Graef CM800 User manual

CM800 / CM802
DE Bedienungsanleitung
EN Operating Instructions
FR Instructions d'utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale operativo
ES Manual de instrucciones
DK Betjeningsvejledning
PL Instrukcja obsługi
HU Használati útmutató
NO Bruksanvisning
UKR Інструкція з експлуатації
SE Bruksanvisning


3
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
UKR
HU
INHALT
Produktbeschreibung ................................................................................................................4
Vorwort ........................................................................................................................................ 5
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung....................................................................5
Warnhinweise............................................................................................................................5
Allgemeine Sicherheitshinweise .............................................................................................6
Gefahr durch elektrischen Strom............................................................................................ 8
Bestimmungsgemäße Verwendung.......................................................................................8
Haftungsbeschränkung ............................................................................................................8
Kundendienst..............................................................................................................................9
Auspacken ..................................................................................................................................9
Entsorgung der Verpackung.......................................................................................... 9
Entsorgung des Geräts....................................................................................................9
Anforderungen an den Aufstellort........................................................................................10
Elektrischer Anschluss..............................................................................................................10
Vor dem Erstgebrauch.............................................................................................................11
Mahlgradeinstellung ..............................................................................................................11
Kaffee mit Dauerfunktion mahlen..........................................................................................11
Kaffee direkt in den Siebträger mahlen.............................................................................. 12
Reinigung................................................................................................................................... 13
Reinigung des Mahlwerks.....................................................................................................14
Feineinstellung des oberen Mahlwerks .............................................................................. 14
Anleitung Reinigung / Feineinstellung.................................................................................15
Tipps........................................................................................................................................... 15
2 Jahre Gewährleistung.........................................................................................................16

4
PRODUKTBESCHREIBUNG
2
2
2
2
Deckel
2Bohnenbehälter
2Schiebeverschluss
2Mahlkranz
2Auswurf
2Kontaktschalter
2Schalter mit ON / OFF / Auto-Funktion
2
2
Reinigungspinsel Siebträgerhalter
Ø ca. 60 mm
Siebträgerhalter
Ø ca. 70 mm
Kaffeemehl-
behälter
Fülltrichter Ø ca. 56 mm
Fülltrichter Ø ca. 48 mm

5
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
UKR
HU
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieser Kaffeemühle haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkann-
tes Qualitätsprodukt erworben.
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Graef Kaffee-
mühle.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Kaffemühle (nachfolgend als Gerät bezeichnet)
und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsge-
mäßen Gebrauch und die Pflege des Geräts.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu
lesen und anzuwenden, die im Hinblick darauf mit der:
●Inbetriebnahme,
●Bedienung,
●Störungsbehebung und/oder
●Reinigung
beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie sie mit dem Gerät an den
Nachbesitzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere In-
formationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug be-
handelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel.
WARNHINWEISE
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter
verwendet:
WARNUNG
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Die Nichtbeachtung des Hin-
weises kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
VORSICHT
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Bei Nichtbeachtung des Hin-
weises können Sachschäden entstehen.
WICHTIG!
Dies weist auf Anwendungstipps und andere besonders wichtige Informationen hin!
Kaffeemehl-
behälter

6
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschä-
den führen.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
●Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie
ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
●Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden-
dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der
Garantieanspruch.
●Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicher-
heitsanforderungen erfüllen.
●Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden so-
wie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und/oder Wissen,
wenn sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des
Geräts unterrichtet wurden und die sich aus ihm ergebenen Gefahren
verstanden haben. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
●Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jahren
fernzuhalten.
●Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
●Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden.
●Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen,
nicht am Anschlusskabel.
●Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Ste-
cker beschädigt ist.

7
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
UKR
HU
●Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Stecker geraten.
●Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu ver-
meiden, nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähn-
lich qualifizierten Person ersetzt werden.
●Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden span-
nungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechani-
sche Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
●Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Diese können einen
elektrischen Schlag verursachen oder sogar zum Tode führen.
●Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Geräts die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elek-
tronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden
am Gerät auftreten.
●Achten Sie darauf, dass das Stromkabel sicher verlegt ist. Durch ein
Hängenbleiben am Kabel kann das Gerät von der Arbeitsfläche her-
unterfallen.
●Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
●Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
●Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es an
einem trockenen Ort auf.
●Der Stecker muss nach jedem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung
aus der Steckdose entfernt werden.
●Dieses Gerät ist ausschließlich zum Mahlen von Kaffeebohnen geeig-
net.
●Versuchen Sie nicht, gemahlenen Kaffee nochmals zu mahlen.
●Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel
und keine Lösungsmittel.
●Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenstän-
den ab.

