Graef CM 820 User manual

CM 820
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l'uso
EN Instruction Manual RU Руководство по эксплуатации
DK Brugsanvisning
ES Manual de instrucciones
NO Bruksanvisning
SV Bruksanvisning


Inhalt
Sicherheitshinweise.....................................................4
Produktbeschreibung ..................................................6
Vorwort ......................................................................7
Auspacken..................................................................7
Anforderungen an den Aufstellort ..............................7
Vor dem Erstgebrauch.................................................7
Mahlgradeinstellung ..................................................7
Kaffee mit Dauerfunktion mahlen...............................8
Kaffee direkt in den Siebträger mahlen .......................8
Reinigung ...................................................................8
Reinigung des Mahlwerks ...........................................9
Feineinstellung des oberen Mahlwerks........................9
Tipps ........................................................................10
Kundendienst ...........................................................10
Entsorgung der Verpackung......................................10
Entsorgung des Gerätes............................................11
Gewährleistung ........................................................11

4
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim-
mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen-
und Sachschäden führen.
Beachten Sie für den sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
•Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht-
bare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Neh-
men Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
•Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-
Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara-
turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Gewährleistunganspruch.
•Eine Reparatur des Gerätes während der Gewährleistungszeit darf
nur vom Graef-Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht
bei nachfolgenden Schäden kein
Gewährleistungsanspruch mehr.
•Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
•Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Das Gerät und das An-
schlusskabel dürfen nicht in die Reichweite von Kindern gelangen.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
•Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen stets vom
Netz zu trennen.
•Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden.
•Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen An-

5
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PYC
DK
NO
SE
wendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbei-
terküchen für Läden und Büros; in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in
Frühstückspensionen.
•Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose zie-
hen, nicht am Anschlusskabel.
•Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann ge-
währleistet, wenn es an eine Steckdose mit Schutzleiter an-
geschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne
Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die
durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verur-
sacht werden.
•Fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an.
•Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel.
•Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel
notfalls leicht abgezogen werden kann.
•Niemals das Gerät während des Betriebes transportieren.
•Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen stets vom
Netz zu trennen.
•Dieses Gerät ist ausschließlich zum Mahlen von Kaffeebohnen ge-
eignet.
•Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet wer-
den. Es besteht Erstickungsgefahr.
•Versuchen Sie nicht, gemahlenen Kaffee nochmals zu mahlen.

6
PRODUKTBESCHREIBUNG
2
2
2
2
2
2
2
Deckel
2Kaffeebohnenbehälter
2Mahlkranz
2Kaffeemehlauswurf
2Kontaktschalter
2Reinigungsbürste
2Siebträgerhalter Ø ca. 60 mm
2Siebträgerhalter Ø ca. 70 mm
2Kaffeemehlbehälter
2Schalter mit ON / OFF / Auto-Funktion
2
2

7
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PYC
DK
NO
SE
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieser Kaffeemühle haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben
ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben.
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen
Graef Kaffeemühle.
AUSPACKEN
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
•Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
•Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
•Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen).
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort fol-
gende Voraussetzungen erfüllen:
•Das Gerät muss auf einer festen, achen, waagerechten, rutschfesten und hitze-
beständigen Unterlage mit ausreichender Tragkraft aufgestellt werden.
•Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
•Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
•Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Reinigen Sie alle Teile wie unter „Reinigung und Pege“ beschrieben.
•Setzen Sie den Kaffeebohnenbehälter auf das Gerät (Einrast-Mechanismus
beachten).
•Drücken Sie den Kaffeebohnebehälter nach unten und drehen diesen im Uhr-
zeigersinn (ca. 30°).
MAHLGRADEINSTELLUNG
Durch die verschiedenen Mahlgradeinstellungen, können Sie die Körnung des
Kaffeemehls verändern.
Genaue Angaben zum Mahlgrad können nicht gemacht werden, da hier viele ver-
schiedene Faktoren wie z.B. Kaffeesorte / - bohne, Raumtemperatur, persönlicher
Geschmack etc. eine Rolle spielen.
Generell lässt sich sagen, dass man für Espresso eine feinere Mahlgradeinstellung
nimmt, für Filterkaffee eine mittlere Mahlgradeinstellung und für French Press eine

