go-e Charger HOME+ User manual

Version 3.0
KURZANLEITUNG
11/22 kW
(EN) Quick reference guide
(DA) Kvikguide
(FI) Pika-aloitusopas
(SV) Snabbguide
go-eCharger

2 3
1. Inhaltsverzeichnis
1. Inhaltsverzeichnis/Symbole/Download ................................. 2
2. Produktübersicht ..................................................................... 4
3. Installation ............................................................................... 6
4. Inbetriebnahme/Laden .......................................................... 10
5. App .........................................................................................14
6. Sicherheitsbestimmungen/Hinweise ................................... 16
7. CE-Konformitätserklärung ................................................... 19
8. Support ...................................................................................20
Beachten Sie sämtliche Sicherheitsbestimmungen
(ab Seite 16) und Hinweise dieser Anleitung! | La-
den Sie die vollständige Bedienungsanleitung und
das Datenblatt herunter: www.go-e.co/downloads. |
Lesen Sie alle Dokumente sorgfältig durch und be-
wahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf.
Warnung vor einer gefährlichen Situation mit
schwerwiegenden Folgen, sofern die Sicherheits-
bestimmungen nicht befolgt werden.
Für weitere Informationen die vollständige Installa-
tions- und Bedienungsanleitung lesen.
Die Tätigkeit darf ausschließlich von einer Elektro-
fachkraft ausgeführt werden.
Wichtige Symbole
Vor Installation/Inbetriebnahme beachten/Download
1. Innehållsförteckning Viktiga symboler
Beakta/ladda ner före installation/idrifttagning
1. Innehållsförteckning/symboler/nedladdning
2. Produktöversikt
3. Installation
4. Idrifttagning/laddning
5. App
6. Säkerhetsbestämmelser/anvisningar
7. CE-försäkran om överensstämmelse
8. Support Läs den fullständiga bruksanvisningen för mer information.
Beakta alla säkerhetsbestämmelser (fr.o.m. sidan 16) och anvisningarna i denna bruksanvisning! | Ladda ner den fullständiga
bruksanvisningen och databladet: www.go-e.co/downloads. | Läs noga genom alla dokument och spara dem för framtida bruk.
Uppgiften får endast utföras av behörig elektriker.
1. Indholdsfortegnelse Vigtige symboler
Bemærk/download før installation/ibrugtagning
1. Indholdsfortegnelse/symboler/download
2. Produktoversigt
3. Installation
4. Ibrugtagning/opladning
5. App
6. Sikkerhedsbestemmelser/henvisninger
7. CE-overensstemmelseserklæring
8. Support Læs hele brugervejledningen for yderligere oplysninger.
Overhold alle sikkerhedsbestemmelser (fra side 16) og anvisninger i denne vejledning! | Download hele brugervejledningen og
databladet herunder: www.go-e.co/downloads. | Læs alle dokumenter omhyggeligt igennem, og gem dem til senere brug.
Arbejdet må kun udføres af en autoriseret el-installatør.
EN
DA
FI
SV
1. Table of contents Important symbols
Note before installation/commissioning/download
1. Table of Contents/symbols/download
2. Product overview
3. Installation
4. Commissioning/charging
5. App
6. Safety regulations/notes
7. CE Declaration of Conformity
8. Support
For more information, read the full installation and operating guide.
Observe all safety regulations (from page 16) and instructions in this quick reference guide! | Download the complete operating
instructions and data sheet: www.go-e.co/downloads. | Read all documents carefully and keep them for future reference.
Warning of a hazardous situation with serious consequences if the sa-
fety regulations are not followed.
Advarsel om en farlig situation med alvorlige følger, medmindre sikker-
hedsbestemmelserne overholdes.
1. Sisällysluettelo Tärkeitä symboleja
Ennen asennusta/käyttöönottoa/Lataus
1. Sisällysluettelo/symbolit/lataus
2. Tuotekuvaus
3. Asennus
4. Käyttöönotto/lataus
5. Sovellus
6. Turvallisuusmääräykset/ohjeet
7. CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus
8. Tuki
Katso lisätietoja laajemmasta käyttöoppaasta.
Noudata kaikkia turvallisuusmääräyksiä (sivulta 16 alkaen) ja tämän käyttöohjeen sisältämiä ohjeita! | Lataa koko käyttöohje ja
tietolehti osoitteesta www.go-e.co/downloads. | Lue kaikki asiakirjat huolellisesti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Ainoastaan sähköalan ammattilainen saa suorittaa työn.
Varoitus vaarallisesta tilanteesta ja vakavista seurauksista, jos turvalli-
suusmääräyksiä ei noudateta.
Varning för farliga situationer som kan få allvarliga följder om inte säker-
hetsbestämmelserna följs.

4 5
Rückseite
Typenschild
Feinsicherung
Versiegelte Schraube
i
j
k
2. Produktübersicht
16/32 A CEE rot Stecker
(HOME+ 11/22 kW)
RFID-Chip
Resetkarte
Gehäuse
RFID-Lesegerät
Druckknopf
LED-Ring
Typ 2 Dose
c
b
a
d
e
f
g
h
EN
DA
FI
SV
2. Product overview
a RFID chip
b Reset card
c 16/32 A CEE red plug (HOME+11/22 kW)
d Housing
e RFID reader
f Button
g LED ring
h Type 2 socket
Back
i Rating plate
j Fine wire fuse
k Sealed screw
2. Produktoversigt
a RFID-chip
b Resetkort
c 16/32 A CEE rødt stik (HOME+11/22 kW)
d Kabinet
e RFID-læser
f Trykknap
g LED-ring
h Type 2-dåse
Bagside
i Typeskilt
j Finsikring
k Forseglet skrue
2. Tuotekuvaus
a RFID-siru
b Nollauskortti
c 16/32 A:n CEE-pistoke, punainen (HOME+11/22 kW)
d Kotelo
e RFID-lukija
f Painike
g LED-valorengas
h Tyypin 2 pistorasia
Takana
i Tyyppikilpi
j Hienosulake
k Suljettu ruuvi
2. Produktöversikt
a RFID-chip
b Återställningskort
c 16/32 A röd CEE-kontakt (HOME+11/22 kW)
d Hölje
e RFID-läsare
f Tryckknapp
g LED-ring
h Typ 2-uttag
Baksida
i Typskylt
j Säkring
k Förseglade skruvar

