GYS Tool It DBT 500 User manual

www.gys.fr
Find more languages of user manuals
FR 2-17 / 115-116 DBT 500
TESTEUR DE BATTERIE
BATTERY TESTER
BATTERIETESTER
COMPROBADOR DE BATERÍAS
ТЕСТЕР АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ
ACCU TESTER
TESTER DI BATTERIA
EN 18-33 / 115-116
DE 34-50 / 115-116
ES 51-66 / 115-116
RU 67-82 / 115-116
NL 83-98 / 115-116
IT 99-114 / 115-116
V1 04/05/2023

2
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour
la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant
la première utilisation et de le conserver soigneusement pour
toute relecture future.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosifs.
Le testeur de batterie doit être connecté uniquement aux batteries
ayant une tension nominale de sortie de 6 V et 12 V
ATTENTION : Une inversion de polarité entraînera la fusion
du fusible et pourrait causer des dommages permanents. Les
dommages dus à l’inversion de polarité ne sont pas couverts
par notre garantie.
ATTENTION : si la batterie de la voiture est déconnectée, il est
possible que certains systèmes de gestion soient désactivés.
Consultez le manuel de votre véhicule pour plus d’informations
sur l’installation.
N’utilisez pas le testeur de batterie si le cordon ou les cosses
sont endommagés.
N’utilisez pas le testeur de batterie s’il a reçu un choc violent ou
a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Ne pas démonter l’appareil. Un réassemblage incorrect peut
entraîner un risque de choc électrique ou d’incendie.
Risque de projection d’acide !
• Porter des verres de sécurité et des vêtements appropriés.
• En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer
immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
• Éviter les ammes et les étincelles. Ne pas fumer.
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
• Matériel conforme aux directives européennes. La
déclaration UE de conformité est disponible sur notre site.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne)
• Matériel conforme aux exigences britanniques. La
déclaration de conformité britannique est disponible sur
notre site (voir à la page de couverture).
• Appareil conforme aux normes Marocaines.
• La déclaration Cم(CMIM) de conformité est disponible sur
notre site internet.
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la direc-
tive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une pou-
belle domestique !

FR
3
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
• Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri.
DESCRIPTION
Le testeur de batterie DBT 500 évalue rapidement et précisément l’état de santé de la batterie en mesurant :
• la capacité réelle en ampères de démarrage à froid de la batterie de démarrage du véhicule,
• l’état de santé et l’état de charge de la batterie,
• la résistance interne de la batterie,
• les défauts courants du système de démarrage,
• les défauts courants du système de charge du véhicule.
Cela permet à l’utilisateur de détecter les pannes rapidement et précisément, ainsi de réparer le véhicule.
1. Teste toutes les batteries de démarrage auto et moto Plomb
(Liquide / GEL / AGM / AGM Spiralée / EFB)
en 6 et 12 V.
2. Détecte les cellules défectueuses de la batterie.
3. Est protegé contre les inversions de polarité.
4. Test direct de la batterie sans perte d’électricité, une charge complète n’est pas nécessaire avant le test.
5. Les normes de test couvrent la majorité des normes de batterie du monde : CCA, BCI, CA, MCA, DIN, SAE, EN, IEC.
6. Support multi-langues, le client peut sélectionner la langue idéale parmi 12 diérentes langues :
Chinois simplié, hollandais, anglais, français, allemand, italien, japonais, coréen, portugais, polonais, russe, espagnol.
7. Permet de télecharger les données du test enregistré sur un ordinateur (windows) et de l’imprimer.
FONCTION DU PRODUIT
Le testeur de batterie ore les fonctions suivantes :
Test de batterie
vise à analyser l’état de santé de la batterie pour calculer sa capacité réelle de démarrage à froid et
son état de veillissement. Ce qui fournit des preuves d’analyses ables lors de l’entretien du véhicule.
Il peut avertir l’utilisateur qu’il doit remplacer la batterie à l’avance.
Test de démarrage
est utilisé pour tester et analyser le démarrage du moteur. Il vérie le courant réel de démarrage re-
quis ainsi que la tension de démarrage du moteur an de déterminer s’il fonctionne correctement ou
non. Le dysfonctionnement lors d’un démarrage peut provoquer une augmentation du couple chargé
au démarrage ; ou le frottement du rotor qui peut générer une usure générale du moteur.
Test de charge
consiste à vérier et à analyser le système de charge. Il détermine si la tension de sortie de l’alterna-
teur est normale ou anormale. Tout anomalie peut engendrer une surcharge ou une charge incom-
plète de la batterie, ce qui l’endommagera rapidement et réduira considérablement sa durée de vie
ainsi que celle des appareils électriques qui en dépendent (calculateurs, consommateurs...).

