Hama 00173223 User manual

E
F
D
GB
NL
PL
CZ
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de utilizare
2600mAhPower Pack “Pipe”
SK
RO
00173223
00173224
00173225
00173226

2
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely. Please keep these instructions
in a safe place for future reference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on to the new
owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information
or important notes.
2. Package Contents
•Power Pack, 2600 mAh
•Micro-USB charging/connecting cable
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Protect the product from dirt, moisture and
overheating, and only use it in a dry environment.
•Keep this product, as all electrical products, out of the
reach of children!
•Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
•Do not operate the product outside the power limits
given in the specications.
•Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Since the battery is integrated and cannot be removed,
you will need to dispose of the product as a whole. Do
this in compliance with the legal requirements.
•Do not modify the product in any way. Doing so voids
the warranty.
4. Operation
4.1 Charging the Power Pack
•Begin charging the power pack by connecting the
included Micro-USB charging/connecting cable to the
power pack’s Micro-USB (IN 5V/800mA) input and to
a suitable USB charger. Please refer to the operating
instructions for the USB charger used.
•Charging begins and ends automatically.
•Charge the Power Pack fully before using it for the
rst time.
•The LED capacity indicator is red during the charging
process. As soon as the charging process is completed,
the LED capacity indicator turns blue.
Warnung – Battery
•Only use suitable charging devices or USB connections
for charging.
•As a rule, do not charge devices or USB connections that
are defective and do not try to repair them yourself.
•Do not overcharge the product or allow the battery to
completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme
temperatures.
•When stored over a long period of time, batteries should
be charged regularly (at least every three months).
GOperating instruction

3
4.2 Charging terminal devices
•Connect the included Micro-USB charging/connecting
cable to the USB port on the power pack (OUT 5V/1A)
and to the Micro-USB port on your terminal device
(mobile phone, smartphone, etc.).
•The Micro-USB charging/connecting cable included
may not be suitable for the USB connection on your
terminal device. In this case, use the USB cable that
was included with your terminal device.
•The current battery status of your terminal device will
appear on this device.
•The Power Pack will automatically switch off after 10
seconds if it is not connected to a terminal device.
Warning – Connecting terminal devices
•Before connecting a terminal device, check
whether the power output of the charger can
supply sucient power for the device.
•Ensure that the total power consumption of all
connected terminal devices does not exceed
1000 mA.
•Please refer to the instructions in the operating
manual of your terminal device.
•It is essential that you observe these specications
and the safety instructions regarding the power
supply of your devices.
Note – Optimised charging
•Optimised charging means that the Power Pack
recognises the connected terminal device and
supplies it with the optimal current to minimise
charging time.
Please note that the maximum
power output of the power pack is 1000 mA.
Warning
•Never connect the charging cable of the Power
Pack to both the input and the output of the
Power Pack at the same time. This could damage
the battery.
•Do not connect any terminal devices while the
Power Pack is charging. This could damage the
Power Pack and the connected device.
4.3. Torch function
You must press and hold the button for 3 seconds
to turn the integrated torch function on/off.
Note
•Werecommend that you only use the torch for
brief periods.
•Longer periods of use negatively affect the Power
Pack capacity.
•This product is only intended for use as a torch.
This product is not suitable for lighting rooms in
domestic households. This product’s resistance to
vibration makes it a special lamp.

4
5. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failure to observe the operating instructions and/
or safety notes.
7. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
8. Technical Data
Power consumption 5V 800mA
Power output 5V 1000mA
Battery type 3.7V/Li-Ion
Min. capacity 2500mAh/9.6Wh
Typ. capacity 2600 mAh
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers are obliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries at
the end of their service lives to the public collecting
points set up for this purpose or point of sale. Details to
this are dened by the national law of the respective
country. This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that a product is subject
to these regulations. By recycling, reusing the materials
or other forms of utilising old devices/Batteries, you are
making an important contribution to protecting our
environment.