6 7
3. Installation
a b
h
c
i
d
j k
ef
Benötigte Werkzeuge
Beiliegendes Befestigungsmaterial
g
1. Halten Sie die Wandmontageplatte an die
gewünschte Montageposition und richten
Sie diese gerade aus. Markieren Sie die
Bohrlöcher. Der go-eCharger muss gera-
de unterhalb der CEE-Dose montiert wer-
den, damit wenig Druck auf die Zuleitung
ausgeübt wird.
2. Bohren Sie Löcher an den vier markierten
Stellen.
4x
4x
1 m - 1,45 m
a Bleistift b Wasserwaage c Maßband d Bohrmaschine
e Schraubendreher f Hammer
g Dübel 8 x 40 mm h Schrauben für Wandhalterung 4,5 x 50 mm
i Schraube für U-Stück 4 x 50 mm
j U-Stück (optionale Diebstahlsicherung) k Wandmontageplatte
4x 1x5x
EN
DA
FI
SV
3. Installation
Required tools
a Pencil
b Spirit level
c Measuring tape
d Drilling machine
e Screwdriver
f Hammer
Enclosed mounting material
g Dowel 8 x 40 mm
h Screws for wall bracket 4.5 x 50 mm
i Screw for U-piece 4 x 50 mm
j U-piece (optional anti-theft device)
k Wall bracket
1. Place the wall bracket in the desired mounting posi-
tion and align it straight. Mark the drill holes.
2. Drill holes at the four marked positions.
3. Installation
Nødvendigt værktøj
a Blyant
b Vaterpas
c Målebånd
d Boremaskine
e Skruetrækker
f Hammer
Medfølgende fastgørelsesmateriale
g Dyvler 8 x 40 mm
h Skruer til vægholder 4,5 x 50°mm
i Skrue til U-stykke 4 x 50 mm
j U-stykke (valgfri tyverisikring)
k Vægmonteringsplade
3. Asennus
Tarvittavat työkalut
a Lyijykynä
b Vesivaaka
c Mittanauha
d Porakone
e Ruuvitaltta
f Vasara
Oheinen kiinnitysmateriaali
g Proppu 8 x 40 mm
h Seinätelineen ruuvit 4,5 x 50 mm
i U-kappaleen ruuvi 4 x 50 mm
j U-kappale (optiona varkaudenesto)
k Seinäasennuslevy
3. Installation
Verktyg som behövs
a blyertspenna
b Vattenpass
c Måttband
d Borrmaskin
e Skruvmejsel
f Hammare
Medföljande fästmaterial
g plugg 8 x 40 mm
h Skruvar för vägghållare 4,5 x 50 mm
i skruvar för U-stycke 4 x 50 mm
j U-stycke (tillval för stöldskydd)
k Väggmonteringsplatta
1. Håll väggmonteringsplattan i önskad monteringsposi-
tion och rikta upp den rakt. Markera borrhålen.
2. Borra hål på de fyra markerade ställena.
1. Pidä seinäasennuslevyä haluamassasi asennusasen-
nossa ja kohdista se suoraan. Merkitse porausreiät.
2. Poraa reiät neljään merkittyyn kohtaan.
1. Hold vægmonteringspladen i den ønskede position ,
og ret den lige ud. Markér borehullerne.
2.

8 9
3. Installation
4. Hängen Sie den go-eCharger in die
Wandhalterung ein.
Optional: Befestigung der Diebstahlsiche-
rung (U-Stück).
5. Integriertes FI-Schutzmodul mit Gleich-
stromerkennung (30 mA AC, 6 mA DC).
Gebäudeseitig ist nur ein FI Typ A zu in-
stallieren, sofern lokale Vorschriften nicht
davon abweichen. Zudem muss ein Lei-
tungsschutzschalter vorgeschaltet sein.
3. Befestigen Sie die Wandmontageplatte
mit jeweils vier Schrauben und Dübeln.
Eventuelle Unebenheiten der Wand mit
Distanzscheiben ausgleichen.
4x
6. Bei Installation mehrerer Geräte statisches
Lastmanagement über die go-eCharger
App aktivieren (WLAN erforderlich).
EN
DA
FI
SV
3. Installation
3. Attach the wall bracket with four screws and dowels each.
Compensate possible unevenness of the wall with spacers.
4. Hook the go-eCharger into the wall bracket.
Optional: attachment of the anti-theft device (U-piece).
3. Installation
3. Asennus
3. Installation
5. Integrated RCD protection module with direct current
detection (30 mA AC, 6 mA DC).
Only a type A RCD is required on the building side, unless
local regulations deviate from this. In addition, a miniature
circuit breaker must be installed upstream.
6. When installing multiple units, activate static load balancing
via the go-eCharger app (WiFi required).
5. Integreret FI-beskyttelsesmodul med jævnstrømsregistre-
ring (30 mA AC, 6 mA DC).
Kun nødvendigt at installere en FI-type A på bygningssiden,
medmindre lokale forskrifter bestemmer andet. Desuden
skal der være tilkoblet en ledningsbeskyttelsesafbryder.
6.
ring via go-eCharger-appen (WLAN påkrævet).
5. Integroitu FI-suojamoduuli, jossa on tasavirtatunnistus (30
mA AC, 6 mA DC).
Rakennukseen saa asentaa vain yhden A-tyypin FI-moduu-
lin, ellei paikallinen lainsäädäntö muuta määrää. Lisäksi on
asennettava johdonsuojakytkin.
6. Jos asennat usean laitteen, ota staattinen kuormanhallinta
käyttöön go-eCharger-sovelluksessa (vaatii WLAN-yhtey-
den).
5.
AC, 6 mA DC).
Det behövs bara en jordfelsbrytare typ A i byggnaden om
inte lokala föreskrifter kräver annat. Dessutom måste en
säkring vara förkopplad.
6.
3.
Eventuelle ujævnheder i væggen udlignes med afstandss-
kiver.
4. Anbring go-eCharger i vægbeslaget.
Valgfrit: Fastgørelse af tyverisikring (U-stykke).
3. Skruva fast väggmonteringsplattan med fyra skruvar och
pluggar.
Jämna ut eventuella ojämnheter på väggen med distans-
brickor.
4. Häng upp go-eCharger på vägghållaren.
Tillval: Fastsättning av stöldskyddet (U-stycke).
3. Kiinnitä seinäasennuslevy neljällä ruuvilla ja propulla.
Tasaa mahdolliset seinän epätasaisuudet välilevyillä.
4. Kiinnitä go-eCharger seinätelineeseen.
Optio: Varkaudenesto (U-kappaleen) kiinnitys..

10 11
3. go-eCharger är driftklar.
Du kan välja mellan fem förinställda laddnings-nivåer med
knappen (kan anpassas via appen).
3. go-eCharger on käyttövalmis.
Painikkeella valitaan viisi esiasetettua lataustasoa
(voidaan muuttaa sovelluksessa).
1. Connect the go-eCharger HOME+ directly to a red CEE
socket or to a suitable socket using an original go-e adap-
ter.
2. The go-eCharger starts and performs a self-test.
3. The go-eCharger is ready for operation.
-
ton (customisable via app).
1. Slut go-eCharger HOME+ direkte til en rød CEE-dåse eller
med en original go-e-adapter til en egnet stikkontakt.
2. go-eCharger starter og udfører en selvtest.
1. Anslut go-eCharger HOME+ direkt till ett rött CEE-uttag
eller till ett lämpligt eluttag med en original go-e-adapter.
2. go-eCharger startar och genomför ett självtest.
1. Liitä go-eCharger HOME+ suoraan punaiseen CEE-pisto-
rasiaan tai alkuperäisellä go-e-sovittimella sopivaan pisto-
rasiaan.
2. go-eCharger käynnistyy ja suorittaa itsetestauksen.
3. go-eCharger er driftsklar.
rede opladningstrin (kan tilpasses via appen).
4. Inbetriebnahme/Laden
1.
2.
3.
Schließen Sie den go-eCharger HOME+
direkt an eine rote CEE Dose oder mit
einem original go-e Adapter an eine
passende Steckdose an.
Der go-eCharger startet und führt einen
Selbsttest durch.
Der go-eCharger ist betriebsbereit.
Über den Druckknopf lassen sich fünf
(anpassbar über App).
HOME+ 11 kW = 16 A
HOME+ 22 kW = 32 A
1 LED = 1 A
HOME+ 11 kW = 6 A - 16 A
HOME+ 22 kW = 6 A - 32 A
EN
DA
FI
SV
4. Commissioning/Charging
4. Ibrugtagning/opladning
4. Käyttöönotto/lataus
4. Idrifttagning/laddning