8
gröbere Mahlgradeinstellung.
Hinweis:
•Je feiner der Mahlgrad, desto länger dauert der Mahlvorgang.
•Wenn Sie eine sehr feine Mahlgradstufe nutzen, kann es sein, dass der Kaffee
verklebt. Klopfen Sie, wenn diverse Kaffeebohnenklumpen das Mahlwerk blo-
ckieren, auf den Kaffeebohnenbehälter.
KAFFEE MIT DAUERFUNKTION MAHLEN
•Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
•Befüllen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen.
Hinweis: Benutzen Sie ausschließlich ganze Kaffeebohnen.
•Stellen Sie den gewünschten Mahlgrad ein.
•Stellen Sie den Kaffeemehlbehälter unter den Auslauf.
•Stellen Sie den Schalter auf „ON“. Mahlvorgang beginnt.
•Nach Beendigung des Mahlvorgangs stellen Sie den Schalter auf „OFF“.
KAFFEE DIREKT IN DEN SIEBTRÄGER MAHLEN
•Setzen Sie wahlweise den großen oder kleinen Siebträgerhalter ein.
•Stellen Sie den gewünschten Mahlgrad ein.
•Halten Sie den Siebträger zwischen den Siebträgerhalter.
•Stellen Sie den Schalter auf „AUTO“.
•Drücken Sie den Siebträger gegen den Kontaktschalter. Mahlvorgang beginnt
automatisch.
•Sobald der Siebträger ausreichend befüllt ist, ziehen Sie diesen zurück. Mahl-
vorgang stoppt automatisch.
REINIGUNG
Im Gerät verbliebener, alter Kaffee kann zu Oxidation führen. Dieses beein-
trächtig dann das Ergebnis der Zubereitung, es kann zu einem unangenehmen und
ungenießbarem Geschmack kommen. Das Gerät sollte sich immer in gepegtem
Zustand benden, um jederzeit einen optimalen Espresso zu gewährleisten.
Reinigen Sie das Gerät je nach Gebrauch mindestens 1 x wöchentlich.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
•Reinigen Sie die Außenächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten
Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet
werden.
•Nehmen Sie den Kaffeebohnenbehälter ab, Mahlkranz festhalten, Bohnenbe-
hälter nach unten drücken und gegen den Uhrzeigersinn abdrehen.

9
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PYC
DK
NO
SE
•Nehmen Sie die unbenutzten Bohnen und geben Sie diese in einen luftverschlos-
senen Behälter, damit das Aroma erhalten bleibt.
•Reinigen Sie den Kaffeebohnenbehälter und den Kaffeemehlbehälter in warmen
Wasser mit ein wenig Spülmittel.
•Trocknen Sie danach beide Gefäße gut ab.
REINIGUNG DES MAHLWERKS
•Ziehen Sie den Netzstecker.
•Entfernen Sie den Kaffeebohnenbehälter wie unter „Reinigung“ beschrieben.
•Drehen Sie den Mahlkranz soweit wie möglich nach rechts.
•Drücken Sie den „PUSH“ Knopf und drehen Sie den Mahlkranz weiter nach
rechts.
•Stehen die 2 Pfeile übereinander, können Sie den Mahlkranz samt oberes Mahl-
werk abnehmen.
•Nehmen Sie nun das obere Mahlwerk aus dem Mahlkranz.
•Reinigen Sie das obere und untere Mahlwerk mit der beigefügten Bürste.
•Setzen Sie nach der Reinigung den Mahlkranz auf den Motorblock (Pfeil auf
Pfeil).
•Setzen nun das obere Mahlwerk ein.
•Drehen Sie den Mahlkranz im Uhrzeigersinn auf den gewünschten Mahlgrad.
Hinweis: Um zu testen, ob das Mahlwerk korrekt eingesetzt wurde, drehen Sie
den Mahlkranz auf „grob“ z.B. Stufe 35 und versuchen Sie das Mahlwerk am Me-
tallring herauszuziehen. Lässt sich das Mahlwerk nicht mehr entnehmen, wurde
dieses korrekt eingesetzt.
•Setzen Sie den Kaffeebohnenbehälter wieder auf das Gerät.
FEINEINSTELLUNG DES OBEREN MAHLWERKS
Durch die Feineinstellung des oberen Mahlwerks können Sie den Mahlgrad gröber
oder feiner stellen.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
•Entnehmen Sie das obere Mahlwerk.
•Entfernen Sie die kleinen Schrauben mit einem Schraubendreher.
•Drehen Sie nun das Mahlwerk eine Stelle nach rechts (gröber) oder links (feiner).
Hinweis: Verstellen Sie das Mahlwerk zunächst maximal 2 - 3 Stellen nach rechts
oder links.
•Drehen Sie die Schrauben wieder ein.
•Setzen Sie das Mahlwerk wieder ein.

