H.Koenig STM45 User manual

Instruction manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de utilización
Manuale d’uso
STM45
GARMENT STEAMER
DEFROISSEUR VERTICAL
TEXTIL-DAMPFGLÄTTER
KLEDINGSTUK STEAMER
PLANCHA DE VAPOR VERTICAL
STIRATRICE A VAPORE VERTICALE

ENGLISH
Product introduction
Features and purpose :
The device is a kind of strong steam ironing machine with cleaning function as a supplement. It is
elegant in design, simple, economical and safe, especially applicable for household, garment,
wedding dress, curtain, sofa, hotel, restaurant, etc. The machine irons especially well the pure silk,
woolens, chemical fiber, cotton and blending textiles, flattens them fast without damage and also
sterilizes and cleans them. However, it only asks easy maintenance and repair.
The machine has been granted with several national and international patents (including the design
patent, utility model and invention patent).
Precautions
Safe protection
1. Thermostat
The thermostat would keep the temperature at a rated value by means of the control current when
the tank is short of water.
2. Hot fuse
In case the thermostat damages or fails, the hot fuse of protective device gives protection by cutting
off the power supply of machine body when the machine reaches a certain temperature.
Warning:
* Do not eject the steam directly towards people or animal, or scald may be caused.
* Only use the detachable accessories when there is no steam and they are cooled down to avoid
scalds.
* Conduct the installation in accordance with the instructions. Do not dismantle without
authorization.
* The liquid or steam must not be directed towards equipment containing electrical components,
such as the interior of ovens
Notices
* Do not operate the machine unless you read this manual thoroughly. The machine can only be used
indoors.

* The machine can only be used for the purposes described in this manual. Utilization for other
purposes is prohibited.
* The water for the machine shall be domestic potable water to avoid contaminating the textiles.
Purified water is recommended.
*Make sure the working voltage of the machine accords with your domestic supply voltage and the
machine is connected to power supply mounted with 30mA creepage protection switch. Only the
firmly grounded 3-pole socket is applicable for the machine. The rated current shall be not less than
15A.
* Thoroughly stretch the power cords before use. Avoid sharing the same power supply with other
high-power electric appliances. Do not use wiring board in order to prevent fires arising from the
wiring board overloaded.
* Before operation, connect all the necessary ironing or cleaning accessories, fill the outer tank to full
and then turn on the power supply switch.
* Thoroughly stretch the expansion link to ensure that the steam hose is unobstructed and untwisted
and other functions perform well.
* The machine shall be put on a flat and stable place.
* Do not fill hot water in the tank, or the tank would deform. Fill water before operation and observe
the water level from time to time. Add water to proper volume in case it is below the designed water
level.
* Do not directly put the machine under water tap to fill water.
* Do not fill solutions such as detergent into the tank.
* Keep power cords and steam pipes from metals or other heating elements.
* Do not leave the machine operating without attention.
* The machine shall not be operated by these people (including children): the physically, tactilely or
mentally disabled or those who lack of experience and knowledge, unless they are supervised or
guided by someone who is responsible for their safety in respect of the application of the machine.
* Children shall be monitored to be prevented from playing with the machine.
* During operation, keep the ironing brush away from people, animal or domestic electric appliance.
When the machine is not in use, turn off the steam jet switch and put the ironing brush on the
support to avoid steam hurting people or damage things.
* During operation, do not touch the steam jet outlet and steam conduit of the ironing brush or drag
the power cords.
* Do not put on floor or distort the steam conduit, or accidents may be caused by the steam jammed
in the steam conduit when it is squeezed.