12 13
4. Inbetriebnahme/Laden
4.
5.
Verbinden Sie den go-eCharger und das
Auto über ein Typ 2 Ladekabel.
Der Charger ist für den Ladevorgang be-
reit und wartet auf die Freigabe durch das
Auto.
Während des Ladevorgangs rotieren die
LEDs im Uhrzeigersinn um die Typ 2
Dose.
6. Der Ladeprozess ist abgeschlossen,
wenn die LEDs grün leuchten.
Ladung vorzeitig abbrechen?
Das Kabel bleibt nach Beendigung des
Ladevorganges verriegelt (über App an-
passbar).
EN
DA
FI
SV
4. Commissioning/Charging
4. Ibrugtagning/opladning
6. Akku on ladattu täyteen on valmis, kun vihreät merkkivalot
palavat.
Haluatko keskeyttää latauksen ennenaikaisesti?
Kaapeli pysyy lukittuna latauksen päättymisen jälkeen
(asetusta voi muuttaa sovelluksessa).
4. Käyttöönotto/lataus
4. Idrifttagning/laddning
4. Yhdistä go-eCharger ja auto tyypin 2 latauskaapelilla.
Laturi on valmis lataukseen ja odottaa auton hyväksymistä.
5. Latauksen aikana LEDit pyörivät myötäpäivään tyypin 2
pistorasian ympärillä.
4. Connect the go-eCharger and the vehicle via a type 2 char-
ging cable.
The Charger is ready for charging and is awaiting release
by the car.
5. During the charging process, the LEDs rotate clockwise
around the type 2 socket.
4. Forbind go-eCharger og bil med et type 2-ladekabel.
Opladeren er klar til opladning og venter på, at den kan
frigives af bilen.
5. Under opladningen roterer LED‘erne med uret om type
2-dåsen.
3. Anslut bilen till go-eCharger med en typ 2-laddkabel.
Laddaren är redo för laddning och väntar på att den ska
aktiveras av bilen.
4. Under laddningen roterar LED-lamporna medurs runt typ
2-uttaget.
5. Laddningen är klar när LED-lamporna lyser grönt.
Vill du avbryta laddningen i förtid?
Kabeln förblir spärrad efter laddningen (kan ställas in med
appen).
6. Opladningsprocessen er afsluttet, når LED‘erne lyser
grønt.
Afbryde opladningen før tid?
Kablet forbliver låst, når opladningen er afsluttet (kan til-
passes via appen).
6. The charging process is completed when the LEDs light up
green.
Cancel charging prematurely?
The cable remains locked after the charging process is
complete (adjustable via app).

14 15
EN
DA
FI
SV
5. App
aFor advanced features, you need the go-eCharger app.
bSet up connection via hotspot
1. Deactivate mobile data, terminate active WiFi connections
2. Scan the QR code of the reset card
3. Launch go-eCharger app
4. Select Charger and operate locally
Alternative connection method?
cSet up connection via WiFi
1. Active hotspot connection required
2. Tap the blue „+“ icon in the app
3. Select „Initial setup for new go-eCharger“
4. Then follow the instructions of the app
5. Check under „Advanced settings“ (App tab „Internet“) whet-
her connection to the go-e Cloud is allowed
6. Disconnect from the charger‘s hotspot and control the
device via mobile data or WiFi
5. App
aDu skal bruge go-eCharger-appen for at kunne bruge de
avancerede funktioner.
bOpret forbindelse via hotspot
1. Deaktivere mobildata og fslutte aktive WLAN-forbindelser
2. Scan QR-koden på nulstillingskortet
3. Åbn go-eCharger-appen
4. Vælge en charger, og betjene den lokalt
Alternativ tilslutningsmetode?
cOprette forbindelse via WLAN
1. Aktiv hotspot-forbindelse påkrævet
2. Tryk på det blå „+“-ikon i appen
3. Vælg „Første opsætning ved ny go-eCharger“
4. Følg derefter app‘ens anvisninger
5. Kontrollér under „Avancerede indstillinger“ (app-Rider „In-
ternet“), om forbindelse til go-e Cloud er tilladt
6. Afbryd forbindelsen til hotspottet på opladeren, og betjen
enheden via mobildata eller WLAN
5. Sovellus
aLisätoimintojen käyttöön vaaditaan go-eCharger-sovellus.
bYhteyden asettaminen hotspotin kautta
1. Poista mobiilidata käytöstä, lopeta aktiiviset WLAN-yhteydet.
2. Skannaa nollauskortin QR-koodi.
3. Avaa go-eCharger-sovellus.
4. Valitse laturi ja käytä paikallisesti.
Vaihtoehtoinen liitäntämenetelmä?
cYhteyden määritteleminen WLANin kautta
1. Aktiivinen hotspot-yhteys vaaditaan.
2. Napauta sovelluksen sinistä „+“-symbolia.
3. Valitse „Ensimmäinen asetus uudella go-eChargerilla“.
4. Seuraa sovelluksen ohjeita.
5. Tarkista „Lisäasetukset“-kohdasta (sovelluksen „Internet“-
välilehti), onko yhteys go-e-pilvipalveluun sallittu.
6. Katkaise yhteys laturin hotspotiin ja ohjaa laitetta mobiili-
yhteyden tai WLAN-yhteyden avulla.
5. App
aFör att kunna använda avancerade funktioner behöver du ap-
pen go-eCharger.
bUpprätta anslutning via hotspot
1. Avaktivera mobildata och avsluta aktiva WLAN-anslutningar
2. Skanna resetkortets QR-kod
3. Öppna go-eCharger-appen
4. Välja laddare och använda den lokalt
Alternativa anslutningsmetoder?
c
1. Aktiv hotspot-anslutning krävs
2. Tryck på den blå ”+”-ikonen i appen
3. Välj ”Första inställning för ny go-eCharger”
4. Följ sedan anvisningarna i appen
”Internet”) om det är tillåtet att ansluta till go-e Cloud
6. Koppla från anslutningen till laddarens hotspot och styr
5. App
a
b
c
Für die Verwendung erweiterter Funktio-
nen benötigen Sie die go-eCharger App.
Verbindung über WLAN einrichten
1. Aktive Hotspot-Verbindung erforder-
lich
2. Blaues „+“ Icon in der App antippen
3. „Erstmaliges Setup bei neuem go-
eCharger“ wählen
4. Anschließenden Anweisungen der
App folgen
5. Unter „Erweiterte Einstellungen“ (App-
Reiter „Internet“) prüfen, ob Verbin-
dung zur go-e Cloud erlaubt ist
6. Verbindung zum Hotspot des Char-
gers trennen und Gerät über mobile
Daten oder WLAN steuern
Verbindung über Hotspot einrichten
1. Mobile Daten deaktivieren und aktive
WLAN-Verbindungen beenden
2. QR-Code der Resetkarte scannen
4. Charger auswählen und lokal bedienen
Alternative Verbindungsmethode?