8
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM
WARNUNG
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
●Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist.
●Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den
Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installie-
ren.
●Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden spannungsführende An-
schlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Strom-
schlaggefahr.
●Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Diese können einen elektrischen Schlag
verursachen oder sogar zum Tode führen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät aus-
schließlich zum Mahlen von Kaffeebohnen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Bereichen bestimmt, wie bei-
spielsweise:
●In Mitarbeiterküchen für Läden und Büros
●In landwirtschaftlichen Anwesen
●Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
●In Frühstückspensionen
WICHTIG!
Gebrauch nur in haushaltsähnlichen Bereichen!
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
VORSICHT
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren ausgehen.
●Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
●Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind aus-
geschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise
für die Installation, den Betrieb und die Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung
und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bes-
tem Wissen.

9
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
UKR
HU
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprü-
che hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
●Nichtbeachtung der Anleitung
●Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
●Unsachgemäßen Reparaturen
●Technischen Veränderungen
●Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haftung für Über-
setzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
KUNDENDIENST
Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns
WICHTIG!
Heben Sie die Original-Verpackung während der Garantiezeit des Geräts auf, um das Ge-
rät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken und transportieren zu können.
AUSPACKEN
Beim Auspacken des Geräts gehen Sie wie folgt vor:
●Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
●Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
●Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät. Nicht das Typenschild entfernen!
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind
nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und des-
halb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das
Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammel-
stellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die
Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindever-
waltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.

10
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts muss der Aufstellort folgende Vorausset-
zungen erfüllen:
●Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Unterlage mit
ausreichender Tragkraft aufgestellt werden.
●Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann.
●Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder die Zuleitung des Geräts nicht berühren können.
●Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie z.B. Herdplatten oder in der Nähe
davon auf.
●Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie dieses an einem trockenen
Ort auf.
●Das Gerät ist nicht für den Einbau in einen Wand- oder einen Einbauschrank gedacht.
●Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf.
●Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls leicht abgezogen
werden kann.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts sind beim elektrischen Anschluss folgen-
de Hinweise zu beachten:
●Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf
dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit
keine Schäden am Gerät auftreten. Fragen Sie bei Unsicherheiten eine Elektrofachkraft.
●Die Steckdose muss mindestens über einen 10A Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
●Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen
oder scharfe Kanten verlegt wird.
●Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
●Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschrifts-
mäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose
ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie bei Unsicherheiten die Hausinstallation durch eine
Elektrofachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die
durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.

11
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
UKR
HU
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Reinigen Sie alle Teile wie unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben.
●Setzen Sie den Kaffee-
bohnenbehälter auf das
Gerät (Einrast-Mechanis-
mus beachten).
●Drücken Sie den Kaffee-
bohnenbehälter nach unten
und drehen diesen im
Uhrzeigersinn (ca. 30°).
●Öffnen Sie den Auslauf
des Kaffeebohnenbehäl-
ters mit dem Schiebever-
schluss.
MAHLGRADEINSTELLUNG
Durch die verschiedenen Mahlgradeinstellungen, können Sie die Körnung des Kaffeemehls
verändern.
Genaue Angaben zum Mahlgrad können nicht gemacht werden, da hier viele verschiedene
Faktoren wie z. B. die Kaffee- und Bohnensorte, die Raumtemperatur oder der persönliche
Geschmack eine Rolle spielen.
Generell lässt sich sagen, dass man für Espresso eine feinere Mahlgradeinstellung wählt, für
Filterkaffee eine mittlere Mahlgradeinstellung und für French Press eine gröbere Mahlgradein-
stellung.
Hinweis:
●Je feiner der Mahlgrad, desto länger dauert der Mahlvorgang.
●Wenn Sie eine sehr feine Mahlgradstufe nutzen, kann es sein, dass der Kaffee verklebt.
Klopfen Sie, wenn diverse Kaffeebohnenklumpen das Mahlwerk blockieren, auf den
Kaffeebohnenbehälter.
KAFFEE MIT DAUERFUNKTION MAHLEN
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2. Befüllen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen.
Hinweis: Benutzen Sie ausschließlich ganze Kaffeebohnen.