10
TIPPS
•Genaue Vorgaben hinsichtlich der Mahlgradeinstellung können aufgrund ver-
schiedener Faktoren nicht angegeben werden.
➞Bohnen / Bohnensorten verhalten sich unterschiedlich (ölig, alt, frisch gerös-
tet etc.).
➞Der eigene Geschmack spielt eine Rolle.
➞Für Espresso eine feinere Mahlgradeinstellung wählen.
➞Für Filterkaffee eine mittlere Mahlgradeinstellung wählen.
➞Für French Press eine grobe Mahlgradeinstellung wählen.
➞Raumtemperatur / Luftfeuchtigkeit haben Auswirkungen auf die Kaffeeboh-
nen.
•Die Tendenz für die richtige Mahlgradeinstellung bei Espresso können Sie daran
erkennen, dass das Kaffeemehl beginnt zusammenzuklumpen. Das Kaffeemehl
klumpt beim Herausfallen nicht zu stark, es bilden sich kleinere bis mittlere Kü-
gelchen, die sich aber beim Herabfallen wieder verteilen. Das Kaffeemehl fühlt
sich fein an.
• Den passenden Mahlgrad zu nden ist für die Kaffeezubereitung (Extraktions-
zeit) sehr wichtig. Bei einem falschen Mahlgrad kann der Kaffee nicht optimal
extrahiert werden. Dieser wird dann entweder unter- oder überextrahiert.
•Allerdings gibt es den „perfekten Mahlgrad“ nicht. Jeder sollte nach seinen Ge-
schmacksvorlieben seinen richtigen Mahlgrad herausnden.
•Das Einstellen des Mahlgrads erfordert auch die Berücksichtigung des Anpress-
drucks und der Dosierung sowie des Röstgrads der verwendeten Bohne. Hier be-
darf es einiger Test / Probemahlungen. Anpressdruck und Dosierung sollten da-
her konstant gehalten werden, der Mahlgrad sollte darauf abgestimmt werden.
•Je feiner der Mahlgrad, desto länger benötigt die Mühle.
•Es kommt vor, dass der Mahlgrad nach einiger Zeit korrigiert werden muss, da
die Beschaffenheit, der Feuchtigkeitsgehalt und die Frische der Bohne sehr von
der Umgebung abhängig sind. Dies lässt sich durch Ausprobieren und Anpassen
des Mahlgrads bzw. des Anpressdrucks schnell korrigieren, wenn der Espresso
z.B. zu schnell oder zu langsam in die Tasse läuft.
KUNDENDIENST
Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst 02932-9703688 oder
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpa-
ckungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungs-

11
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PYC
DK
NO
SE
technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung
der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfal-
laufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Original-Verpackung während der Ga-
rantiezeit des Gerätes auf, um es im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken und transportieren zu können.
ENTSORGUNG DES GERÄTES
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den nor-
malen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in
der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß
ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Um-
welt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsor-
gungsstelle.
GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend mit dem Verkaufsdatum 24 Mona-
te Herstellergewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler
zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 439 ff.
BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Gewährleistung nicht enthal-
ten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden
sind sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur gering-
fügig beeinussen. Darüber hinaus übernehmen wir für Schäden durch fehlen-
de oder unzureichende Pege keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Garantie
ebenfalls. Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verant-
worten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die
durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur
entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Re-
klamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren
oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.

