charging gassing
vehicle traction batteries in well-ventilated rooms.| The unit must not be operated indoors if there is an increased danger from ammonia gases. | The Char-
ger should not be operated in the immediate vicinity of ammable or explosive substances, running water or heat-emitting equipment. | The go-eCharger
must be mounted vertically in the wall bracket on a at wall. | Never use the charger lying down, as rainwater could penetrate via the type 2 socket.
| Make sure that the power connection leading to the go-eCharger is properly installed and undamaged. | The go-eCharger is equipped with a built-in RCD
protection module with direct current detection (30 mA AC and 6 mA DC). Therefore, only a type A RCD must be installed on the building side, unless local
regulations deviate from this. Independently of this, a miniature circuit breaker must be installed upstream of each charger. | The go-eCharger may only
be operated at fully functional protective devices. Connection cables must be suciently dimensioned. | An electric shock can be fatal. Do not reach into
sockets and plug systems by hand or with technical aids. | The go-eCharger has a safety function called „ ground check“, which prevents charging in TT/TN
power grids (common in most European countries) if the power connection is not grounded. This function is activated by default. It may only be deactivated
via the go-eCharger app if you are sure that the power grid does not have an earth connection (IT grid, e.g. in many regions of Norway) so that charging
can also take place here. The go-eCharger visualises a deactivated „ ground check“ by 4 red LEDs (3, 6, 9, 12 o‘clock).
Connection, plug: Do not use go-eCharger if any cable attached to or plugged into the unit is damaged. | Never use wet or dirty plugs in connection with
the go-eCharger. | Never pull plugs out of the connector by the cable!
Opening, conversions, repair, maintenance: Any modication or repair of the hardware or software of a go-eCharger may only be carried out by spe-
cialist personnel of go-e GmbH. The attachment of a CEE plug to the connection cable is completely prohibited. | For safety reasons, the disassembly of
Generelle sikkerhedsbestemmelser: go-eCharger må kun anvendes til opladning af batteridrevne elektriske køretøjer (BEV) og plug-in-hybrider (PHEV)
med de dertil beregnede adaptere og kabler. | Manglende overholdelse af sikkerhedsbestemmelserne kan have alvorlige konsekvenser. go-e GmbH
fralægger sig ethvert ansvar for skader, der måtte opstå, hvis betjeningsvejledningen, sikkerhedsbestemmelserne eller advarslerne på enheden ikke
overholdes. | Højspænding – livsfare! Brug aldrig go-eCharger, hvis kabinettet er beskadiget eller åbnet. | Rør ikke ved go-eCharger eller ladekablet
ved usædvanlig varmeudvikling, og afbryd opladningen så hurtigt som muligt. Kontakt kundesupport i tilfælde af misfarvning eller deformation af plast-
materialet. | Tildæk aldrig go-eCharger under opladningen. Varmeakkumulering kan føre til brand. | Brugere af elektroniske implantater skal på grund af
elektromagnetiske felter holde en afstand på mindst 60 cm til go-eCharger. | go-eCharger har kommunikationsgrænseaderne WLAN 802.11b/g/n 2,4 GHz
og RFID. Wi-Fi anvendes på en frekvens på 2,4 GHz, kanal 1-13 med frekvensbånd 2412-2472 MHz. WLAN-forbindelsens maksimale sendeeekt er 20
dBm. RFID anvendes på en frekvens på 13,56 MHz med en maksimal strålingseekt på 60 dBμA/m på 10 m.
Elektriske beskyttelsesforanstaltninger, installation, drift: Al information vedrørende el-installationen er udelukkende beregnet til el-fagfolk, som
er uddannet til at udføre alt elektroteknisk arbejde i overensstemmelse med gældende national lovgivning. | Før der udføres elektrisk tilslutning, skal