12
●Stellen Sie den Kaffee-
mehlbehälter unter den
Auslauf.
●Öffnen Sie den Auslauf des
Kaffeebohnenbehälters mit
dem Schiebeverschluss.
5
10
●Stellen Sie den gewünsch-
ten Mahlgrad ein.
3 4 5
●Nach Beendigung des
Mahlvorgangs stellen Sie
den Schalter auf „OFF“.
●Stellen Sie den Schalter
auf „ON“. Mahlvorgang
beginnt.
67
KAFFEE DIREKT IN DEN SIEBTRÄGER MAHLEN
1. Setzen Sie wahlweise den großen oder kleinen Siebträgerhalter ein.
●Setzen Sie den passen-
den Fülltrichter auf den
Siebträger.
●Halten Sie den Siebträger
zwischen den Siebträger-
halter.
●Öffnen Sie den Auslauf des
Kaffeebohnenbehälters mit
dem Schiebeverschluss.
5
10
●Stellen Sie den gewünsch-
ten Mahlgrad ein.
2 3 4
Hinweis: Der Fülltrichter sorgt für eine saubere Befüllung des Siebträgers beim Mahlvorgang
und verhindert so eine Streuung des Kaffeemehls.

13
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
UKR
HU
●Stellen Sie den Schalter auf
„AUTO“.
●Sobald der Siebträger
ausreichend befüllt ist,
ziehen Sie diesen zurück.
Mahlvorgang stoppt
automatisch.
●Entnehmen Sie den
Fülltrichter.
●Drücken Sie den Siebträ-
ger gegen den Kontakt-
schalter zwischen dem
Siebträgerhalter. Mahlvor-
gang beginnt automatisch.
5 6 7
REINIGUNG
Im Gerät verbliebener, alter Kaffee kann zu einer Oxidation führen. Diese beeinträchtigt das
Ergebnis der Zubereitung, es kann zu einem unangenehmen und ungenießbarem Geschmack
kommen. Das Gerät sollte sich immer in einem gepflegten Zustand befinden, um jederzeit einen
optimalen Espresso zu gewährleisten.
Reinigen Sie das Gerät je nach Gebrauch mindestens 1 x wöchentlich.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
●Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei
starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
●Nehmen Sie den Kaffeebohnenbehälter ab. Halten Sie dafür den Mahlkranz fest, drücken
Sie den Bohnenbehälter nach unten und drehen Sie den Bohnenbehälter gegen den
Uhrzeigersinn ab. Achten Sie darauf, dass der Durchlauf für die Kaffeebohnen am
Kaffeebohnenbehälter verschlossen ist.
●Entleeren Sie die unbenutzten Bohnen in einem luftverschlossenen Behälter, damit das Aro-
ma erhalten bleibt.
●Reinigen Sie den Kaffeebohnenbehälter und den Kaffeemehlbehälter in warmem Wasser
mit ein wenig Spülmittel.
●Trocknen Sie danach beide Gefäße gut ab.

14
REINIGUNG DES MAHLWERKS
●Ziehen Sie den Netzstecker.
●Entfernen Sie den Kaffeebohnenbehälter wie unter „Reinigung“ beschrieben.
PUSH
●Drehen Sie den Mahlkranz
soweit wie möglich nach
rechts.
PUSH
●Drücken Sie den „PUSH“
Knopf und drehen Sie den
Mahlkranz weiter nach
rechts.
PUSH
●Stehen die 2 Pfeile über-
einander, können Sie den
Mahlkranz samt oberem
Mahlwerk abnehmen.
Nehmen Sie nun das
obere Mahlwerk aus
dem Mahlkranz.
●Reinigen Sie das obere und untere Mahlwerk mit der beigefügten Bürste.
PUSH
●Drehen Sie den Mahl-
kranz im Uhrzeigersinn
auf den gewünschten
Mahlgrad.
PUSH
●Setzen Sie nach der
Reinigung den Mahlkranz
auf den Motorblock (Pfeil
auf Pfeil).
●Setzen Sie nun das obere
Mahlwerk ein.
Hinweis: Um zu testen, ob das Mahlwerk korrekt eingesetzt wurde, drehen Sie den Mahlkranz
auf „grob“ (z. B. Stufe 35) und versuchen Sie, das Mahlwerk am Metallring herauszuziehen.
Lässt sich das Mahlwerk nicht mehr entnehmen, wurde dieses korrekt eingesetzt.
●Setzen Sie den Kaffeebohnenbehälter wieder auf das Gerät.
FEINEINSTELLUNG DES OBEREN MAHLWERKS
Durch die Feineinstellung des oberen Mahlwerks können Sie den Mahlgrad gröber oder feiner
stellen.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
●Entnehmen Sie das obere Mahlwerk.
●Entfernen Sie die kleinen Schrauben mit einem Schraubendreher.
●Drehen Sie nun das Mahlwerk eine Stelle nach rechts (gröber) oder links (feiner).