12
Contents
Safety instructions.....................................................13
Product description...................................................15
Preface .....................................................................16
Unpacking ................................................................16
Requirements on the installation location..................16
Prior to rst use ........................................................16
Setting of degree of grinding ...................................16
Grinding coffee with permanent functionality...........17
Grinding coffee directly into the lter holder.............17
Cleaning...................................................................17
Cleaning the grinding mechanism.............................18
Fine adjustment of the upper grinding mechanism....18
Tips ..........................................................................18
After-sales service .....................................................19
Disposal....................................................................19
2 year warranty.........................................................19

13
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PYC
DK
NO
SE
SAFETY INSTRUCTIONS
This unit is in conformity with the safety instructions mentioned he-
reinbefore. However, incorrect handling may lead to injury and da-
mage.
For safe handling of this unit, please observe the following safety
instructions:
•Before using the unit check for any external visible damage of the
housing, the connection cable and plug. Do not operate a dama-
ged unit.
•Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales
service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the
user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
•A repair of the unit during the guarantee period may be carried
out by Graef after-sales service only as otherwise there is no claim
under guarantee in case of subsequent damage.
•Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is
only with these parts that the safety requirements are met.
•This unit may be used by persons with reduced physical, sensory or
mental abilities or deciencies in experience and knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use of the unit,
and in addition understand the resulting dangers.
•Children must not use this device. The unit and the connecting
cable must not get within the reach of children.
•Children should be supervised in order to make sure that they do
not play with this unit.
•In the absence of supervision and prior to assembly, disassembling
during cleaning disconnect the unit from the mains. For details of
how to clean surfaces contact with food, please refer to following
cleaning section page 16.
•The unit is not intended to be used with an external timer or a se-
parate remove control.
•This unit is intended for use in households and similar use, such as:
Staff kitchens in shops and ofce; in agricultural estates; by guests
in hotels, motels and other living quarters; in bed and breadfast

14
boarding houses.
•Before changing accessories or approaching that move in use, al-
ways disconnect the connection cable by using plug; do not pull
the connecting cable.
•The electric safety of the unit is ensured only when it is connec-
ted to a socket with protective conductor. Operation on a so-
cket without protective conductor is forbidden. If in doubt,
let the house installation checked by a trained electrician.
The manufacturer shall not assume responsibility for damage which
has been caused by absent or interrupted protective conductor.
•Never touch the plug with moist hands.
•Never carry the unit by its power cable.
•The socket has to be easily accessible so that the power cable can
be removed easily in case of emergency.
•Never transport the unit during operation.
•Please do not operate the appliance other than it´s intended use
(grinding coffee beans) so as to avoid the potential injury from mi-
suse.
•Packaging materials must not be used for playing. There is a dan-
ger of suffocation.
•Do not attempt to grind ground coffee again.
•It takes 60s to grind a cup of coffee powder, and please break off
60s between each cycle.

15
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PYC
DK
NO
SE
PRODUCT DESCRIPTION
2
2
2
2
2
2
2
Lid
2Coffee bean container
2Grinding ring
2Coffee grounds ejector
2Contact switch
2Cleaning brush
2Filter holder retainer diam. approx. 60 mm
2Filter holder retainer diam. approx. 70 mm
2Coffee grounds container
2Switch with ON / OFF / auto function
2
2