16 17
6. Sicherheitsbestimmungen/Hinweise
EN
DA
DE Allgemeine Sicherheitsbestimmungen: Der go-eCharger darf ausschließlich für das Laden von batterieelektrischen Fahrzeugen (BEV) und Plug-in-
Hybriden (PHEV) mit den dafür vorgesehenen Adaptern und Kabeln verwendet werden. | Eine Missachtung der Sicherheitsbestimmungen kann schwer-
wiegende Folgen haben. Die go-e GmbH lehnt jegliche Haftung für Schadensfälle ab, welche unter Missachtung von Bedienungsanleitung, Sicherheits-
bestimmungen oder Warnhinweisen am Gerät entstehen. | Hochspannung - Lebensgefahr! Verwenden Sie den go-eCharger niemals, wenn das Gehäuse
während des Ladevorgangs abdecken. Ein Hitzestau kann zum Brand führen. | Träger von elektronischen Implantaten sollten aufgrund elektromagneti-
scher Felder mindestens 60 cm Abstand zum go-eCharger halten. | Der go-eCharger verfügt über die Kommunikationsschnittstellen WLAN 802.11b/g/n
2,4GHz und RFID. Das WLAN wird auf einer Frequenz von 2,4Ghz, Kanäle 1-13 mit dem Frequenzband 2412-2472Mhz, betrieben. Die maximale
m betrieben.
Elektrische Schutzmaßnahmen, Installation, Betrieb: Alle Informationen zur elektrischen Installation sind ausschließlich für eine Elektrofachkraft be-
stimmt, deren Ausbildung es erlaubt, alle elektrotechnischen Arbeiten nach den geltenden nationalen Vorschriften durchzuführen. | Vor elektrischen An-
schlussarbeiten den Stromkreislauf spannungsfrei schalten. | Die Montage muss entsprechend lokaler, regionaler und nationaler Bestimmungen erfolgen. |
Die zulässigen Umgebungsbedingungen aus dem Datenblatt beachten. | Ein Standort ohne direkte Sonneneinstrahlung ist empfehlenswert. | Der Charger
ist für das Laden von gasenden Fahrzeugantriebsbatterien nur in gut belüfteten Räumen geeignet. | Das Gerät darf bei erhöhter Gefahr durch Ammo-
Wasser oder wärmeabstrahlenden Geräten betrieben werden. | Der go-eCharger ist senkrecht hängend zu verwenden bzw. senkrecht in der Wandmonta-
geplatte an einer ebenen Wand zu montieren. | Nutzen Sie den Charger niemals liegend, da über die Typ 2 Dose Regenwasser eindringen könnte.
| Stellen Sie sicher, dass der zum go-eCharger führende Stromanschluss fachgerecht installiert und unbeschädigt ist. | Der go-eCharger verfügt über ein
eingebautes FI-Schutzmodul mit Gleichstromerkennung (30 mA AC und 6 mA DC). Daher ist gebäudeseitig nur ein FI Typ A zu installieren, sofern lokale
Vorschriften nicht davon abweichen. Unabhängig davon muss jedem Charger ein Leitungsschutzschalter vorgeschaltet sein. | Der go-eCharger darf nur an
vollfunktionsfähigen Steckdosen und Schutzeinrichtungen betrieben werden. Anschlussleitungen sind ausreichend zu dimensionieren. | Ein elektrischer
Schlag kann tödlich sein. Nicht mit der Hand oder technischen Hilfsmitteln in Steckdosen und Stecksysteme greifen. | Der go-eCharger verfügt über die
Sicherheitsfunktion „Erdungsprüfung“, welche in TT-/TN-Stromnetzen (in den meisten europäischen Ländern üblich) bei mangelnder Erdung des Strom-
anschlusses den Ladevorgang unterbindet. Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert. Sie darf über die go-eCharger App nur deaktiviert werden, wenn
Sie sich sicher sind, dass das Stromnetz über keine Erdung verfügt (IT-Netz, z. B. in vielen Regionen Norwegens), damit auch hier geladen werden kann.
Der go-eCharger visualisiert eine deaktivierte „Erdungsprüfung“ durch 4 rot leuchtende LEDs (3, 6, 9, 12 Uhr).
Anschluss, Stecker, Adapter: Der go-eCharger HOME+ 11 kW darf ausschließlich an folgenden Anschlüssen betrieben werden: CEE rot 16 A, 3-phasig,
400 V oder mit original go-eCharger Adapter für HOME+ 11 kW an: CEE rot 32 A, 3-phasig, 400 V (Begrenzung durch Charger auf 16 A, 3-phasig) / CEE
blau 16 A, 1-phasig, 230 V / Schutzkontaktstecker 16 A, 1-phasig, 230 V | Der go-eCharger HOME+ 22 kW darf ausschließlich an folgenden Anschlüssen
betrieben werden: CEE rot 32 A, 3-phasig, 400 V oder mit original go-eCharger Adapter für HOME+ 22 kW an: CEE rot 16 A, 3-phasig, 400 V / CEE blau
16 A, 1-phasig, 230 V / CEE blau 32 A, 1-phasig, 230 V / Schutzkontaktstecker 16 A, 1-phasig, 230 V | Verwenden Sie stets original go-e Adapter. Beim
go-eCharger HOME+ 22 kW ist eine automatische Reduzierung des Ladestroms auf 16 A durch Anstecken des Adapters nur in Verbindung mit original
go-e-Adaptern möglich. | Beachten Sie den maximal zulässigen Ladestrom des Anschlusses, an dem Sie laden. Ist dieser unbekannt, laden Sie mit der
geringsten Ladestromstärke. | Brandgefahr! Bei Verwendung an Haushaltssteckdosen (mit Schutzkontaktstecker) ist ein maximaler Ladestrom von 10
A empfehlenswert, da die wenigsten Haushaltssteckdosen/Elektroinstallationen für einen Dauerbetrieb mit 16 A ausgelegt sind! Nationale Vorschriften
können niedrigere Ladeströme vorsehen. Bei Überhitzung einer Haushaltssteckdose den Ladestrom reduzieren. | Sorgen Sie für eine mechanische
Entlastung des Schutzkontaktsteckers, indem Sie das Gewicht des go-eCharger und des daran angeschlossenen Ladekabels ausreichend abstützen! |
go-eCharger nicht verwenden, wenn ein am Gerät angebrachtes oder angestecktes Kabel eine Beschädigung aufweist. | Verwenden Sie niemals nasse
oder verschmutzte Stecker in Verbindung mit dem go-eCharger. | Ziehen Sie Stecker niemals am Kabel aus der Steckverbindung!
Jegliche Änderung oder Reparatur an Hard- oder Software eines go-eCharger darf ausschließlich durch
Fachpersonal der go-e GmbH erfolgen. | Vor Demontage eines vermeintlich defekten Produktes ist in jedem Fall Kontakt mit dem technischen Kunden-
support von go-e aufzunehmen und dessen Entscheidung über das weitere Vorgehen zur Abwicklung des Servicefalls abzuwarten. | Das Entfernen und
Wasser reinigen.
Entsorgung: Gemäß Richtlinie 2012/19/EU (WEEE-Richtlinie) dürfen Elektrogeräte nach dem Ende des Gebrauchs nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Bringen Sie das Gerät entsprechend der nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu einer speziell für Elektroaltgeräte eingerichteten Sammelstelle. Ent-