strømkredsløbet gøres spændingsløst. | Monteringen skal ske i overensstemmelse med lokale, regionale og nationale bestemmelser. | De tilladte omgivel-
sesbetingelser fra databladet skal overholdes. | Et sted uden direkte sollys anbefales. | Chargeren er kun egnet til opladning af gasafgivende bildrivbatterier
i godt ventilerede rum. | Enheden må ikke anvendes indendørs, hvis der er øget fare pga. ammoniakgasser. | Chargeren må ikke anvendes i umiddelbar
nærhed af brændbare eller eksplosive stoer, rindende vand eller varmeudstrålende udstyr. | go-eCharger monteres lodret i vægmonteringspladen på en
plan væg. | Brug aldrig opladeren liggende, da der kan trænge regnvand ind over type 2-dåsen. | Kontrollér, at strømtilslutningen til go-eCharger er
korrekt installeret og ubeskadiget. | go-eCharger har et indbygget FI-beskyttelsesmodul med jævnstrømsregistrering (30 mA AC og 6 mA DC). Derfor skal
der kun installeres en FI-type A på bygningssiden, medmindre lokale forskrifter bestemmer andet. Uafhængigt heraf skal der være forkoblet en lednings-
beskyttelsesafbryder for hver charger. | go-eCharger-enheden må kun anvendes på fuldt funktionsdygtige beskyttelsesanordninger. Tilslutningsledninger
skal dimensioneres tilstrækkeligt. | Et elektrisk stød kan være dødeligt. Undlad at foretage indgreb i stikdåser og stiksystemer med hånden eller tekniske
hjælpemidler. | go-eCharger har sikkerhedsfunktionen „Jordingstest“, som forhindrer opladning i TT-/TN-net (gængs i de este europæiske lande) ved
manglende jording af strømtilslutningen. Denne funktion er som standard aktiveret. Den må kun deaktiveres via go-eCharger-appen, hvis du er sikker
på, at elnettet ikke har en jordtilslutning (IT-net, f. eks. i mange regioner I Norge), så der også kan oplades her. go-eCharger visualiserer en deaktiveret
„Jordingskontrol“ med 4 rødt lysende lysdioder (3, 6, 9, 12).
Tilslutning, stik: go-eCharger må ikke anvendes, hvis et kabel, der er fastgjort på eller isat enheden, er beskadiget. | Brug aldrig våde eller snavsede stik
sammen med go-eCharger. | Træk aldrig stikket ud af stikforbindelsen ved at trække i ledningen!
Åbning, ombygning, reparation, vedligeholdelse: Enhver ændring eller reparation af en go-eChargers hard- eller software må udelukkende foretages
af fagpersonale fra go-e GmbH. Det er totalt forbudt at anbringe et CEE-stik på tilslutningskablet. | Afmonteringen af et angiveligt defekt go-e-produkt må af
sikkerhedsmæssige årsager udelukkende udføres af en dertil kvaliceret elektriker. Inden produktet afmonteres, skal der under alle omstændigheder tages
kontakt til go-e‘s tekniske kundesupport, som træer beslutning om det videre forløb for afvikling af servicesagen. | Fjernelse og beskadigelse af advarsler,
der er anbragt på go-eCharger, eller åbning af enheden betyder, at go-e GmbH‘s ansvar bortfalder. Garantien bortfalder ligeledes ved enhver ændring eller
åbning af et go-e-produkt. | go-eCharger er vedligeholdelsesfri. | Enheden kan rengøres med en fugtig klud. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
Må ikke rengøres med højtryksrenser eller under rindende vand.
Bortskaelse: I henhold til direktiv 2012/19/EU (WEEE) må elektrisk udstyr ikke bortskaes sammen med husholdningsaald, når det er udtjent. Enhe-
den skal i henhold til de nationale love og bestemmelser aeveres på et særligt indsamlingssted for elektrisk aald. Bortskaf også produktemballagen på
korrekt vis, så den kan genbruges.
Anmeldelses-/godkendelsespligt, juridiske henvisninger, garanti: Afhængigt af land skal myndigheds- og elnetoperatørernes retningslinjer over-
holdes, f.eks. en indberetnings- eller godkendelsespligt for opladningsanordninger eller begrænsning af enfaset opladning. Kontakt din serviceudbyder/