4
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Plage de mesure du courant de démarrage à froid : CCA 100-2000
BCI 100-2000
CA 100-2000
MCA 100-2000
DIN 100-1400
IEC 100-1400
EN 100-2000
SAE 100-2000
JIS batterie japonaise
Plage de mesure de la tension : 5-16 V DC
Température de l’environnement de travail 0°C - 50°C / 32°F - 122°F
Température de stockage -20°C - 70°C / -4°F - 158°F
Achage LCD
Dimensions 140 x 80 x 20 mm
Accessoires inclus 1 x câble Mini USB
1 manuel utilisateur
1 pochette de protection
NAVIGATION GÉNÉRALE
Déplace le curseur vers le haut ou vers la gauche.
Déplace le curseur vers le bas ou vers la droite.
Conrme une sélection (ou une action).
Retourne au menu précédent.
Ache la forme d'onde de tension

FR
5
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
CONFIGURATION DE L’OUTIL
Menu principal
Voiture Moto Forme d’onde
Historique Imprimer Réglages
Depuis le menu principal, entrer dans la fonction [Réglages]. Le menu ci-dessous apparait à l’écran :
Réglages
Langue
Son
Test d’équipement
À propos de
Langue
A l’aide des boutons , déplacer le curseur sur la langue souhaitée. Puis appuyer sur pour sélectionner.
L’interface est immédiatement traduite dans la langue choisie.
Langue
English
Français
Español
Deutsch
Son
Activer le BIP sonore en choisissant «On».
Désactiver le BIP sonore en choisissant «O».
Appuyer sur pour passer de l’un à l’autre.
Son
Off

6
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
Test d’équipement
Test d’équipement
Test d’écran
Test de touche
A. Test d’écran
La fonction de test d’écran vérie si l’écran LCD fonctionne normalement.
1. Appuyer sur pour lancer le test et sur pour en sortir à tout moment.
2. Rechercher si des pixels sont manquants dans les diérents écran de couleur qui délent.
B. Test de touche
La fonction de test des touches permet de vérier si les touches fonctionnent correctement.
1. Appuyer sur pour lancer le test.
2. Appuyer sur chaque touche. Si le nom de la touche apparait à l’écran lorsque l’on appuie desus, elle fonctionne.
2. S’il ne s’ache pas, cela signie que la touche ne fonctionne pas correctement.
Test de touche
UP DOWN
ESC ENTER
3. Appuyer deux fois sur pour sortir du test.
A propos de
Permet de voir la version du logiciel ainsi que le numéro de série du produit.
À propos de
SW VER:1.3.0
HW VER:V1.1.0
SN:202005196546

FR
7
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
TEST DE LA BATTERIE D’UN VÉHICULE
Test de batterie d’un véhicule type : voiture / camion / autres...
Entrer dans le menu [Voiture].
Menu principal
Voiture Moto Forme d’onde
Historique Imprimer Réglages
Sélectionner le type de batterie à tester : 6 V ou 12 V.
Sélection de la batterie
Batterie 6V
Batterie 12V
Sélectionner l’emplacement de la batterie.
Dans le véhicule :
siginie que la batterie est raccordée au véhicule.
En dehors du véhicule :
signie que la batterie n’est plus raccordée au véhicule.
Position de la batterie
Dans la véhicule
En dehors du véhicule
Dans le véhicule En dehors du véhicule
- Test de batterie
- Test au démmarage
- Test de chargement
- Test de batterie