sorgen Sie auch die Produktverpackung ordnungsgemäß, damit diese wiederverwertet werden kann.
Länderabhängig sind Vorgaben der Behörden und Stromnetzbetreiber
-
grenzungen einzuhalten sind. | Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung liegt bei der go-e GmbH. | Sämtliche Texte und Abbildungen entsprechen
dem technischen Stand bei Erstellung der Anleitung. Die go-e GmbH behält sich unangekündigte Änderungen vor. Der Inhalt der Bedienungsanleitung
begründet keinerlei Ansprüche gegenüber dem Hersteller. Bilder dienen zur Illustration und können vom tatsächlichen Produkt abweichen. | Sämtliche
www.go-e.co/downloads.
Generelle sikkerhedsbestemmelser: go-eCharger må kun anvendes til opladning af batteridrevne elektriske køretøjer (BEV) og plug-in-hybrider (PHEV)
med de dertil beregnede adaptere og kabler. | Manglende overholdelse af sikkerhedsbestemmelserne kan have alvorlige konsekvenser. go-e GmbH
fralægger sig ethvert ansvar for skader, der måtte opstå, hvis betjeningsvejledningen, sikkerhedsbestemmelserne eller advarslerne på enheden ikke over-
holdes. | Højspænding – livsfare! Brug aldrig go-eCharger, hvis kabinettet er beskadiget eller åbnet. | Ved usædvanlig varmeudvikling må go-eCharger,
ladekablet eller adapteren ikke berøres, og opladningen skal afbrydes så hurtigt som muligt. Kontakt kundesupport i tilfælde af misfarvning eller deforma-
tion af plastmaterialet. | Tildæk aldrig go-eCharger under opladningen. Varmeakkumulering kan føre til brand. | Brugere af elektroniske implantater skal på
2,4 GHz og RFID. Wi-Fi anvendes på en frekvens på 2,4 GHz, kanal 1-13 med frekvensbånd 2412-2472 MHz. WLAN-forbindelsens maksimale sende-
Elektriske beskyttelsesforanstaltninger, installation, drift: Al information vedrørende el-installationen er udelukkende beregnet til el-fagfolk, som
er uddannet til at udføre alt elektroteknisk arbejde i overensstemmelse med gældende national lovgivning. | Før der udføres elektrisk tilslutning, skal
strømkredsløbet gøres spændingsløst. | Monteringen skal ske i overensstemmelse med lokale, regionale og nationale bestemmelser. | De tilladte omgivel-
sesbetingelser fra databladet skal overholdes. | Et sted uden direkte sollys anbefales. | Chargeren er kun egnet til opladning af gasafgivende bildrivbatterier
i godt ventilerede rum. | Enheden må ikke anvendes indendørs, hvis der er øget fare pga. ammoniakgasser. | Chargeren må ikke anvendes i umiddelbar
lodret i vægmonteringspladen på en plan væg. | Brug aldrig opladeren liggende, da der kan trænge regnvand ind over type 2-dåsen. | Kontrollér, at
strømtilslutningen til go-eCharger er korrekt installeret og ubeskadiget. | go-eCharger har et indbygget FI-beskyttelsesmodul med jævnstrømsregistrering
(30 mA AC og 6 mA DC). Derfor skal der kun installeres en FI-type A på bygningssiden, medmindre lokale forskrifter bestemmer andet. Uafhængigt heraf
skal der være forkoblet en ledningsbeskyttelsesafbryder for hver charger. | go-eCharger må kun anvendes i fuldt funktionsdygtige stikdåser og beskyt-
telsesanordninger. Tilslutningsledninger skal dimensioneres tilstrækkeligt. | Et elektrisk stød kan være dødeligt. Undlad at foretage indgreb i stikdåser
og stiksystemer med hånden eller tekniske hjælpemidler. | go-eCharger har sikkerhedsfunktionen „Jordingstest“, som forhindrer opladning i TT-/TN-net
via go-eCharger-appen, hvis du er sikker på, at elnettet ikke har en jordtilslutning (IT-net, f. eks. i mange regioner I Norge), så der også kan oplades her.
go-eCharger visualiserer en deaktiveret „Jordingskontrol“ med 4 rødt lysende lysdioder (3, 6, 9, 12).
Tilslutning, stik, adapter: go-eCharger HOME+ 11 kW må kun anvendes ved følgende tilslutninger: CEE rød 16 A, 3-faset, 400 V eller med original
go-eCharger-adapter til HOME+ 11 kW til: CEE rød 32 A, 3-faset, 400 V (begrænset af chargeren til 16 A, 3-faset) / CEE blå 16 A, 1-faset, 230 V / beskyt-
telseskontaktstik 16 A, 1-faset, 230 V | go-eCharger HOME+ 22 kW må kun anvendes ved følgende tilslutninger: CEE rød 32 A, 3-faset, 400 V eller med
original go-eCharger-adapter til HOME+ 22 kW til: CEE rød 16 A, 3-faset, 400 V / CEE blå 16 A, 1-faset, 230 V / CEE blå 32 A, 1-faset, 230 V / beskyt-
telseskontaktstik 16 A, 1-faset, 230 V | Brug altid originale go-e adaptere. Med go-eCharger HOME+ 22 kW er en automatisk reduktion af ladestrømmen
til 16 A ved at isætte adapteren kun mulig i forbindelse med originale go-e-adaptere. | Overhold den maksimalt tilladte ladestrøm for den tilslutning, hvor
du oplader. Hvis den er ukendt, skal der oplades med den laveste ladestrømstyrke. | Brandfare! Ved brug i husholdningsstikkontakter (med beskyttelses-
kontaktstik) anbefales en maksimal ladestrøm på 10 A, da de færreste husholdningsstikkontakter/elinstallationer er beregnet til en kontinuerlig drift på 16
A! Nationale bestemmelser kan foreskrive lavere ladestrømme. Hvis en husholdningsstikkontakt overophedes, skal ladestrømmen reduceres. | Sørg for
må ikke anvendes, hvis et kabel, der er fastgjort på eller isat enheden, er beskadiget. | Brug aldrig våde eller snavsede stik sammen med go-eCharger. |
Træk aldrig stikket ud af stikforbindelsen ved at trække i ledningen!
Åbning, ombygning, reparation, vedligeholdelse: Enhver ændring eller reparation af en go-eChargers hard- eller software må udelukkende foretages
af fagpersonale fra go-e GmbH. | Inden produktet afmonteres, skal der under alle omstændigheder tages kontakt til go-e‘s tekniske kundesupport, som
af enheden betyder, at go-e GmbH‘s ansvar bortfalder. Garantien bortfalder ligeledes ved enhver ændring eller åbning af et go-e-produkt. | go-eCharger
er vedligeholdelsesfri. | Enheden kan rengøres med en fugtig klud. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Må ikke rengøres med højtryksrenser
eller under rindende vand.
-
korrekt vis, så den kan genbruges.
General safety regulations: The go-eCharger may only be used for charging battery electric vehicles (BEV) and plug-in hybrids (PHEV) with the adapters