*Do not drag the steam conduit by force or to move the machine, or the steam conduit may
be damaged or steam may leak.
*Do not pull out or plug in the steam conduit when the machine is still hot but only when the
machine is cooled down, thus to avoid scald.
*If the ironing brush falls, has visible damage or is leaking, stop using it.
*To avoid scald by steam, after operation, turn off the power supply, pull out the plug and,
when the machine is cooled down, pour out the remnant water, and then have the machine
packed and stored. However, let the machine air dried before packing and storage. Do not
pull put the plug by dragging the power cord.
*Use dry soft cloth and neutral detergent to clean the machine surface and do not use
solvents such as gasoline, alcohol, banana oil, etc. Prevent liquids penetrating into the
machine.
*Do not soak the machine, power cord or plug in water or other solutions. Do not keep the
machine in places which are damp, exposed or of corrosive gases.
*Keep the machine away from flammable or explosive objects.
*Please clean the filter sieve at regular intervals to keep it available. The machine shall be
cleaned or maintained from time to time (every 1 month or 20L water is consumed). (See the
following sections for the cleaning and maintenance)
*Push the support pole to move the machine. Do not move the machine by force when it is
tough to be moved. Discharge the water before checking the wheels. Turn off the power
supply and pull out the plug before moving the machine.
*Turn off the power supply and pull out the plug before discharging water from or filling water
in the tank. Avoid water leakage. Do not open or take down the tank in use.
*If find any damage on the accessories especially the safe protection and power cord, stop
using the machine and inform our professional personnel of service center for repair. Do not
repair at your own discretion.
*Before cleaning or repairing the machine, turn off the power supply, pull out the plug,
release the pressure inside the heating element of the base and let the machine cool down.
*This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical, mental
or sensory or lack of experience and knowledge (including children), unless he has them was
asked to monitor or if they have had instructions on the use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the
device.

Do abide by the following for the safety of yourself and others.
Notices
Plug the power plug in thoroughly to
avoid electric shock, as well as open
circuit, short circuit, smoking and
flammation caused by over-heat of plug.
Use the socket with rated voltage of
220V-250V separately from other
electric appliances, otherwise, fire
may occur due to heat.
No watering: danger of short circuit and
electric shock.
Do not pull or plug the plug with wet
hand in respect of electric shock.
Do not use broken or loose socket in
respect of electric shock, short circuit
and flammation.
Keep away from the steam hole to
avoid burn.
Do not intend to refit, remove or repair
the product in respect of fire, electric
shock or other injuries.
Keep it away from the children or
others unable to operate.
Do not insert the metal needle into heat
dissipation hole or clearance in respect
of injury caused by electric shock.
Remove the dust on power plug at
regular intervals, otherwise, fire
accident may occur due to poor
insulation.
Do not put the product in water or
damp environment or close to other
heat sources, and do not put the inner
boiler on the naked fire.
Do not touch the hot part, especially
the surface of steam jet of ironing
brush during or after the operation.
Hold the plug rather than haul the
power cord to pull out the power plug.
Do use the attached power cord
which shall not be used for other
equipment.
Do not operate on the unstable platform
or cushions which could not receive heat
in respect of injury or fire caused by
fallen ironing brush.
If not in use, pull the power plug out
of the socket to avoid electric shock,
creepage and fire arising from
damages and insulation ageing.
Wash the ironing brush after totally
cooling down to avoid scald.
Do not put it close to wall or
furniture in case the steam leads to
color change or distortion of which.
Keep it over 30cm away from the
wall and furniture.

Product View

Product installation
Take out the appliance from the giftbox and spread the power cord
Take out the supporting bar; Insert the supporting bar to the right hole of base, then locking it
Put commodity shelf at the top pole,it can be adjusted the appropriate height if needed.
Take out hanger and assemble the hook to the left side of hanger.Then insert the hanger from top of
support pole.
Lift down the hood of connecting hole, take out the ironing brush, align the plug of ironing brush
with and insert it into the corresponding hole on machine body, and tighten it clockwise. After
using, please pull out the ironing brush and cover the hood.
If required, take out the fur brush, align the plastic clasps at bottom of fur brush with and grip it
into the metallic snap close at the bottom of ironing brush. The dismounting is in a reverse
order.

Parameters
Rated power: 2180W
Voltage: 220V-240V~50Hz
Steam pressure: 3bar
Steam flow: 35g/min
(max) Tank capacity:
1600ml
Product Operations
Ironing:
1. Stand the machine assembled on flat and stable floor. Adjust the
height and spread range of the hanger as required and hang the
clothes on it. Ensure there is enough water in the water tank and the
tank is located properly. Plug the plug into the power socket, select the
appropriate gear. Let the machine preheat for about 40s, waiting for
steam of ironing brush.
2. Iron from the main part of clothes, hold the lower hem by hand gently to make the wrinkled part
flat and iron the rippled fibers out by the hot steam (as shown in Picture 2).
When the ironing brush shake or move from side to side, water bead may
be appeared on the handle of ironing brush ( Danger of scalding ).