8
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
Dans la voiture
Test de l’alternateur
Test de batterie
Test de démarrage
Si le test est réalisé sur une batterie en véhicule (choix
Dans le véhicule
), le testeur peut détecter une charge
de surface et demander d’allumer les feux pour éliminer cette charge de surface de la batterie.
Le testeur détecte lorsque la charge a été éliminée et demande d’éteindre les lumières. Appuyer sur
pour reprendre le test.
• Sélection du type de batterie parmi :
- Batterie ordinaire,
- AGM plate
- AGM spiralée
- GEL
- EFB.
• Normes et valeur nominale
Le testeur de batterie DBT 500 teste chaque batterie en fonction de sa norme et de sa valeur nominale.
Norme de
mesure
Plage de
mesure
CCA 100-2000 A Cold Cranking Amps, valeur la plus fréquemment utilisée pour les
batteries de démarrage à 0°F (-18°C).
BCI 100-2000 A Norme internationale du Battery Council.
CA 100-2000 A Cranking Amps standard, valeur eective du courant de démarrage à 0°C.
MCA 100-2000 A Marine Cranking Amps standard, valeur eective du courant de démarrage à 0°C.
JIS 26A17-245H2 Japan Industrial Standard, aché sur la batterie comme une combinaison de chires
et de lettres, par exemple 55D23, 80D26.
DIN 100-1400 A Norme du comité allemand de l’industrie automobile.
IEC 100-1400 A Norme de la Commission Technique Interne des Electrons.
EN 100-2000 A Norme de l’Association européenne de l’industrie automobile.
SAE 100-2000 A Norme de la société des ingénieurs automobiles.
À l’aide des èches , sélectionner la norme de test et la valeur nominale correcte. Appuyer sur pour valider.

FR
9
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
Sélection Norme
EN
IEC
CCA
CA
DIN
BCI
Valeur nominale
300
A
CCA
Le testeur commence son test : « Mesure en cours... » apparait à l’écran.
Il faut environ 1 seconde pour acher le résultat du test de la batterie (cf ci-après Résultat des tests).
Test de batterie d’une moto
Depuis le menu principal, entrer dans le menu [Moto].
Menu principal
Voiture Moto Forme d’onde
Historique Imprimer Réglages
Sélectionner dans la liste, le modèle de batterie et valider en appuyant sur .
Référence batterie
12N5.5-4A
12N5-3B
12N7-3B
12N7-4B
12N9-3A
ETX12
12N5.5A-3B
12N5-4B
12N7-4A
12N7D-3B
12N9-4B-1
ETX14
Le testeur commence son test : « Mesure en cours » apparait à l’écran.
Il faut environ 1 seconde pour acher le résultat du test de la batterie (cf ci-après Résultat des tests).

10
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
RÉSULTATS DU TEST BATTERIE
Batterie en bon état
CCA :
VOL:
STD:
R:
BATTERIE EN BON ÉTAT
SOH 100%
4.48mΩ
500 A
670 A
12.54 V
La batterie est en bonne santé.
Bon - À recharger
CCA :
VOL:
STD:
R:
BON - A RECHARGER
SOH 19%
34.30mΩ
200 A
88 A
11.94 V
La batterie est en bonne santé mais doit être rechargée.
Remplacer
CCA :
VOL:
STD:
R:
REMPLACER
SOH 3%
34.96mΩ
500 A
87 A
13.94 V
La batterie est en n de vie, la remplacer rapidement.
En mode
Dans le véhicule,
si le message «Remplacer» apparaît, cela peut être dû au fait que la batterie n’est
pas raccordée correctement au véhicule. Déconnecter la batterie du véhicule et tester à nouveau la batterie en
mode
En dehors du véhicule
avant de décider de la remplacer.

FR
11
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
Cellule en mauvais état
CCA :
VOL:
STD:
R:
CELLULE EN MAUVAIS ÉTAT
SOH 0%
99.99mΩ
300 A
10 A
7.89 V
Cellule(s) de la batterie endommagée(s) ou en court-circuit, remplacer la batterie rapidement.
Recharger - nouveau test
CCA :
VOL:
STD:
R:
RECHARGER - NOUVEAU TEST
SOH 4%
34.96mΩ
400 A
86 A
11.95 V
Batterie instable, recharger et tester à nouveau pour éviter toute erreur.
Si le résultat du test est identique après la recharge et le nouveau test, la batterie est considérée comme endommagée,
la remplacer.
Appuyez sur les touches pour visualiser SOH (State of Health) ou SOC (State of Charge).
CCA :
VOL:
STD:
R:
BATTERIE EN BON ÉTAT
SOC 96%
4.48mΩ
12N9-4B-1
670 A
12.54 V
CCA :
VOL:
STD:
R:
BATTERIE EN BON ÉTAT
SOH 100%
4.48mΩ
500 A
670 A
12.54 V
SOH (État de santé de
la batterie)
SOC (État de charge de
la batterie)
Courant de démarrage
calculé
Tension de la batterie
Résistance interne
Courant de démarrage
renseigné [Voiture]
Référence batterie
renseignée [Moto]