elleverandør for at få at vide, om anmeldelse eller godkendelse af go-eCharger er påkrævet (f.eks. i Tyskland), og om der er andre restriktioner, som
skal overholdes. | Ophavsretten til denne betjeningsvejledning tilhører go-e GmbH. | Samtlige tekster og illustrationer svarer til den tekniske stand ved
udarbejdelsen af vejledningen. go-e GmbH forbeholder sig ret til at foretage uanmeldte ændringer. Indholdet i brugervejledningen kan under ingen oms-
tændigheder gøres til genstand for krav over for producenten. Billeder er til illustration og kan afvige fra det faktiske produkt. | Alle garantibestemmelser
ndes i den komplette betjeningsvejledning på www.go-e.co/downloads.
Yleiset turvallisuusmääräykset: go-eCharger-laitetta saa käyttää vain täyssähköautojen ja plug-in-hybridiautojen lataamiseen sille tarkoitettujen so-
vittimien ja kaapeleiden kanssa. | Turvallisuusmääräysten laiminlyöminen voi johtaa vakaviin seurauksiin. go-e GmbH ei vastaa laitevahingoista, jotka
johtuvat tämän käyttöohjeen, turvallisuusmääräysten tai laitetta koskevien varoitusten noudattamatta jättämisestä. | Korkeajännite − hengenvaara! Älä
koskaan käytä go-eChargeria, jos kotelo on vaurioitunut tai auki. | Jos lämpö on epänormaalia, älä kosketa go-eCharger-laitetta tai latauskaapelia ja kes-
keytä lataus välittömästi. Jos muovipinnassa on värimuutoksia tai vääntymiä, ota yhteys asiakaspalveluun. | Älä koskaan peitä go-eChargeria latauksen
aikana. Kuumuus voi aiheuttaa tulipalon. | Sähkötoimisten implanttien käyttäjien on sähkömagneettisten kenttien vuoksi pysyteltävä vähintään 60 cm:n
etäisyydellä go-eChargerista. | go-eCharger-laitteessa on tiedonsiirtoliitännät WLAN 802.11b/g/n 2,4GHz ja RFID. WLAN-verkkoa käytetään 2,4 GHz:n
taajuudella, kanavia 1−13 taajuuskaistalla 2412−2472 MHz. WLAN-verkon enimmäislähetysteho on 20 dBm. RFID toimii 13,56 MHz:n taajuudella ja 60
dBμA/m:n enimmäislähetysteholla 10 metriin.
Sähköturvallisuus, asennus, käyttö: Kaikki sähköasennusta koskevat tiedot on tarkoitettu ainoastaan sähköalan ammattilaiselle, jonka koulutus mah-
dollistaa kaikkien sähköteknisten töiden suorittamisen voimassa olevien kansallisten määräysten mukaisesti. | Kytke sähkövirta pois päältä ennen sähkö-
liitäntöjen tekemistä. | Asennus on suoritettava paikallisten, alueellisten ja kansallisten määräysten mukaisesti. | Noudata teknisessä esitteessä ilmoitettuja
sallittuja ympäristöolosuhteita. | Suosittelemme asennuspaikkaa, joka ei altistu suoralle auringonvalolle. | Laturi on tarkoitettu auton kaasua muodostavien
akkujen lataamiseen vain hyvin ilmastoiduissa tiloissa. | Suuren ammoniakkikaasujen aiheuttaman vaaran vuoksi laitetta ei saa käyttää sisätiloissa. |
Älä käytä laturia lähellä syttyviä tai räjähtäviä aineita, juoksevaa vettä tai lämpöä säteileviä laitteita. | go-eCharger on asennettava seinäasennuslevyllä
pystyasentoon tasaiselle seinälle. | Älä koskaan käytä laturia vaaka-asennossa, sillä sen sisään voi päästä sadevettä tyypin 2 pistorasian kautta.
| Varmista, että go-eChargerin johtava virtaliitäntä on asennettu oikein ja vaurioitumaton. | go-eChargerissa on sisäinen FI-suojamoduuli, jossa on tasavir-
tatunnistus (30 mA AC ja 6 mA DC). Siksi rakennuksessa on käytettävä ainoastaan A-tyypin FI-moduulia, ellei paikallisissa määräyksissä toisin mainita.
Tästä riippumatta jokaiselle laturille on oltava katkaisin. | go-eCharger-laitetta saa käyttää vain täysin toimivissa pistorasioissa ja suojalaitteissa. Liitän-
täjohdot on mitoitettava asianmukaisesti. | Sähköisku voi olla hengenvaarallinen. Älä koske pistorasioihin ja pistoliittimiin käsin tai teknisillä apuvälineillä.
| go-eChargerissa on turvallisuustoimintona maadoitustesti, joka TT/TN-verkossa (useimmissa Euroopan maissa) estää latauksen, jos sähköliitännän