3. Press gently the metal panel of ironing brush on the clothes, move the brush up and down at such
a speed that the steam penetrates into the fibers appropriately for hot forming.
4. After ironing the main part, ironing the specific parts from up to down. When ironing the collar,
you may fold the whole collar back, hold one end of the collar by hand, move the ironing brush
horizontally and, during when, be careful of the hot steam (as shown in Picture 3).
5. When ironing the sleeves, pull the sleeves to straight and move the ironing brush along the
sleeves.
6. After ironing the front of clothes, turn the clothes over to iron its back.
Ironing Pants Line:
Take out the pants line clip, insert the metallic clasps at bottom of ironing brush into plastic slot of
the pants line clip, press down the handle to open the interface between pants line clip and ironing
brush, clasp the pants line and move the ironing brush gently up and down to make the pants line
rightly straight. The dismounting is in a reverse order.
When the steam tube bending, it happen to emit cooing sound.
Water bead may be appeared on the steam holes and the amount of
steam will decrease significantly. Lift the handle for 2-3 seconds in this
case, everything will be ok.

Product Maintenance
1. Purified water is recommended in order to avoid contaminating the textiles.
The contents of mineral substance differ in various kinds of water, so there would be sediments to
respective extents if the ironing machine is applied with water of different qualities, which makes the
steam flow lessens, intermits or even stops. Therefore, in order to avoid contaminating the textiles,
the purified water is recommended. However, the two filters inside the steam gun may filter away
the impurities in the water and the boiler scale in the heating element, thus to make the water clear.
2. To better maintain the machine, the machine, when used for a certain period,
may be cleaned or maintained as follows, in which we suggest to take the both
steps together:
* Cleaning the water tank
>>>Related parts: water tank and tank filter
>>>Cleaning frequency: Clean every 1 month or 20L water is consumed, which period may be
prolonged or shortened according to the actual water quality.
>>> Cleaning steps:
Pour the remnant water out of the tank;
Screw out counterclockwise the tank filter;
Take apart the filter, rinse with clear water all its accessories as well as the water tank, after which,
put the filter back into the bottom of tank and tighten it clockwise.

Product Maintenance
Using the water outlet to clean the heating element
>>>Related parts: heating element, metal cleaning plug
>>>Cleaning frequency: Clean every 1 month or 20L water is consumed, which period may be
prolonged or shortened according to the actual water quality.
>>> Precautions: Before cleaning, turn off the power supply, pull out the plug and let the machine
cool down.
>>> Cleaning steps:
Turn off the power supply, pull out the plug, take down the support pole and tank, turn over the
machine body on carpet (to avoid scratching the machine), lift up the hood of cleaning hole, screw
out counterclockwise the cleaning plug with a slotted screwdriver and take it out.
Rinse the cleaning plug, and get the sediments out of the plug by an iron wire,
and get the inner refill through with the same method, get rid of the dirt and
rinse it, after which, put the cleaning plug back (screw down by the screwdriver)
and then cover the hood of cleaning hole back.
Maintenance
According to the functions of various series of Huaguang fabric steamer , in order to increase its life-
span, users must follow the daily maintenance and maintenance way.
1. Correctly use the product according to the instruction. After each use, cut off the power, put
away the power plug and picked up the power cord.
2. After the appliance is completely cool down, pour rest water out of the water tank... Clean and
dry the water tank then placed it on the base plate.
3. Spin off the multi-function plug in sequence. Use a cleaning cloth to clean and dry components of
brush or spray.
4. Remove the hanger、clothes-rack、lifting bar. Then use a cleaning cloth to clean them and dry.
5. After every use, wait for the appliance to completely cool down, unscrew the release water nut
and pour rest water out of the boiler. Then clean the boiler and dry.
6. Put all components which had been cleaned into the giftbox in sequence. Then stored it in
ventilated dry place.