and cables intended for this purpose. | Disregarding the safety regulations can have serious consequences. go-e GmbH declines any liability for damage
caused by disregarding the operating instructions, safety regulations or warnings on the unit. | High voltage - danger to life! Never use the go-eCharger if
the housing is damaged or open. | In case of unusual heat development, do not touch the go-eCharger, the charging cable or adapter and stop the charging
process as soon as possible. If the plastic is discoloured or deformed, contact customer support. | Never cover the go-eCharger during charging. Heat
go-eCharger HOME+ has the communication interfaces WiFi 802.11b/g/n 2.4GHz and RFID. WiFi is operated on a frequency of 2.4Ghz, channels 1-13
with the frequency band 2412-2472Mhz. The maximum transmission power of the WiFi is 20dBm. RFID is operated on a frequency of 13.56MHz with a
Electrical protective measures, installation, operation:
whose training allows all electrical work to be carried out in accordance with the applicable national regulations. | Before carrying out electrical connec-
tion work, you need to de-energise the circuit. | Installation must be carried out in accordance with local, regional and national regulations. | Observe
the permissible ambient conditions from the data sheet. | A location without direct sunlight is recommended. | The Charger is only suitable for charging
gassing vehicle traction batteries in well-ventilated rooms.| The unit must not be operated indoors if there is an increased danger from ammonia gases.
Never use the charger lying down, as
rainwater could penetrate via the type 2 socket. | Make sure that the power connection leading to the go-eCharger is properly installed and undamaged.
| The go-eCharger is equipped with a built-in RCD protection module with direct current detection (30 mA AC and 6 mA DC). Therefore, only a type A
RCD must be installed on the building side, unless local regulations deviate from this. Independently of this, a miniature circuit breaker must be installed
-
ciently dimensioned. | An electric shock can be fatal. Do not reach into sockets and plug systems by hand or with technical aids. | The go-eCharger has a
safety function called „ ground check“, which prevents charging in TT/TN power grids (common in most European countries) if the power connection is not
grounded. This function is activated by default. It may only be deactivated via the go-eCharger app if you are sure that the power grid does not have an
earth connection (IT grid, e.g. in many regions of Norway) so that charging can also take place here. The go-eCharger visualises a deactivated „ ground
check“ by 4 red LEDs (3, 6, 9, 12 o‘clock).
Connection, plug, adapter: The go-eCharger HOME+ 11 kW may only be operated at the following connections: CEE red 16 A, 3-phase, 400 V or with
original go-eCharger adapter for HOME+ 11 kW at: CEE red 32 A, 3-phase, 400 V (limited by Charger to 16 A, 3-phase) / CEE blue 16 A, 1-phase, 230 V
/ domestic plugs 16 A, 1-phase, 230 V | The go-eCharger HOME+ 22 kW may only be operated at the following connections: CEE red 32 A, 3-phase, 400
V or with original go-eCharger adapter for HOME+ 22 kW at: CEE red 16 A, 3-phase, 400 V / CEE blue 16 A, 1-phase, 230 V / CEE blue 32 A, 1-phase,
230 V / domestic plugs 16 A, 1-phase, 230 V | Always use original go-e adapters. With the go-eCharger HOME+ 22 kW, automatic reduction of the char-
ging current to 16 A by plugging in the adapter is only possible in conjunction with original go-e adapters. | Observe the maximum permissible charging
current of the connection at which you are charging. If this is unknown, charge with the lowest charging current. | Fire hazard! We recommend a maximum
charging current of 10 A for use with domestic plugs, as very few domestic sockets/electrical installations are suitable for continuous operation with 16 A!
National regulations may prescribe lower charging currents. If a domestic socket overheats, reduce the charging current. | Take care of a mechanical relief
of the domestic plug by supporting the weight of the go-eCharger and the connected charging cable! | Do not use go-eCharger if any cable attached to or
plugged into the unit is damaged. | Never use wet or dirty plugs in connection with the go-eCharger. | Never pull plugs out of the connector by the cable!
Opening, conversions, repair, maintenance:
specialist personnel of go-e GmbH. | Before dismantling an allegedly defective product, always contact go-e‘s technical customer support and wait for its
decision on the further procedure for handling the service case. | Removing and damaging warning notices attached to the go-eCharger or opening the
go-eCharger is maintenance-free. | The device may be cleaned with a damp cloth. Do not use cleaning agents or solvents. Do not clean the device with
a high-pressure cleaner or under running water.
Disposal: According to directive 2012/19/EU (WEEE directive), electrical devices must not be disposed of in household waste after the end of use. Take
the product in accordance with national legal requirements to a collection point specially set up for waste electrical equipment. Also dispose of the product
packaging properly so that it can be recycled.
Registration obligation/approval obligation, legal information, warranty: Depending on the country, the requirements of the authorities and electricity
grid operators must be observed, such as the obligation to register or obtain approval for ev charging stations or the limitation of single-phase charging.
limitations must be observed. | The copyright for these operating instructions is owned by go-e GmbH. | All texts and illustrations correspond to the tech-
nical status at the time of writing. go-e GmbH reserves the right to make unannounced changes. The content of the operating instructions does not justify
to the complete operating instructions at www.go-e.co/downloads.