12
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
TEST DE DÉMARRAGE
Depuis le menu [Voiture], sélectionner
Dans le véhicule
, puis la tension de la batterie :
Menu principal
Voiture Moto
Forme d’onde
Historique Imprimer Réglages
Position de la batterie
Dans le véhicule
En dehors du véhicule
Sélection de la batterie
Batterie 6V
Batterie 12V
Accéder au
Test de démarrage
:
Dans la voiture
Test de l’alternateur
Test de batterie
Test de démarrage
Suivre les instructions :
Test de démarrage
Éteindre le moteur avant d'appuyer
sur ENTER pour entrer dans le test
Test de démarrage
DÉMARRER MOTEUR
Le DBT 500 donne les résultats du démarrage après 1 s :
Test de démarrage
TEMPS : 3.795 ms
TEST DE DÉMARRAGE NORMAL
10.62 V
Durée du démarrage
Résultat du test
Tension de la batterie
après le démarrage

FR
13
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
TEST DE L’ALTERNATEUR
Depuis le menu [Voiture], sélectionner
Dans le véhicule
:
Menu principal
Voiture Moto
Forme d’onde
Historique Imprimer Réglages
Position de la batterie
Dans le véhicule
En dehors du véhicule
Accéder au
Test de l’alternateur
:
Dans la voiture
Test de l’alternateur
Test de batterie
Test de démarrage
Le Test de l’alternateur débute par un test d’ondulation exécuté automatiquement. Puis suivre les instructions pour
obtenir un résultat précis du test :
TEST D’ONDULATION
153 mV 14.36 V
Test de l’alternateur
TEST EN COURS
Test de l’alternateur
Maintenir le moteur à 2500 tr/min
pendant 10 secondes, appuyer sur
ENTER pour continuer.
Après quelques secondes, le testeur donne les résultats :
Test de l’alternateur
Chargé
Déchargé
Ondulation
14.15 V
14.45 V
126 mV
TEST DE L’ALTERNATEUR NORMAL
Tension alternateur lorsque la batterie est chargée
Tension alternateur lorsque la batterie est déchargée
Résultat du test
Ondulation

14
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
FORME D’ONDE
Depuis le menu principal, entrer dans le menu [Forme d’onde] ou appuyer sur le bouton .
Menu principal
Voiture Moto Forme d’onde
Historique Imprimer Réglages
L’écran ache :
Forme d’onde
Unit V
18.0
3.0
CUR MAX MIN13.0 13.0 8.5
CUR : Tension actuelle
MAX : Tension maximale durant le démarrage
MIN : Tension minimale durant le démarrage
La forme d’onde reste statique jusqu’à ce que des variations de tension soient détectés.
Analyse de la tension d’un véhicule lors d’un démarrage
7 8 910 11 12 13 14
0 1000
Tension de décharge -
environ 12 V
(avant l'allumage)
Tension de charge -
environ 14 V
(tension de charge
de l’alternateur)
Tension de démarrage -
environ 7.5-9.5 V
(tension de démarrage)
2000 3000 4000 5000 6000