1818 1919
SVSV
6. Sicherheitsbestimmungen/Hinweise6. Sicherheitsbestimmungen/Hinweise
maadoitus ei ole riittävä. Tämä toiminto on vakiona käytössä. Sen saa kytkeä pois päältä go-eCharger-sovelluksessa vain, jos on varmistettu, että verkos-
sa ei ole maadoitusta (IT-verkko, esim. monilla alueilla Norjassa), jotta voit ladata myös siellä. go-eCharger ilmaisee käytöstä poistetun „maadoitustestin“
neljällä punaisella LEDillä (kello 3, 6, 9, 12 asento).
Liitin, pistoke: go-eChargeria ei saa käyttää, jos laitteessa oleva tai liitetty johto on vaurioitunut. | Älä koskaan käytä märkää tai likaista pistoketta go-
eChargerin kanssa. | Älä koskaan irrota pistoketta pistokkeesta johdosta vetämällä!
Avaaminen, muuttaminen, korjaaminen, huolto: go-eChargerin laitteiston tai ohjelmiston muutoksia tai korjauksia saa suorittaa vain go-e GmbH. CEE-
pistokkeen asentaminen liitäntäkaapeliin on ehdottomasti kielletty. | Vialliseksi epäillyn go-e-tuotteen purkaminen on turvallisuussyistä annettava pätevän
sähköasentajan tehtäväksi. Ota aina ennen tuotteen purkamista yhteyttä go-e:n tekniseen asiakastukeen ja pyydä ratkaisu siitä, miten huoltotapauksessa
toimitaan. | go-eChargeriin kiinnitettyjen varoitusten poistaminen ja vaurioituminen tai laitteen avaaminen johtaa go-e GmbH:n kaikkien korvausvelvollisu-
uksien raukeamiseen. Takuu raukeaa myös, jos go-e-tuotteen rakennetta muutetaan tai tuote avataan. | go-eChargeria ei tarvitse huoltaa. | Laitteen voi
puhdistaa kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistus- ja liuotinaineita. Älä puhdista painepesurilla tai juoksevalla vedellä.
Hävittäminen: Direktiivin 2012/19/EU (WEEE) mukaisesti sähkölaitteita ei saa niiden käyttöiän päätyttyä hävittää talousjätteenä. Laite on toimitettava
sähköromulle tarkoitettuun keräyspisteeseen kyseisen maan lakisääteisten määräysten mukaisesti. Hävitä myös pakkaus asianmukaisesti, jotta sen voi
kierrättää.
Ilmoitus-/lupavaatimus, oikeudelliset huomautukset, takuu:Maasta riippuen on noudatettava viranomaisten ja sähköverkkoyhtiöiden määräyksiä,
kuten latauslaitteiden ilmoitus- tai lupavaatimus tai yksivaiheisen latauksen rajoittaminen. Tiedustele verkkoyhtiöstä / sähköyhtiöstä, onko go-eCharger
ilmoitus- tai lupavaatimuksen alainen (esim. Saksassa) ja onko muita rajoituksia noudatettava. | Tämän käyttöoppaan tekijänoikeudet omistaa go-e GmbH.
| Kaikki tekstit ja kuvat vastaavat teknistä tilaa ohjeen laatimisen ajankohtana. go-e GmbH pidättää oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta.
Käyttöohjeen sisältö ei oikeuta mihinkään valmistajalle esitettäviin vaatimuksiin. Kuvia käytetään havainnollistamiseen, ja ne saattavat erota todellisesta
tuotteesta. | Kaikki takuuvaatimukset löytyvät laajemmasta käyttöoppaasta osoitteesta www.go-e.co/downloads.
Allmänna säkerhetsbestämmelser: go-eCharger får endast användas för laddning av batterielektriska fordon (BEV) och laddhybrider (PHEV) med
därför avsedda adaptrar och kablar. | Om säkerhetsbestämmelserna ignoreras kan det leda till allvarliga följder. go-e GmbH frånsäger sig allt ansvar för
skador som uppstår om bruksanvisningen, säkerhetsbestämmelserna eller varningarna på enheten inte följs. | Högspänning – Livsfara! Använd aldrig go-
eCharger om höljet är skadat eller öppet. | Vid ovanligt hög värmeutveckling ska du inte röra go-eCharger eller laddkabeln och avbryta laddningen så fort
som möjligt. Om plasten missfärgas eller deformeras ska du kontakta kundsupporten. | Täck aldrig över go-eCharger under laddningen. Värmeansamling