16
PREFACE
Dear Customer,
You have made a good choice by buying this coffee grinder. You have purchased a
recognised quality product.
Thank you very much for buying our product. We wish you a lot pleasure with your
new Graef coffee grinder.
UNPACKING
Proceed as follows to unpack the unit:
•Remove the unit from the box.
•Remove the packaging parts.
•Remove any stickers on the unit (do not remove the typeplate).
REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION
For safe and faultfree operation of the unit, the following requirements of the ins-
tallation location have to be met:
•The unit has to be placed on a solid, at, horizontal, non-slipping and heat-
resistant surface with a sufcient weight-carrying capacity.
•Choose the location in such a way that children cannot reach the unit.
•The unit is not intended for installation in a wall or a built-in cupboard.
•Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment.
PRIOR TO FIRST USE
Clean all parts as described in the chapter titled “Cleaning and care”.
•Place the coffee bean container on the unit (observe locking mechanism).
•Press the coffee bean container down and turn clockwise (approx. 30 deg.).
SETTING OF DEGREE OF GRINDING
The grain size of the coffee grounds can be varied by means of the different set-
tings of the grinding degree.
Precise data on the grinding degree cannot be given as many different factors play
a role, such as type of coffee / bean, room temperature, personal taste, etcetera.
In general, it can be said that a ner grinding degree is used for Espresso; for lter
coffee a medium grinding degree and for French Press a coarser grinding degree
is set.
Note:
•The ner the grinding degree, the longer the grinding process.
•If you use a very ne grinding degree, it may happen that the coffee agglutina-

17
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PYC
DK
NO
SE
tes. If several coffee bean lumps block the grinding mechanism, tap the coffee
bean container.
GRINDING COFFEE WITH PERMANENT FUNCTIONALITY
•Insert the plug into the socket.
•Fill the coffee bean container with coffee beans.
Note: Use whole coffee beans only.
•Open the outlet of the coffee bean container by using the sliding closure.
•Set requested grinding degree.
•Place the coffee grounds container below the outlet.
•Set the switch to “ON”.The grinding process will start automatically.
•After completing the grinding process, set the switch to “OFF”.
GRINDING COFFEE DIRECTLY INTO THE FILTER HOLDER
•Use the large or the small lter holder retainer as requested.
•Open the outlet of the coffee bean container by using the sliding closure.
•Set requested grinding degree.
•Hold the lter holder between the lter holder retainer.
•Set the switch to “AUTO”.
•Press the lter holder against the contact switch between the lter holder retai-
ner. The grinding process will start automatically.
•As soon as the lter holder is sufciently lled, pull it back. The grinding process
will stop automatically.
CLEANING
Old coffee remaining in the unit may lead to oxidation. This affects the result of
the preparation; unpleasant and unpalatable taste may develop. The unit should
always be in a well-kept condition in order to ensure perfect Espresso at all times.
Depending on use, clean the unit at least once a week.
Before cleaning, remove the power plug.
•Use a soft and moist cloth to clean the outer surfaces of the unit. Use a mild
detergent in case of heavy soiling.
•Remove the coffee bean container; hold the grinding ring; press the bean con-
tainer down and turn counter-clockwise.
•Place the unused beans in an airtight container so keep the avour.
•Clean the coffee bean container and the coffee grounds container in warm wa-
ter using a little washing-up liquid.
•Afterwards, dry the containers well.