Fault Recovery
Fault Recovery
Fault
Cause
Solution
The machine does not
work or the indicator light
of switch is not lighted
Power-off or fusion of fuse
Check and confirm
The socket is not connected or
plugged in properly
Connect to the power supply and ensure the plug is
plugged in thoroughly
Unfavorable connection of socket
Check whether the power socket is normal or not
The power switch is not turned on
Turn on the power switch
The indicator light is on
but there is no steam
The water in water tank does not
reach the designed water level
Fill water promptly
The water tank is not installed in
position
Install the water tank in position
Severe inflection of steam conduit
Straighten the steam conduit
Water don’t flow into boiler
Shaking water tank or re-placed the water tank
The accessories of ironing
brush are not fastened
Unaligned grip
Realign and fasten the snap close
Less, discontinuous or no
steam
The water in water tank does not
reach the designed water level
Fill water promptly
The water tank is not installed in
position
Install the water tank in position
Severe inflection of steam conduit
Straighten the steam conduit
Less volume of steam
Blockage of filter sieve
Wash the clearing plug at bottom
Blockage of water tank
Wash the filter sieve of water tank
Water don’t flow into
boiler
Blockage of water intake
Wash the water intake
The water tank is not installed in
position
Install the water tank in position
Water tank deformation
Used hot water
Replace the water tank
Overflow of water tank
Cracking of water tank
Replace the water tank
Breakage of seal ring
Replace relevant fittings
If the problems above are still not solved, inform the professionals and do not dismantle the
machine without authorization.

ENVIRONMENT
CAUTION :
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of
this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the
places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain
hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should
be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen
carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France

FRANCE
Introduction
Spécificités et utilisation:
L´appareil est une centrale vapeur pouvant servir d´appoint pour le nettoyage vapeur. Doté d´un
design élégant il est simple d´utilisation, économique et sûr demandant peu d´entretien. Il est
particulièrement adapté à un usage domestique, le nettoyage et repassage de vêtements fragiles,
robes de marié, rideaux, sofas et autre mobilier etc. Vous obtiendrez de très bons résultats pour
défroisser et nettoyer la soie, les lainages, les tissus synthétiques, le coton et les fibres mélangées.
L´appareil a gagné plusieurs prix internationaux pour son design et sa conception (dont un prix de
design et d´invention).
Précautions
Règles de sécurité
1. Thermostat
Le thermostat maintient la température choisie et évite la surchauffe en cas de niveau d´eau bas.
2. Système anti-surchauffe
En cas de défaillance du thermostat, le système anti-surchauffe coupera l´arrivée de courant lorsque
la machine atteint une température trop élevée.
Avertissements :
*Ne jamais diriger la sortie de vapeur vers un être vivant, la température de la vapeur provoquerait
des brulures.
* Ne manipulez jamais les accessoires après utilisation, attendez qu’ils refroidissent totalement pour
éviter de vous brûler.
*Suivez les conseils de montage de ce manuel avant utilisation. Ne jamais intervenir sur l´appareil.
*Ne jamais diriger la sortie de vapeur vers un appareil électrique (ex : l´intérieur d´un four).
CONSEILS D´UTILISATION
* Ne jamais utiliser l´appareil avant d´avoir lu ce manuel avec attention. L´appareil doit être utilisé en
intérieur exclusivement.
* L´appareil est exclusivement prévu pour l´utilisation décrite dans ce manuel, tout autre usage est
interdit et pourrait s´avérer dangereux

*N’utiliser que de l´eau propre afin de ne pas contaminer les vêtements. Il est conseillé d´utiliser de
l´eau distillée si possible.
*Assurez-vous de la compatibilité de l´appareil avec votre installation électrique. Il est conseillé
d´avoir un système de protection de 30mA. Le courant ne doit pas descendre en dessous de 15A.
* Dérouler le câble d´alimentation avant utilisation. Éviter d´utiliser des multiprises. Ne pas utiliser de
carte de câblage pour éviter les risques d´incendie.
* Montez les accessoires de repassage ou nettoyage, remplissez le réservoir avant de brancher
l´appareil avant de l´utiliser.
* Déroulez les câble et tuyaux soigneusement avant de commencer à utiliser l´appareil.
* Placez l´ appareil sur une surface, propre, lisse et stable.
*Ne jamais verser de l´eau chaude dans le réservoir car ceci pourrait en déformer le plastique.
Remplissez le réservoir avant l´utilisation et surveillez le niveau d´eau et ajustez-le si nécessaire.
*Ne pas remplir le réservoir directement sous le robinet.
*Ne jamais verser de détergent dans le réservoir.
*Maintenez les câbles et tuyaux éloignés de toute source de chaleur.
*Ne jamais laisser l´appareil branché sans surveillance.
*L´appareil ne doit pas être utilisée par une personne ou enfant souffrant d´un handicap physique,
sensoriel ou mental pouvant les mettre en danger, à moins d´être supervisé par un adulte
responsable de leur sécurité à tout moment.
*Surveillez les enfants et ne les laissez jamais jouer avec l´appareil, ce dernier n´est pas un jouet et
pourrait les blesser.
*Toujours garde la brosse de l´appareil à l´écart des personnes, animaux de compagnie ou encore
des électroménagers afin d´éviter les brulures. Lorsque vous n´utilisez pas l´appareil, arrêtez l´arrivée
de vapeur et posez la brosse sur support pour éviter de vous bruler ou d´endommager les surfaces
sensibles à la température élevée de celle-ci.
* Pendant l´utilisation, ne touchez jamais la sortie de vapeur, la brosse ou bien le tuyau
d´alimentation, ils chauffent et pourraient être brulants.
* Ne pas laisser trainer le tuyau d´alimentation sur le sol au risque de le piétiner ou vous entraver. Si
le tuyau était déformé, il se pourrait que cela provoque des fuites de vapeur qui seraient
dangereuses, pouvant vous bruler.
*Ne pas tirer sur le tuyau ou le câble d´alimentation, ceci pourrait les endommager provocant des
risque d´électrocution ou de fuites de vapeur.
*Ne pas brancher ou débrancher le tuyau d´alimentation de vapeur lorsqu´il est encore chaud,
attendez qu’il refroidisse pour éviter de vous bruler.
2