kan leda till brand. | Personer som har elektroniska implantat ska på grund av elektromagnetiska fält hålla ett avstånd på minst 60 cm till go-eCharger. |
go-eCharger har kommunikationsgränssnitten wi 802.11b/g/n 2,4GHz och RFID. Wi drivs med en frekvens på 2,4 GHz, kanal 1–13 med frekvensbandet
2412-2472 MHz. Maximal sändningseekten för wi uppgår till 20 dBm. RFID används vid en frekvens på 13,56 MHz med en maximal strålningseekt
på 60 dB μA/m på 10 m.
Elektriska skyddsåtgärder, installation, drift: Information om den elektriska installationen är endast avsedd för en elektriker som är utbildad att ut-
föra arbeten i enlighet med gällande nationella föreskrifter. | Innan elektriska anslutningsarbeten utförs ska elkretsen kopplas från strömförsörjningen. |
Monteringen måste utföras i enlighet med lokala, regionala och nationella bestämmelser. | Beakta de tillåtna omgivningsvillkoren i databladet. | Vi rekom-
menderar en plats som inte är utsatt för direkt solljus. | Laddaren är endast avsedd för laddning av fordonsbatterier som avger vätgas i väl ventilerade
utrymmen. | Laddaren får inte användas inomhus vid ökad risk för ammoniakgaser. | Laddaren får inte användas i närheten av brännbara eller explosiva
ämnen, rinnande vatten eller apparater som avger värme. | go-eCharger ska monteras lodrätt på väggmonteringsplattan på en slät vägg. | Använd al-
drig laddaren liggande, eftersom regnvatten kan tränga in via typ 2-uttaget. | Kontrollera att elkontakten till go-eChargern är korrekt installerad och
oskadad. | go-eCharger har en inbyggd jordfelsbrytare med likströmsidentiering (30 mA AC och 6 mA DC). Därför ska endast en jordfelsbrytare av typ A
installeras i byggnaden om inte lokala föreskrifter kräver annat. Oberoende av detta måste varje laddare vara förkopplad med en säkring. | go-eCharger
får endast användas med fullständigt fungerande skyddsanordningar. Anslutningsledningarna ska ha tillräcklig dimension. | Elstöt kan vara dödlig. Stick
inte in händerna eller tekniska hjälpmedel i uttag och kontaktsystem. | go-eCharger har säkerhetsfunktionen ”Jordningskontroll” som hindrar laddningen i
TT-/TN-strömnät (vanligt i de esta europeiska länder) om elanslutningen inte är korrekt jordad. Denna funktion är aktiverad som standard. Den får endast
avaktiveras via go-eCharger-appen om du är säker på att elnätet inte är jordat (IT-nät, t.ex. till exempel i många regioner i Norge, så att de även kan laddas
här. go-eCharger visar en inaktiverad ”jordningskontroll” med fyra röda lysdioder (kl. 3, 6, 9, 12).
Anslutning, kontakt: Använd inte go-eCharger om en kabel som är fäst på apparaten eller ansluten är skadad. | Använd aldrig våta eller smutsiga kon-
takter tillsammans med go-eCharger. | Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i kabeln!
Öppning, ombyggnad, reparation, underhåll: Ändring eller reparation av en go-eChargers maskin- eller programvara får endast utföras av fackpersonal
från go-e GmbH. Det är förbjudet att sätta på en CEE-kontakt på anslutningskabeln. | Demontering av en go-e produkt som misstänks vara defekt får av
säkerhetsskäl endast utföras av behörig elektriker. Innan produkten demonteras ska du alltid kontakta go-e:s tekniska kundsupport och invänta beslut
om vidare hantering av serviceärende. | Om varningsanvisningar på go-eCharger tas bort eller om enheten öppnas frånsäger sig go-e GmbH allt ansvar.
Garantin upphör även att gälla om en go-e produkt ändras eller öppnas. | go-eCharger är underhållsfri. | Produkten kan rengöras med en fuktig trasa.
Använd inte rengörings- och lösningsmedel. Rengör inte med högtryckstvätt eller under rinnande vatten.