18
CLEANING THE GRINDING MECHANISM
•Remove the power plug.
•Remove the coffee bean container as described in the chapter titled “Cleaning”
•Turn the grinding ring to the right as far as possible.
•Press the “PUSH” button, and continue to the grinding ring to the right.
•When the two arrows point at each other exactly, you can remove the grinding
ring together with the upper grinding mechanism. Remove the upper grinding
mechanism from the grinding ring.
•Clean the lower and upper grinding mechanism with the brush enclosed.
•After cleaning, rst of all place the grinding ring back on to the motor block
(arrow pointing to arrow).
•Now place the upper grinding mechanism.
•Turn the grinding ring clockwise to the requested grinding degree.
•Clean the lower and upper grinding mechanism with the brush enclosed.
Note: In order to test whether the grinding mechanism has been set in correctly,
turn the grinding ring to “coarse”, such as level 35, and try to pull out the grinding
mechanism by the metal ring. If the grinding mechanism cannot be removed, it has
been installed correctly.
•Place the coffee bean container on the unit.
FINE ADJUSTMENT OF THE UPPER GRINDING MECHANISM
By means of the ne adjustment of the upper grinding mechanism, you can set the
grinding degree to coarser or ner.
Proceed as follows:
•Remove the upper grinding mechanism.
•Use a screwdriver to remove the small screws.
•Turn the grinding mechanism one stop to the right (coarser) or left (ner).
Note: Set the grinding mechanism two to three stops to the right or left maximum
at rst.
•Screw the screws back in again.
•Place the upper grinding mechanism back in again.
TIPS
•Precise recommendations for grinding degree settings cannot be provided due to
various factors.
➞Beans / types of beans react differently (oily, old, freshly ground etcetera).
➞The personal taste plays a role as well.
➞ Choose a ner grinding degree setting for Espresso.
➞Choose a medium grinding degree setting for lter coffee.

19
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PYC
DK
NO
SE
➞Choose a coarse grinding degree setting for French Press.
➞Room temperature / air humidity have an effect on the coffee beans.
•The tendency for the correct grinding degree setting for Espresso can be seen by
the fact that the coffee grounds start to go lumpy. The coffee grounds are not
too lumpy when dropping out; smaller to medium-sized lumps are formed which
spread again when dropping out. The coffee grounds have a ne feel.
• It is very important to nd the right grinding degree for preparing coffee (extrac-
tion time). In case of a wrong grinding degree, the coffee cannot be extracted in
an ideal way. It is either under or over extracted.
•However, there is no “perfect grinding degree”. Everyone should nd his or her
grinding degree according to his or her taste preferences.
•The setting of the grinding degree should also take into consideration the con-
tact pressure and the dosage as well as the roasting degree of the bean used.
Some test grinds are necessary here. For this reason the contact pressure and the
dosage should be kept constant; the grinding degree should be attuned.
•The ner the grinding degree, the longer the grinder needs.
•It may happen that the grinding degree has to be corrected after some time be-
cause the quality, the moisture content and the freshness of the bean depends
very much on the surroundings. This can be corrected quickly by trying out and
adapting the grinding degree and/or contact pressure, if the Espresso run into
the cup too quickly or too slowly.
AFTER-SALES SERVICE
If your Graef unit should be damaged, please get in touch with your specialist dea-
ler or with a Graef after-sales service at +49 (2932) 97 03 688 or write an e-mail
DISPOSAL
At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic
waste. The symbol on the product and in the operating instructions point out to
this fact. Reuse the materials according to their marking. By reusing, recycling or
other applying other forms of use of old units, you render an important contributi-
on to the protection of our environment. Please ask your municipal administration
for the disposal point.
2 YEAR WARRANTY
As from the date of purchase we assume manufacturer warranty of twenty-four
months for defects which can be traced back to manufacturing and material de-
fect. Your legal warranty claim in conformity with Section 437 ff. of the German
Civil Code (BGB) shall remain unaffected by this regulation. The guarantee does
not cover any damage which is caused by incorrect handling or use as well as

20
defects which only slightly inuence the function or the value of the unit. Mo-
reover, transport damage provided we are not responsible shall be excluded from
the claims under guarantee. Guarantee shall be ruled out for damage, the repair
of which has not been carried out by us or one of our representations. In case of
justied complaints, we shall repair the defective product or replace it by a product
without defects at our discretion.
Table of contents
Languages:
Other Graef Coffee Grinder manuals

Graef
Graef CM90 User manual

Graef
Graef CM 702 User manual

Graef
Graef CM 90 Serie User manual

Graef
Graef CM 95 User manual

Graef
Graef CM 80-Serie User manual

Graef
Graef CM 203 User manual

Graef
Graef CM 70 series User manual

Graef
Graef CM 70 series User manual

Graef
Graef CM 80-Serie User manual

Graef
Graef CM 80 User manual