5
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den
neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Power Pack 2600mAh
•Micro-USB-Lade-/ Verbindungskabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
4. Betrieb
4.1. Laden des Power Pack
•Starten Sie den Ladevorgang des Power Packs,
indem Sie das beiliegende Micro-USB-Lade-/
Verbindungskabel an den Micro-USB-Eingang des
Power Packs (IN 5V/800mA) und an ein geeignetes
USB-Ladegerät anschließen. Alternativ können Sie das
Power Pack über ein geeignetes USB-Ladegerät laden.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des
verwendeten USB-Ladegeräts.
•Der Ladevorgang startet und endet automatisch.
•Laden Sie vor dem ersten Gebrauch das Power Pack
zunächst einmal vollständig auf.
•Die LED-Kapazitätsanzeige leuchtet während des
Ladevorgangs rot. Sobald der Ladevorgang beendet
wurde, leuchtet die LED-Kapazitätsanzeige blau auf.
Warnung – Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie
nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.
vierteljährig) nach.
DBedienungsanleitung

6
4.2. Laden von Endgeräten
•Verbinden Sie das beiliegende microUSB-Lade-/
Verbindungskabel mit dem USB-Anschluß des Power
Packs (OUT 5V/1A) und mit dem microUSB-Anschluss
Ihres Endgerätes (Handy, Smartphone, etc.).
•Unter Umständen ist das beiliegende Lade-/
Verbindungskabel für den endgeräteseitigen USB-
Anschluss unpassend. Verwenden Sie dann das
USB-Kabel des Endgerätes.
•Der aktuelle Akku-Ladestatus Ihres Endgerätes wird
auf diesem angezeigt.
•Für den Fall, dass kein Endgerät angeschlossen wird,
schaltet sich das Power Pack automatisch nach ca. 10
Sekunden ab.
Warnung – Anschluss von Endgeräten
•Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob
dieses mit der Stromabgabe des Power Packs
ausreichend versorgt werden kann.
•Stellen Sie sicher, dass die gesamte Stromaufnahme
aller angeschlossenen Endgeräte 1000 mA nicht
überschreitet.
•Beachten Sie die Hinweise in der
Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Beachten Sie unbedingt die dort aufgeführten
Angaben und Sicherheitshinweise zur
Stromversorgung Ihrer Geräte.
Hinweis – Optimiertes Laden
•Optimiertes Laden bedeutet, dass das Power Pack
das angeschlossene Endgerät erkennt, mit der
optimalen Stromstärke versorgt und dadurch die
Ladezeit auf ein Minimum reduziert. Beachten Sie,
dass die jeweilige Stromabgabe des Powerpacks
maximal 1000 mA beträgt.
Warnung
•Schließen Sie das Ladekabel des Power Packs nie
an dessen Ein- und Ausgang gleichzeitig an. Der
Akku kann dadurch beschädigt werden.
•Schließen Sie während des Ladevorgangs des
Power Packs keine Endgeräte an. Dadurch
können das Power Pack und die angeschlossenen
Endgeräte beschädigt werden.
4.3. Taschenlampenfunktion
Die Taste muss 3 Sekunden gedrückt werden,
um die integrierte Taschenlampenfunktion ein-/
auszuschalten.
Hinweis
•Es wird empfohlen, die Taschenlampenfunktion nur
kurzzeitig zu nutzen.
•Eine längere Nutzung der Funktion geht zu Lasten
der Kapazität des Power Packs.
•Dieses Produkt ist nur zur Verwendung als
Taschenlampe vorgesehen. Dieses Produkt ist nicht
für Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Dieses
Produkt ist aufgrund der Vibrationsfestigkeit eine
Speziallampe.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.

7
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an
die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
8. Technische Daten
Stromaufnahme 5V 800mA
Stromabgabe 5V 2100mA
Batterietyp 3.7V/Li-Ion
Min. Kapazität 2500mAh/9.6Wh
Typ. Kapazität 2600mAh
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2002/96/EG und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