18 19
Anmeldelses-/godkendelsespligt, juridiske henvisninger, garanti: Afhængigt af land skal myndigheds- og elnetoperatørernes retningslinjer over-
holdes, f.eks. en indberetnings- eller godkendelsespligt for opladningsanordninger eller begrænsning af enfaset opladning. Kontakt din serviceudbyder/
elleverandør for at få at vide, om anmeldelse eller godkendelse af go-eCharger er påkrævet (f.eks. i Tyskland), og om der er andre restriktioner, som
skal overholdes. | Ophavsretten til denne betjeningsvejledning tilhører go-e GmbH. | Samtlige tekster og illustrationer svarer til den tekniske stand ved
udarbejdelsen af vejledningen. go-e GmbH forbeholder sig ret til at foretage uanmeldte ændringer. Indholdet i brugervejledningen kan under ingen oms-
tændigheder gøres til genstand for krav over for producenten. Billeder er til illustration og kan afvige fra det faktiske produkt. | Alle garantibestemmelser
www.go-e.co/downloads.
SV
FI Yleiset turvallisuusmääräykset: go-eCharger-laitetta saa käyttää vain täyssähköautojen ja plug-in-hybridiautojen lataamiseen sille tarkoitettujen sovitti-
mien ja kaapeleiden kanssa. | Turvallisuusmääräysten laiminlyöminen voi johtaa vakaviin seurauksiin. go-e GmbH ei vastaa laitevahingoista, jotka johtuvat
käytä go-eChargeria, jos kotelo on vaurioitunut tai auki. | Jos go-eChargerin lämpötila on epänormaali, älä kosketa laitetta, latauskaapelia tai sovitinta,
ja keskeytä lataus välittömästi. Jos muovipinnassa on värimuutoksia tai vääntymiä, ota yhteys asiakaspalveluun. | Älä koskaan peitä go-eChargeria
latauksen aikana. Kuumuus voi aiheuttaa tulipalon. | Sähkötoimisten implanttien käyttäjien on sähkömagneettisten kenttien vuoksi pysyteltävä vähintään
60 cm:n etäisyydellä go-eChargerista. | go-eCharger-laitteessa on tiedonsiirtoliitännät WLAN 802.11b/g/n 2,4GHz ja RFID. WLAN-verkkoa käytetään 2,4
Sähköturvallisuus, asennus, käyttö:Kaikki sähköasennusta koskevat tiedot on tarkoitettu ainoastaan sähköalan ammattilaiselle, jonka koulutus mahdol-
listaa kaikkien sähköteknisten töiden suorittamisen voimassa olevien kansallisten määräysten mukaisesti. | Kytke sähkövirta pois päältä ennen sähkölii-
täntöjen tekemistä. | Asennus on suoritettava paikallisten, alueellisten ja kansallisten määräysten mukaisesti. | Noudata teknisessä esitteessä ilmoitettuja
sallittuja ympäristöolosuhteita. | Suosittelemme asennuspaikkaa, joka ei altistu suoralle auringonvalolle. | Laturi on tarkoitettu auton kaasua muodostavien
akkujen lataamiseen vain hyvin ilmastoiduissa tiloissa. | Suuren ammoniakkikaasujen aiheuttaman vaaran vuoksi laitetta ei saa käyttää sisätiloissa. |
Älä käytä laturia lähellä syttyviä tai räjähtäviä aineita, juoksevaa vettä tai lämpöä säteileviä laitteita. | go-eChargeria on käytettävä pystyasennossa, tai
se on asennettava pystysuoraan asennusseinälevyyn tasaiselle seinälle. | Älä koskaan käytä laturia vaaka-asennossa, sillä sen sisään voi päästä
sadevettä tyypin 2 pistorasian kautta. | Varmista, että go-eChargerin johtava virtaliitäntä on asennettu oikein ja vaurioitumaton. | go-eChargerissa on
sisäinen FI-suojamoduuli, jossa on tasavirtatunnistus (30 mA AC ja 6 mA DC). Siksi rakennuksessa on käytettävä ainoastaan A-tyypin FI-moduulia, ellei
paikallisissa määräyksissä toisin mainita. Tästä riippumatta jokaiselle laturille on oltava katkaisin. | go-eCharger-laitetta saa käyttää vain täysin toimivissa
pistorasioissa ja suojalaitteissa. Liitäntäjohdot on mitoitettava asianmukaisesti. | Sähköisku voi olla hengenvaarallinen. Älä koske pistorasioihin ja pistoli-
ittimiin käsin tai teknisillä apuvälineillä. | go-eChargerissa on turvallisuustoimintona maadoitustesti, joka TT/TN-verkossa (useimmissa Euroopan maissa)
estää latauksen, jos sähköliitännän maadoitus ei ole riittävä. Tämä toiminto on vakiona käytössä. Sen saa kytkeä pois päältä go-eCharger-sovelluksessa
vain, jos on varmistettu, että verkossa ei ole maadoitusta (IT-verkko, esim. monilla alueilla Norjassa), jotta voit ladata myös siellä. go-eCharger ilmaisee
käytöstä poistetun „maadoitustestin“ neljällä punaisella LEDillä (kello 3, 6, 9, 12 asento).
Liitin, pistoke, sovitin:go-eCharger HOME+ 11 kW -laitetta saa käyttää vain seuraavissa liitännöissä: CEE punainen 16 A, 3-vaihe, 400 V, tai alkuperäi-
sellä go-eCharger-sovittimella, joka on tarkoitettu HOME+ 11 kW:lle: CEE punainen 32 A, 3-vaihe, 400 V (rajoitus laturilla 16 A:iin, 3-vaihe) / CEE sininen
16 A, 1-vaihe, 230 V / suko-pistoke16 A, 1-vaihe, 230 V | go-eCharger HOME+ 11 kW -laitetta saa käyttää vain seuraavissa liitännöissä: CEE punainen
32 A, 3-vaihe, 400 V, tai alkuperäisellä go-eCharger-sovittimella, joka on tarkoitettu HOME+ 22 kW:lle: CEE punainen 16 A, 3-vaihe, 400 V / CEE sininen
16 A, 1-vaihe, 230 V / CEE sininen 32 A, 1-vaihe, 230 V / suko-pistoke 16 A, 1-vaihe, 230 V | Käytä aina alkuperäistä go-e-sovitinta. go-eCharger HOME+
22 kW mahdollistaa latausvirran automaattisen alentamisen 16 A:iin kytkemällä sovitin vain alkuperäisen go-e-sovittimen kanssa. | Huomioi lataukseen
käytettävän liitännän enimmäislatausvirta. Jos se ei ole tiedossa, käytä lataukseen pienintä latausvirtaa. | Tulipalovaara! Jos laite on tarkoitettu käytettä-
väksi kotitalouksien pistorasioissa (suko-pistokkeiden kanssa), suositellaan 10 A:n enimmäislatausvirtaa, sillä vain harvat kotitalouspistorasiat / sähköa-
sennukset on suunniteltu kestämään 16 A:n virtaa! Kansallisissa määräyksissä on mahdollisesti asetettu alhaisemmat latausvirrat. Jos kotitalouspistorasia
ylikuumenee, vähennä latausvirtaa. | Tue go-eChargerin ja siihen liitetyn latauskaapelin painoa riittävästi, jotta suko-pistoke ei kuormitu mekaanisesti. |
go-eChargeria ei saa käyttää, jos laitteessa oleva tai liitetty johto on vaurioitunut. | Älä koskaan käytä märkää tai likaista pistoketta go-eChargerin kanssa.
| Älä koskaan irrota pistoketta pistokkeesta johdosta vetämällä!
Avaaminen, muuttaminen, korjaaminen, huolto:go-eChargerin laitteiston tai ohjelmiston muutoksia tai korjauksia saa suorittaa vain go-e GmbH. | Ota
aina ennen tuotteen purkamista yhteyttä go-e:n tekniseen asiakastukeen ja pyydä ratkaisu siitä, miten huoltotapauksessa toimitaan. | go-eChargeriin
kiinnitettyjen varoitusten poistaminen ja vaurioituminen tai laitteen avaaminen johtaa go-e GmbH:n kaikkien korvausvelvollisuuksien raukeamiseen. Takuu
raukeaa myös, jos go-e-tuotteen rakennetta muutetaan tai tuote avataan. | go-eChargeria ei tarvitse huoltaa. | Laitteen voi puhdistaa kostutetulla liinalla.
Älä käytä puhdistus- ja liuotinaineita. Älä puhdista painepesurilla tai juoksevalla vedellä.
Hävittäminen: Direktiivin 2012/19/EU (WEEE) mukaisesti sähkölaitteita ei saa niiden käyttöiän päätyttyä hävittää talousjätteenä. Laite on toimitettava
sähköromulle tarkoitettuun keräyspisteeseen kyseisen maan lakisääteisten määräysten mukaisesti. Hävitä myös pakkaus asianmukaisesti, jotta sen voi
kierrättää.
Ilmoitus-/lupavaatimus, oikeudelliset huomautukset, takuu:Maasta riippuen on noudatettava viranomaisten ja sähköverkkoyhtiöiden määräyksiä,
kuten latauslaitteiden ilmoitus- tai lupavaatimus tai yksivaiheisen latauksen rajoittaminen. Tiedustele verkkoyhtiöstä / sähköyhtiöstä, onko go-eCharger
ilmoitus- tai lupavaatimuksen alainen (esim. Saksassa) ja onko muita rajoituksia noudatettava. | Tämän käyttöoppaan tekijänoikeudet omistaa go-e GmbH.
| Kaikki tekstit ja kuvat vastaavat teknistä tilaa ohjeen laatimisen ajankohtana. go-e GmbH pidättää oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta.
Käyttöohjeen sisältö ei oikeuta mihinkään valmistajalle esitettäviin vaatimuksiin. Kuvia käytetään havainnollistamiseen, ja ne saattavat erota todellisesta
tuotteesta. | Kaikki takuuvaatimukset löytyvät laajemmasta käyttöoppaasta osoitteesta www.go-e.co/downloads.
Allmänna säkerhetsbestämmelser: go-eCharger får endast användas för laddning av batterielektriska fordon (BEV) och laddhybrider (PHEV) med