15
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
UKR
HU
Hinweis: Verstellen Sie das Mahlwerk zunächst maximal 2 - 3 Stellen nach rechts oder links.
●Drehen Sie die Schrauben wieder ein.
●Setzen Sie das Mahlwerk wieder ein.
ANLEITUNG REINIGUNG / FEINEINSTELLUNG
●Reinigung ●Feineinstellung
Die Videos zur Anleitung der Reinigung und Feineinstellung finden Sie auch auf unserem You-
tube-Kanal „gebrgraef“.
TIPPS
●Genaue Vorgaben hinsichtlich der Mahlgradeinstellung können aufgrund verschiedener
Faktoren nicht angegeben werden.
●Bohnen / Bohnensorten verhalten sich unterschiedlich (ölig, alt, frisch geröstet, etc.).
●Der eigene Geschmack spielt eine Rolle.
●Für Espresso eine feinere Mahlgradeinstellung wählen.
●Für Filterkaffee eine mittlere Mahlgradeinstellung wählen.
●Für French Press eine grobe Mahlgradeinstellung wählen.
●Wählen Sie eine gröbere Mahlgradeinstellung, wenn kein Kaffeepulver aus dem Auswurf
herausfällt, obwohl das Gerät läuft.
●Raumtemperatur / Luftfeuchtigkeit haben Auswirkungen auf die Kaffeebohnen.
●Die Tendenz für die richtige Mahlgradeinstellung bei Espresso können Sie daran erkennen,
dass das Kaffeemehl beginnt Klümpchen zu bilden. Das Kaffeemehl klumpt beim Herausfal-
len nicht zu stark, es bilden sich kleinere bis mittlere Kügelchen, die sich aber beim Herab-
fallen wieder verteilen. Das Kaffeemehl fühlt sich fein an.
●Den passenden Mahlgrad zu finden ist für die Kaffeezubereitung (Extraktionszeit) sehr wich-
tig. Bei einem falschen Mahlgrad kann der Kaffee nicht optimal extrahiert werden. Dieser
wird dann entweder unter- oder überextrahiert.
●Allerdings gibt es den „perfekten Mahlgrad“ nicht. Jeder sollte nach seinen Geschmacks-
vorlieben seinen richtigen Mahlgrad herausfinden.
●Das Einstellen des Mahlgrads erfordert auch die Berücksichtigung des Anpressdrucks und
der Dosierung sowie des Röstgrads der verwendeten Bohne. Hier bedarf es einiger Test /
Probemahlungen. Anpressdruck und Dosierung sollten daher konstant gehalten werden, der
Mahlgrad sollte darauf abgestimmt werden.
●Je feiner der Mahlgrad, desto länger benötigt die Mühle.

16
●Es kommt vor, dass der Mahlgrad nach einiger Zeit korrigiert werden muss, da die Be-
schaffenheit, der Feuchtigkeitsgehalt und die Frische der Bohne sehr von der Umgebung
abhängig sind. Dies lässt sich durch Ausprobieren und Anpassen des Mahlgrads bzw. des
Anpressdrucks schnell korrigieren, wenn der Espresso z. B. zu schnell oder zu langsam in
die Tasse läuft.
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellerge-
währleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 437 ff. BGB bleiben von dieser Regelung
unberührt. In der Gewährleistung nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Be-
handlung oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des
Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies
nicht zu verantworten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Für Schäden,
die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen,
ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir
das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt
austauschen.