8
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le
consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Bloc d‘alimentation 2600 mAh
•Câble de connexion / de charge Micro-USB
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné à une installation domestique
non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux
secs.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être
gardé hors de portée des enfants !
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•La batterie est installée de façon permanente et ne
peut pas être retirée ; recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•N’apportez aucune modication à l’appareil. Des
modications vous feraient perdre vos droits de
garantie.
4. Fonctionnement
4.1 Charge de la batterie
•Démarrez le cycle de charge du bloc d'alimentation
en connectant le câble micro USB de connexion /
charge à l'entrée micro USB du bloc d'alimentation
(IN 5V/800mA) et à un chargeur USB adapté.
Veuillez vous référer dans ce cas au mode d’emploi du
chargeur USB utilisé.
•Le cycle de charge commence et se termine
automatiquement.
•Veuillez charger entièrement le bloc d‘alimentation lors
de la première utilisation.
•Le voyant LED de capacité s’allume en rouge pendant
le cycle de charge. Le voyant LED de capacité vire au
bleu dès que le cycle de charge est terminé.
Avertissement –
concernant les batteries
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou
une connexion USB lors de la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur défectueux ou toute
connexion USB défectueuse et ne tentez pas de
réparer ces derniers.
•Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation à
des températures extrêmes.
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une
fois par trimestre) en cas de longue période de
stockage.

9
4.2 Charge d'appareils
•Branchez le câble micro USB de connexion / de charge
au port USB du bloc d'alimentation (OUT 5V/1A) et au
port micro USB de votre appareil (téléphone portable,
smartphone, etc.).
•Il est possible que le câble Micro-USB de
connexion / de charge fourni ne soit pas compatible
avec le port USB de votre appareil. Utilisez, dans ce
cas, le câble USB de votre appareil.
•L‘état actuel de charge de la batterie de votre appareil
apparaît sur ce dernier.
•Le bloc d’alimentation se met automatiquement hors
tension au bout de 10 s lorsqu’aucun appareil n’est
branché.
Avertissement concernant la connexion‚
d‘appareils
•Avant de raccorder un appareil, veuillez contrôler
que le débit de courant du bloc d‘alimentation est
susant pour ce type d‘appareil.
•Assurez-vous que la consommation totale de
courant de tous les appareils branchés ne dépasse
pas 1000 mA.
•Veuillez respecter les consignes du mode d‘emploi
de votre appareil.
•Veuillez impérativement respecter les indications et
les consignes de sécurité mentionnées concernant
l‘alimentation en électricité de vos appareils.
Remarque – Optimised charging
•Une optimisation de la charge signie que le bloc
d’alimentation reconnaît l’appareil connecté,
l’alimente avec la puissance électrique optimale
et réduit ainsi le temps de charge au maximum.
Veuillez noter que le courant de sortie du bloc
d’alimentation est d’au maximum 1000 mA.
Avertissement
•Ne branchez en aucun cas le câble de charge du
bloc d‘alimentation simultanément à son entrée et
à sa sortie. Risque de détérioration de la batterie.
•Ne connectez aucun appareil pendant le cycle
de charge du bloc d‘alimentation. Risque de
détérioration du bloc d‘alimentation et des
appareils connectés.
4.3. Fonction lampe de poche
Il faut appuyer pendant 3 secondes sur la touche
pour activer/désactiver la fonction de lampe de poche
intégrée.
Remarque
•Nous vous recommandons de n’utiliser pas utiliser
la fonction lampe de poche trop longtemps.
•Une utilisation prolongée de cette fonction épuise
rapidement la charge du bloc d’alimentation.
•Ce produit est uniquement conçu pour être utilisé
comme lampe de poche. Ce produit ne convient
pas pour l’éclairage ambiant de l’habitation. Ce
produit est une lampe spéciale en raison de sa
résistance aux vibrations.

10
5. Soins et entretien
Nettoyez le bloc d‘alimentation uniquement à l’aide
d’un chiffon non breux légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service après-vente de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance : www.hama.com
8. Caractéristiques techniques
Consommation de courant 5V 800mA
Débit de courant 5V 1000mA
Type de pile 3.7V/Li-Ion
Min capacité 2500mAh/9.6Wh
Type capacité 2600mAh
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE et 2006/66/CE, et an d‘atteindre
un certain nombre d‘objectifs en matière de
protection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent être appliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis à cette
réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à
cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En
permettant enn le recyclage des produits ainsi que les
batteries, le consommateur contribuera à la protection
de notre environnement. C‘est un acte écologique.