därför avsedda adaptrar och kablar. | Om säkerhetsbestämmelserna ignoreras kan det leda till allvarliga följder. go-e GmbH frånsäger sig allt ansvar för
skador som uppstår om bruksanvisningen, säkerhetsbestämmelserna eller varningarna på enheten inte följs. | Högspänning – Livsfara! Använd aldrig
go-eCharger om höljet är skadat eller öppet. | Vid ovanligt hög värmeutveckling ska du inte röra vid go-eCharger, laddkabeln eller adaptern och avbryta
laddningen så fort som möjligt. Om plasten missfärgas eller deformeras ska du kontakta kundsupporten. | Täck aldrig över go-eCharger under laddningen.
Värmeansamling kan leda till brand. | Personer som har elektroniska implantat ska på grund av elektromagnetiska fält hålla ett avstånd på minst 60 cm till
Elektriska skyddsåtgärder, installation, drift: Information om den elektriska installationen är endast avsedd för en elektriker som är utbildad att utföra
arbeten i enlighet med gällande nationella föreskrifter. | Innan elektriska anslutningsarbeten utförs ska elkretsen kopplas från strömförsörjningen. | Monte-
ringen måste utföras i enlighet med lokala, regionala och nationella bestämmelser. | Beakta de tillåtna omgivningsvillkoren i databladet. | Vi rekommende-
rar en plats som inte är utsatt för direkt solljus. | Laddaren är endast avsedd för laddning av fordonsbatterier som avger vätgas i väl ventilerade utrymmen.
| Laddaren får inte användas inomhus vid ökad risk för ammoniakgaser. | Laddaren får inte användas i närheten av brännbara eller explosiva ämnen,
rinnande vatten eller apparater som avger värme. | go-eCharger ska användas vertikalt hängande eller monteras lodrätt på en plan vägg i väggmonte-
6. Sicherheitsbestimmungen/Hinweise ringsplattan. | Använd aldrig laddaren liggande, eftersom regnvatten kan tränga in via typ 2-uttaget. | Kontrollera att elkontakten till go-eChargern är
jordfelsbrytare av typ A installeras i byggnaden om inte lokala föreskrifter kräver annat. Oberoende av detta måste varje laddare vara förkopplad med en
säkring. | go-eCharger får endast användas med fullständigt fungerande uttag och skyddsanordningar. Anslutningsledningarna ska ha tillräcklig dimension.
| Elstöt kan vara dödlig. Stick inte in händerna eller tekniska hjälpmedel i uttag och kontaktsystem. | go-eCharger har säkerhetsfunktionen ”Jordningskon-
som standard. Den får endast avaktiveras via go-eCharger-appen om du är säker på att elnätet inte är jordat (IT-nät, t.ex. till exempel i många regioner i
Norge, så att de även kan laddas här. go-eCharger visar en inaktiverad ”jordningskontroll” med fyra röda lysdioder (kl. 3, 6, 9, 12).
Anslutning, kontakt, adapter: go-eCharger HOME+ 11 kW får endast användas med följande anslutningar: röd CEE 16 A, 3-fas 400 V eller med original
go-eCharger-adapter för HOME+ 11 kW: röd CEE 32 A, 3-fas, 400 V (begränsas av laddaren på 16 A, 3-fas)/blå CEE 16 A, 1-fas, 230 V/skyddskontakt 16
A, 1-fas, 230 V | go-eCharger HOME+ 22 kW får endast användas med följande anslutningar: röd CEE 32 A, 3-fas 400 V eller med original go-eCharger-
adapter för HOME+ 22 kW: röd CEE 16 A, 3-fas, 400 V/blå CEE 16 A, 1-fas, 230 V/CEE blå 32 A, 1-fas, 230 V/skyddskontakt 16 A, 1-fas, 230 V | Använd
alltid original go-e-adapter. Laddströmmen från go-eCharger HOME+ 22 kW kan automatiskt reducera till 16 A genom att endast ansluta adaptern kombi-
nerat med original go-e-adaptrar. | Kontrollera maximalt tillåten laddström för den anslutning där du laddar. Om den är okänd ska du ladda med den lägsta
laddströmstyrkan. | Brandrisk! Vid användning i hushållsuttag (jordade) rekommenderas en maximal laddström på 10 A eftersom få hushållsuttag/elins-
tallationer är dimensionerade för en kontinuerlig drift på 16 A! Nationella föreskrifter kan föreskriva lägre laddströmmar. Om ett hushållsuttag överhettas
ska laddströmmen reduceras. | Se till att den jordade kontakten avlastas genom att stödja vikten på go-eCharger och den anslutna laddkabeln tillräckligt!
| Använd inte go-eCharger om en kabel som är fäst på apparaten eller ansluten är skadad. | Använd aldrig våta eller smutsiga kontakter tillsammans med
go-eCharger. | Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i kabeln!
Öppning, ombyggnad, reparation, underhåll: Ändring eller reparation av en go-eChargers maskin- eller programvara får endast utföras av fackpersonal
från go-e GmbH. | Innan produkten demonteras ska du alltid kontakta go-e:s tekniska kundsupport och invänta beslut om vidare hantering av serviceären-
de. | Om varningsanvisningar på go-eCharger tas bort eller om enheten öppnas frånsäger sig go-e GmbH allt ansvar. Garantin upphör även att gälla om
en go-e produkt ändras eller öppnas. | go-eCharger är underhållsfri. | Produkten kan rengöras med en fuktig trasa. Använd inte rengörings- och lösnings-
medel. Rengör inte med högtryckstvätt eller under rinnande vatten.
Avfallshantering: Enligt direktiv 2012/19/EU (WEEE-direktivet) får elektrisk utrustning inte kastas i hushållsavfallet när dess användningstid har upphört.
Lämna enligt de nationella bestämmelserna in apparaten till en insamlingsplats som är speciellt avsedd för elektrisk utrustning. Kassera även produktför-
packningen på korrekt sätt så att den kan återvinnas.
Anmälnings-/godkännandeplikt, juridisk information, garanti: Myndigheternas och elnätsföretagens föreskrifter i användningslandet ska beaktas,
t.ex. anmälningsplikt eller tillståndsskyldighet för laddningsutrustning eller begränsning av enfasladdning. Kontakta din tjänsteleverantör/elleverantör för
-
ten till denna bruksanvisning tillhör go-e GmbH. | All text och alla bilder motsvarar det tekniska tillståndet när bruksanvisningen sammanställs. go-e GmbH
förbehåller sig rätten att göra ändringar utan föregående meddelande. Innehållet i bruksanvisningen är inte någon grund till anspråk mot tillverkaren.
www.go-e.co/downloads.
Hiermit erklärt die go-e GmbH, dass der Funkanlagentyp go-eCharger HOME+ 11 kW und go-eCharger
HOME+ 22 kW der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.go-e.co/downloads
7. CE Declaration of Conformity: Hereby go-e GmbH declares that the radio equipment type go-eCharger
HOME+ 11 kW and go-eCharger HOME+ 22 kW is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.go-e.co/downloads
7. CE-overensstemmelseserklæring: go-e GmbH erklærer hermed, at radioudstyrstypen go-eCharger
HOME+ 11 kW og go-eCharger HOME+ 22 kW er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-over-
ensstemmelseserklæringens fulde ordlyd er tilgængelig på følgende internetadresse:
www.go-e.co/downloads
7. CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus: go-e GmbH vakuuttaa täten, että radiolaitetyyppi go-eCharger
HOME+ 11 kW ja go-eCharger HOME+ 22 kW ovat direktiivin 2014/53/EU mukaisia. EU-vaatimustenmukaisu-
usvakuutuksen koko teksti on saatavilla seuraavasta Internet-osoitteesta: www.go-e.co/downloads
7. CE-försäkran om överensstämmelse: Härmed intygar go-e GmbH att radioutrustningstypen i go-eChar-
ger HOME+ 11 kW och go-eCharger HOME+ 22 kW uppfyller kraven i EU-direktiv 2014/53/EU. Den fullstän-
www.go-e.co/downloads
7. CE-Konformitätserklärung
DE
EN
DA
FI
SV
Other manuals for Charger HOME+
4
Table of contents
Other go-e Batteries Charger manuals

go-e
go-e Gemini flex User manual

go-e
go-e Gemini flex User manual

go-e
go-e Charger HOMEfix User manual

go-e
go-e Charger HOME+ User manual

go-e
go-e Charger HOME+ Manual

go-e
go-e Charger HOME+ User manual

go-e
go-e Charger Gemini 11 kW User manual

go-e
go-e Charger HOMEfix Manual

go-e
go-e Gemini Installation guide

go-e
go-e Charger HOME+ User manual
Popular Batteries Charger manuals by other brands

CAMBRIONIX
CAMBRIONIX MC14-2.4A user manual

Starrett
Starrett BAT 2A instruction manual

Boston Scientific
Boston Scientific VERCISE DBS quick start guide

ANSMANN
ANSMANN POWERLINE 4.2 PRO manual

Powerbutler
Powerbutler Premium Operation and installation manual

Kostal
Kostal ENECTOR AC 3.7/11 kW quick start guide