FR
15
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
Tension de décharge : Lorsque le contact est coupé et le moteur éteint (plus de 20 minutes), la tension de décharge doit
être d’environ 12 V. Si la tension de décharge est inférieure à 11 V, il sera dicile de démarrer. Si la tension de décharge
reste continuellement inférieure à 11 V, cela signie que la santé de la batterie est mauvaise et qu’il faut la remplacer.
État de la batterie correspondant à la tension de la batterie (avant allumage).
Tension batterie Etat de la batterie Eets et mesures
< 10.8 V Trop faible Véhicules diciles à démarrer, remplacer la batterie
10.8 V - 11.8 V Légèrement faible Véhicules diciles à démarrer
Tension de démarrage : Lors du démarrage, la tension chute jusqu’à un certain point, ce point minimum est la tension
de démarrage (environ 7,5 à 9,5 V). Si la tension de démarrage reste continuellement inférieure à 7,5 V, cela signie
que la capacité de la batterie est faible et qu’elle doit être remplacée.
Tension de charge : Lorsque le contact est établi, le moteur est en marche. L’alternateur charge continuellement la
batterie de la voiture, normalement autour de 14 V.
État de la batterie correspondant à la tension de la batterie (après allumage).
Tension batterie Etat de la batterie Eets et mesures
12.8 V - 13.2 V Trop faible La batterie n’est peut-être pas chargée ; vérier l’alternateur ou
une autre charge électrique.
13.2 V - 14.8 V Légèrement faible Véhicules diciles à démarrer.
> 14.8V Haute tension Peut endommager la batterie, vérier le stabilisateur d’alternateur.
Remarque : Si, après un long trajet, la tension de la batterie est de 11.9 V, la tension de la batterie reste faible, la batterie
pourrait être endommagée (si l’alternateur fonctionne normalement). Remplacer la batterie dès que possible.
HISTORIQUE
Depuis le menu principal, entrer dans le menu [Historique].
Menu principal
Voiture Moto Forme d’onde
Historique Imprimer Réglages
Lecture de forme d’onde
Sélectionner la Forme d’onde souhaitée parmi la liste des dernières réalisées et appuyer sur pour la consulter.
Historique
Lecture de forme d’onde
Supprimer l’historique
Dernier test réalisé
Formes d’onde
Forme d’onde 1
Forme d’onde 3
Forme d’onde 4
Forme d’onde 2
Lecture de forme d’onde
Unit V
18.0
3.0
CUR MAX MIN12.4 13.1 8.8
Appuyer sur le bouton pour mettre en pause / lire. Appuyer sur le bouton pour passer en lecture arrière et
appuyer sur pour passer en lecture avant.

16
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
Revoir le dernier résultat
Appuyer sur pour acher le dernier test réalisé.
Historique
Lecture des formes d’onde
Supprimer l’historique
Dernier test réalisé
CCA :
VOL:
STD:
R:
BON - A RECHARGER
SOH 19%
34.30mΩ
200 A
88 A
11.94 V
Appuyer sur les touches pour sélectionner SOH (State of Health) ou SOC (State of Charge).
Supprimer l’historique
Appuyer sur pour supprimer toutes les formes d’ondes mémorisées ainsi que l’enregistrement du dernier test
réalisé.
TÉLÉCHARGER & IMPRIMER
La fonction [Imprimer] permet de télécharger et imprimer les données de test enregistrées ainsi que d’eectuer des
rapports de test personnalisés. Les fonctionnalités de ce mode nécessitent l’utilisation d’un PC ou ordinateur portable.
1. Avant toute démarche, télécharger l’application BTLink sur le site internet www.gys.fr.
2. Connecter le DBT 500 à un ordinateur via le câble USB fourni.
3. Exécuter BTLink.
Depuis le menu principal du testeur, entrer dans le menu [Imprimer].
Menu principal
Voiture Moto Forme d’onde
Historique Imprimer Réglages
Télécharger les résultats
Appuyer sur les touches pour sélectionner
Télécharger le dernier test réalisé
ou
Télécharger la forme d’onde
Télécharger
Télécharger les résultats
Supprimer l’historique
Télécharger la forme d’onde

FR
17
Manuel d’utilisation DBT 500
Notice originale
Utiliser BTLink
- Print : imprimer le résultat du dernier test réalisé
- Clear : eacer le résultat du dernier test réalisé
- Copy : coller le résultat du dernier test réalisé
- Edit : Personnaliser le dernier test réalisé
- Consulter les formes d’onde téléchargées
Supprimer l’historique
Appuyer sur pour supprimer toutes les formes d’ondes mémorisées ainsi que l’enregistrement du dernier test réalisé.
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.