* Si la brosse tombe, présente des dommages apparents ou fuit, arrêtez de l´utiliser et faites réviser
l´appareil par un professionnel qualifié.
*Pour éviter de vous bruler avec la vapeur, débranchez l´appareil après l´utilisation et videz le
réservoir une fois l´appareil complètement refroidi avant de le ranger dans un endroit sec jusqu’à sa
prochaine utilisation. Ne pas débrancher l´appareil en tirant sur le câble d´alimentation.
*Nettoyez l´extérieur de l´appareil avec un chiffon humide et une très petite quantité de détergent
non abrasif. Ne jamais utiliser de solvants (essence, alcool, huile, etc.). Ne pas laisser de liquide
pénétrer à l´intérieur de l´appareil.
*Ne pas tremper l´appareil ou le câble d´alimentation dans l´eau ou tout autre liquide. Ne pas laisser
l´appareil dans un endroit humide ou à proximité de substances corrosives.
*Maintenir l´appareil à l´écart de substances inflammables ou explosives.
* Nettoyez le filtre régulièrement. L´appareil doit être nettoyé régulièrement (tous les mois ou bien à
chaque intervalle de 20L). Vous trouverez des instructions précises pour son entretien plus loin dans
ce manuel.
* Poussez l´appareil par les poteaux de soutien. Ne pas forcer l´appareil si son mouvement était
entravé. Videz le réservoir avant de vérifier que les roues ne sont pas bloquées. Débranchez
l´appareil avant de déplacer l´appareil.
*Débranchez l´appareil avant de vider ou remplir le réservoir. Évitez de renverser de l´eau sur
l´appareil lorsque vous remplissez ou videz le réservoir. Ne pas ouvrir le réservoir pendant que
l´appareil est en cours d´utilisation.
* Si vous remarquez des dommages sur l´appareil ou les accessoires, notamment sur le câble
d´alimentation, arrêtez d´utiliser l´appareil et faites le réviser par un professionnel qualifié afin de
vous assurez que l´appareil peut être utilisé en toute sécurité. Ne jamais essayer de réparer l´appareil
par vos propres moyens.
*Avant de nettoyer ou réparer l´appareil, débranchez-le, relâchez la vapeur résiduelle et laissez
l´appareil refroidir complètement.
*Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant des capacités réduites
sur le plan physique, mental ou sensoriel ou bien manquant d'expérience ou de connaissance, (y
compris les enfants), sauf s'il leur a été demandé de surveiller ou si elles ont eu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Respecter les consignes de sécurité ci-dessous pour votre sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Débranchez la prise avec précaution, ne
pas laisser la prise branchée après
utilisation afin d´éviter les risques
d´électrocution, court circuit ou incendie.
Utilisez une prise indépendante de
220V-250V, ne pas utiliser de
multiprise pour éviter tout risque de
surchauffe.
Ne pas mettre en contact avec de l´eau ou
tout autre liquide pour éviter les risques
d´électrocution.
Ne jamais toucher la prise, le câble
d´alimentation ou l´appareil avec des
mains mouillées pour éviter les risques
d´électrocution.
Ne jamais utiliser l´appareil si le câble
d´alimentation est endommagé pour éviter
les risques d´électrocution.
Maintenez la sortie de vapeur à l´écart
pour éviter de vous bruler.
Ne jamais essayer de réparer ou modifier
l´appareil par vos propres moyens pour
éviter les risques d´électrocution, incendie
ou blessure.
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l´appareil.
Ne pas insérer d´objet métallique dans les
orifices d´expulsion de vapeur pour éviter
les risques d´électrocution.
Ne pas laisser la poussière s´accumuler
sur la prise afin d´éviter les risques
d´incendie.
Maintenir l´appareil dans un
environnement sec et à l´écart de sources
de chaleur.
Ne pas toucher les surfaces de
l´appareil émanant de la chaleur.
Ne jamais tirer sur la prise ou le câble
d´alimentation.
Ne jamais utiliser d´autre câble que
celui fourni avec l´appareil.
Ne jamais mettre d´objets trop lourds sur
l´étagère de l´appareil.
Débranchez l´appareil après utilisation
et avant de le ranger.
Lissez refroidir puis nettoyez la brosse
après chaque utilisation.
Maintenez une distance de 30 cm
entre la brosse et les surfaces afin
d’éviter de les endommager.