Avfallshantering: Enligt direktiv 2012/19/EU (WEEE-direktivet) får elektrisk utrustning inte kastas i hushållsavfallet när dess användningstid har upphört.
Lämna enligt de nationella bestämmelserna in apparaten till en insamlingsplats som är speciellt avsedd för elektrisk utrustning. Kassera även produktför-
packningen på korrekt sätt så att den kan återvinnas.
Anmälnings-/godkännandeplikt, juridisk information, garanti: Myndigheternas och elnätsföretagens föreskrifter i användningslandet ska beaktas,
t.ex. anmälningsplikt eller tillståndsskyldighet för laddningsutrustning eller begränsning av enfasladdning. Kontakta din tjänsteleverantör/elleverantör för
information om go-eCharger lyder under anmälnings- eller godkännandeskyldighet (t.ex. i Tyskland) eller om det nns andra begränsningar. | Upphovsrät-
ten till denna bruksanvisning tillhör go-e GmbH. | All text och alla bilder motsvarar det tekniska tillståndet när bruksanvisningen sammanställs. go-e GmbH
förbehåller sig rätten att göra ändringar utan föregående meddelande. Innehållet i bruksanvisningen är inte någon grund till anspråk mot tillverkaren.
Bilderna är avsedda som illustration och kan avvika från den faktiska produkten. | Alla garantibestämmelser nns i den fullständiga bruksanvisningen på
www.go-e.co/downloads.
Hiermit erklärt die go-e GmbH, dass der Funkanlagentyp go-eCharger HOMEx 11 kW und go-eCharger
HOMEx 22 kW der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.go-e.co/downloads
7. CE Declaration of Conformity: Hereby go-e GmbH declares that the radio equipment type go-eCharger
HOMEx 11 kW and go-eCharger HOMEx 22 kW is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text
of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.go-e.co/downloads
7. CE-overensstemmelseserklæring: go-e GmbH erklærer hermed, at radioudstyrstypen go-eCharger
HOMEx 11 kW og go-eCharger HOMEx 22 kW er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-over-
ensstemmelseserklæringens fulde ordlyd er tilgængelig på følgende internetadresse:
www.go-e.co/downloads
7. CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus: go-e GmbH vakuuttaa täten, että radiolaitetyyppi go-eCharger
HOMEx 11 kW ja go-eCharger HOMEx 22 kW ovat direktiivin 2014/53/EU mukaisia. EU-vaatimustenmukai-
suusvakuutuksen koko teksti on saatavilla seuraavasta Internet-osoitteesta: www.go-e.co/downloads
7. CE-försäkran om överensstämmelse: Härmed intygar go-e GmbH att radioutrustningstypen i go-eChar-
ger HOMEx 11 kW och go-eCharger HOMEx 22 kW uppfyller kraven i EU-direktiv 2014/53/EU. Den fullstän-
diga texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress: www.go-e.co/downloads
7. CE-Konformitätserklärung7. CE-Konformitätserklärung
DEDE
ENEN
DADA
FIFI
SVSV
7. CE-Konformitätserklärung7. CE-Konformitätserklärung

Online supportOnline support
www.go-e.co/downloads
www.go-e.co/faq-charger
ww.go-e.co/fehlerbehebung
go-e GmbH
Satellitenstraße 1
AT 9560 Feldkirchen
Mail: of[email protected]
Tel: +43 4276 6240010
www.go-e.co
Printed on 100% recycled paper.
SupportSupport
Other manuals for Charger HOMEfix
4
Table of contents
Other go-e Batteries Charger manuals

go-e
go-e Charger Gemini 11 kW User manual

go-e
go-e Gemini User manual

go-e
go-e Charger HOME+ User manual

go-e
go-e Gemini Installation guide

go-e
go-e Charger HOMEfix User manual

go-e
go-e Gemini flex Installation guide

go-e
go-e Gemini flex User manual

go-e
go-e Gemini flex Installation guide

go-e
go-e Charger HOME+ Manual

go-e
go-e Charger HOME+ User manual