17
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
UKR
HU
CONTENT
Product description..................................................................................................................18
Preface.......................................................................................................................................19
Information on these operating instructions........................................................................ 19
Warning messages................................................................................................................. 19
General safety instructions ................................................................................................... 20
Danger caused by electric current......................................................................................21
Intended use.............................................................................................................................21
Limitation of liability.................................................................................................................22
After-sales service...................................................................................................................22
Unpacking ................................................................................................................................22
Disposal of the packaging...........................................................................................23
Disposal of the unit.........................................................................................................23
Requirements on the installation location ...........................................................................23
Electrical connection ..............................................................................................................23
Prior to first use .........................................................................................................................24
Setting of degree of grinding ..............................................................................................24
Grinding coffee with permanent functionality...................................................................24
Grinding coffee directly into the filter holder ....................................................................25
Cleaning .................................................................................................................................. 26
Cleaning the grinding mechanism...................................................................................... 26
Fine adjustment of the upper grinding mechanism...........................................................27
Instruction for cleaning / fine adjustment.......................................................................... 28
Tips............................................................................................................................................. 28
2 year warranty...................................................................................................................... 29

18
PRODUCT DESCRIPTION
2
2
2
2
Lid
2Coffee bean container
2Sliding closure
2Grinding ring
2Coffee grounds ejector
2Contact switch
2Switch with ON / OFF / auto function
2
2
Cleaning brush Group handle holder
Ø ca. 60 mm
Group handle holder
Ø ca. 70 mm
Coffee grounds
container
Filling funnel Ø ca. 56 mm
Filling funnel Ø ca. 48 mm

19
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
UKR
HU
PREFACE
Dear Customer,
You have made a good choice by buying this coffee grinder. You have purchased a rec-
ognised quality product.
Thank you very much for buying our product. We wish you a lot pleasure with your new Graef
coffee grinder.
INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS
These operating instructions are part of the coffee grinder (hereinafter referred to as unit) and
provide important information on putting into operation, safety, intended use and the care of
the unit.
The operating instructions shall have to be available at the unit at all times. The instructions have
to be read and applied by every person who in view of:
●Initial operation,
●operation,
●fault correction and/or
●cleaning
are commissioned to deal with in.
Keep these operating instructions and pass them on to the next owner along with the unit.
These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further
information or in case of problems which are not dealt with or not dealt with sufficiently in these
instructions, please get in touch with Graef customer service or your specialist dealers.
WARNING MESSAGES
In these operating instructions, the following warning messages and signal words are used:
WARNING
This refers to a potentially dangerous situation. Failure to observe this warning may result in
serious injury or even death.
CAUTION
This refers to a potentially dangerous situation. In case of non-observation of this warning
message, material damage may occur.
IMPORTANT!
This refers to application tips and other especially important information!
Coffee grounds
container

20
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This unit is in conformity with the safety instructions mentioned hereinbe-
fore. However, incorrect handling may lead to injury and damage.
For safe handling of this unit, please observe the following safety instruc-
tions:
●Before using the unit check for any external visible damage of the hous-
ing, the connection cable and plug. Do not operate a damaged unit.
●Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales
service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user.
In addition, any claim under guarantee is forfeited.
●Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is only
with these parts that the safety requirements are met.
●This appliance can also be used by children from 8 years age as well
as by persons with limited physical, sensory or mental ability or with a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have
been trained in using the appliance and have understood the dangers
which may result from it. Cleaning and user maintenance must not be
carried out by children, unless they are 8 years or older and are su-
pervised.
●The unit and its connection cable have to be clear of children who are
younger than 8 years.
●Children should be supervised in order to make sure that they do not
play with this unit.
●The unit is not intended to be used with an external timer or a separate
remove control.
●Always disconnect the connection cable by using plug; do not pull the
connecting cable.
●Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged.
●Prevent that liquids get on the plug.
●If the connection cable is damaged, it may only be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's customer service or a similarly quali-
fied person, in order to avoid potential dangers.
●Do not open the housing under any circumstances. When touching live
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Graef Coffee Grinder manuals

Graef
Graef CM 80-Serie User manual

Graef
Graef CM 202 User manual

Graef
Graef CM 95 User manual

Graef
Graef CM 850 User manual

Graef
Graef CM90 User manual

Graef
Graef CM 820 User manual

Graef
Graef CM 90 Serie User manual

Graef
Graef CM 70 series User manual

Graef
Graef CM 80 User manual

Graef
Graef CM 201 User manual

Graef
Graef CM501 User manual

Graef
Graef CM 702 User manual

Graef
Graef Young CM252 User manual

Graef
Graef CM90 User manual

Graef
Graef CM500 Series User manual

Graef
Graef CM 702 User manual

Graef
Graef CM 70 series User manual

Graef
Graef CM 203 User manual

Graef
Graef CM 80 User manual

Graef
Graef CM 900 User manual