Description de l´appareil
Brosse vapeur
Cintre
Crochet
Conduit vapeur
Étagère
Tube de soutien
Crochet de
fermeture
Connecteur
Écran LCD
Réservoir
Corps de l´appareil
Pédale de rangement du câble
Pédale ON/OFF

Montage de l´appareil
Sortez l´appareil de son emballage et déroulez le câble.
Sortez le tube de soutien introduisez le dans le support droit de l´appareil puis bloquez-le.
Placez l´étagère et adaptez-la à la hauteur désirée.
Montez le cintre et le crochet sur les tubes de soutien.
Rabaissez le crochet, fixez le support de la brosse, sortez-la de la boite et posez-la sur le support
brosse et placez la sur son support.
Fixez le connecteur en le resserrant dans le sens des aiguilles d´une montre.
Si nécessaire fixez la brosse sur le support vapeur.

Spécificités
Puissance: 2180W
Voltage: 220V-240V~50Hz
Puissance vapeur: 3bar
Débit de vapeur: 35g/min (max)
Capacité du réservoir: 1600ml
Utilisation de l´appareil
Repassage de chemises:
1. Placez l´appareil sur une surface plane et stable. Ajustez la hauteur du cintre pour le vêtement
que vous désirez repasser et placez le vêtement dessus. Assurez-vous que le réservoir est plein.
Branchez l´appareil. Choisissez le programme qui convient et laissez préchauffer pendant 40s
jusqu´à ce que la vapeur sorte de la brosse.
2. Tenez le vêtement par l’ourlet et repassez le vêtement en approchant la brosse, mais pas à
moins de 30cm.
Si vous pliez le tube de vapeur, il se peut que vous entendiez un sifflement. Des gouttes
d´eau chaude peuvent s´en échapper, faites attention de ne pas vous bruler. Relevez la brosse
pendant 2-3 secondes et l´appareil devrait commencer à fonctionner normalement à nouveau.
Table of contents
Languages:
Other H.Koenig Steam Cleaner manuals

H.Koenig
H.Koenig NV680 User manual

H.Koenig
H.Koenig NV700 User manual

H.Koenig
H.Koenig NV60 User manual

H.Koenig
H.Koenig NV6400 User manual

H.Koenig
H.Koenig NV720 User manual

H.Koenig
H.Koenig WIZ400 User manual

H.Koenig
H.Koenig NV6800 User manual

H.Koenig
H.Koenig STM20 User manual

H.Koenig
H.Koenig SWIP150 User manual

H.Koenig
H.Koenig STM10 User manual
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Kärcher
Kärcher SC 1 Original operating instructions

Zelmer
Zelmer ZGS1600 user manual

Sharper Image
Sharper Image In-Home Professional Jewelry Steam Cleaner Instruction manual and warranty information

bewello
bewello BW2003 user manual

Shark
Shark V1730CR owner's manual

Scarlett
Scarlett SC-GS135S14 instruction manual