18
User manual DBT 500
Translation of the original
instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
This user manual includes operation instructions, and the
safety precautions to be followed by the user. Please read it
carefully before rst use and keep it for future reference.
Fire and explosion risks!
A battery can emit explosive gases when on charge.
The battery tester should only be connected to batteries with a
nominal output voltage of 6V and 12V.
ATTENTION: Reverse polarity will cause the fuse to blow
and could cause permanent damage. Damage due to reverse
polarity is not covered by our warranty.
ATTENTION: if the car’s battery is disconnected, it is possible
that some management systems may be disabled.
Consult your vehicle manual for more information on
installation.
Do not use the battery tester if the battery cables or terminals
are damaged.
Do not use the battery tester if it has received a severe shock
or has been damaged in any way.
Do not disassemble the device. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock or re.
Risk of acid dispersion!
• Wear appropriate safety glasses and clothing.
• In case of contact with the eyes or the skin, rinse
immediately with water and see a medical doctor as soon as
possible.
▪ Avoid ames and sparks. Do not smoke near the device.
• Protect the electrical contact surfaces of the battery against
short circuits.
• Device complies with Europeans directives. The EU
Declaration of Conformity is available on our website.
•The Eurasian Economic Community (EAEC) mark of conformity.
• This equipment conforms to UK requirements.
• The UK Declaration of Conformity is available on our
website (see cover page).
• This device complies with Moroccan standards.
• The Cم(CMIM) declaration of conformity is available on our
website.
• This hardware is subject to waste collection according to the
European directives 2002/96/UE. Do not throw out in a do-
mestic bin!
• This is a recyclable product that is subject to recycling instruc-
tions.

EN
19
User manual DBT 500
Translation of the original
instructions
DESCRIPTION
The DBT 500 battery tester quickly and accurately assesses the health of the battery by measuring:
• the actual cold cranking amperage capacity of the vehicle’s starter battery,
• the state of health and the state of charge of the battery,
• the internal resistance of the battery,
• common faults in the starting system,
• common faults in the vehicle’s charging system.
This allows the user to quickly and accurately identify faults in order to repair the vehicle.
1. Tests all lead acid starter batteries for cars and motorbikes (Liquid / GEL / AGM / AGM Spiral / EFB) in 6 and 12 V.
2. Detects defective battery cells.
3. Is protected against reverse polarity.
4. Direct testing of the battery without power loss, a full charge is not required before testing.
5. The test specications cover the majority of the world’s battery standards: CCA, BCI, CA, MCA, DIN, SAE, EN, IEC.
6. Multilingual support, the customer can select their preferred language from 12 dierent options:
Simplied Chinese, Dutch, English, French, German, Italian, Japanese, Korean, Portuguese, Polish, Russian, Spanish.
7. Allows you to download recorded test data to a Windows PC and print it out.
PRODUCT OVERVIEW
The battery tester has the following functions:
Battery test
is to analyse the state of health of the battery to calculate its actual cold start capacity and its state of
deterioration. This provides reliable test evidence when servicing the vehicle. It can serve as a pre-
ventive warning for the user to replace the battery.
Start-up test
is used to test and analyse engine starting. It checks the actual starting current required and the
starting voltage of the motor, to determine whether it is working properly or not. Malfunctions during
start-up can cause an increase in the torque applied during starting; or rotor friction, which can cause
general motor wear.
Charging test
is to check and analyse the charging system. It determines whether the alternator output voltage is
normal or not. Any anomaly can cause the battery to be over-charged or under-charged, which can
lead to damage quite quickly, and considerably shorten the lifespan of the battery and the electrical
devices that depend on it (ECUs, consumers, etc.).

20
User manual DBT 500
Translation of the original
instructions
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Cold start current measurement range: CCA 100-2000
BCI 100-2000
CA 100-2000
MCA 100-2000
DIN 100-1400
IEC 100-1400
FR 100-2000
SAE 100-2000
JIS Japanese battery
Voltage measurement range: 5-16 V DC
Working environment temperature 0°C - 50°C / 32°F - 122°F
Storage temperature -20°C - 70°C / -4°F - 158°F
Display LCD
Dimensions 140 x 80 x 20 mm
Included accessories 1 x Mini USB cable
1 x user manual
1 x protective pouch
GENERAL NAVIGATION
Moves the cursor up or to the left.
Moves the cursor down or to the right.
Conrm selection (or action).
Returns to the previous menu.
Displays the voltage waveform
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GYS Test Equipment manuals

GYS
GYS Tool it NBT 100 User manual

GYS
GYS BTW 300 User manual

GYS
GYS Toolit NBT 100 User manual

GYS
GYS BT 551 User manual

GYS
GYS Tool it PBT 824 User manual

GYS
GYS Tool it DBT 400 User manual

GYS
GYS Tool it NBT 100 User manual

GYS
GYS BT 2010 Repair manual

GYS
GYS Toolit DBT 350 User manual

GYS
GYS Tool it NBT 200 User manual