11
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes
instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder
consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato,
entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de
seguridad o para llamar la atención sobre peligros y
riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales
o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Universal Power Pack 2600 mAh
•Cable de carga/conexión Micro-USB
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•El producto es para el uso doméstico privado, no
comercial.
•Utilice el producto sólo conectado a una toma de
corriente autorizada. La toma de corriente debe estar
colocada cerca del producto y de forma accesible.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
•No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
•No opere el producto fuera de los límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
•No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
•La pila recargable está montada de forma ja y no se
puede retirar, deseche el producto como una unidad y
en conformidad con los reglamentos locales
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
4. Funcionamiento
4.1 Charge de la batterie
•Inicie el proceso de carga del Power Pack conectando
el cable de carga/conexión Micro USB adjunto a la
entrada Micro USB del Power Pack (IN 5V/800mA)
y a un cargador USB adecuado. Para ello, tenga en
cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB
utilizado.
•La carga se inicia y naliza de forma automática.
•Antes de utilizar por primera vez el Power Pack,
cárguelo por completo.
•Durante el proceso de carga, el indicador de
capacidad de carga LED luce de color rojo. Finalizado
el proceso de carga, el indicador de capacidad de
carga LED luce de color azul.
Aviso - Pila recargable
•Utilice sólo cargadores adecuados o conexiones
USB para cargar.
•No siga utilizando cargadores o conexiones USB
defectuosos y no intente repararlos.
•Evite almacenar, cargar y usar las pilas en
condiciones de temperatura extrema.
•En caso de almacenamiento prolongado, cargue
regularmente (mín. trimestralmente).

12
4.2 Carga de terminales
•Conecte el cable de carga/conexión microUSB adjunto
con el puerto USB del Power Pack (OUT 5V/1A) y
con el puerto microUSB de su terminal (teléfono,
smartphone, etc.).
•En casos concretos, es posible que el cable de carga/
conexión Micro-USB adjunto no sea compatible con
el puerto USB del terminal. En tal caso, utilice el cable
USB del terminal.
•Podrá visualizar el estado actual de la carga de su
terminal en el mismo.
•En caso de no conectar ningún terminal, el Power
Pack se apaga automáticamente tras aprox. 10
segundo
Aviso – Conexión de terminales
•Antes de conectar un terminal, compruebe si éste
se puede alimentar de manera suciente con la
salida de corriente del Power Pack.
•Asegúrese de que el consumo de corriente total
de todos los terminales conectados no supera los
1000 mA.
•Observe las indicaciones contenidas en las
instrucciones de manejo de su terminal.
•Observe siempre los datos y las indicaciones de
seguridad relativos a la alimentación de corriente
de sus dispositivos contenidos en las mismas.
Nota – Carga optimizada
•La carga optimizada signica que el Power Pack
reconoce el terminal conectado y le suministra la
intensidad de corriente óptima, reduciéndose el
tiempo de carga al mínimo .
Tenga en cuenta que
la salida de corriente correspondiente al Power
Pack es de máximo 1000 mA.
Aviso
•No conecte el cable de carga del Power Pack a su
propia entrada y salida simultáneamente. Podría
provocar el deterioro de la batería.
•No conecte ningún terminal durante el proceso de
carga del Power Pack. Podría dañar el Power Pack
y los terminales conectados.
4.3. Función linterna
La tecla se debe mantener pulsada durante 3
segundos para activar/desactivar la función integrada
de linterna.
Nota
•Serecomienda utilizar la función linterna
únicamente para espacios breves de tiempo.
•Utilizar la función durante más tiempo afecta a la
capacidad del Power Pack.
•Este producto ha sido previsto para su uso
exclusivo como linterna. Este producto no es
adecuado para la iluminación de habitaciones
domésticas. Debido a su resistencia frente a
vibraciones, este producto se considera una
lámpara especial.

13
5. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes
agresivos.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
7. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
8. Datos técnicos
Consumo de corriente 5V 800mA
Salida de corriente 5V 1000mA
Tipo de pila 3.7V/Polímero de ion
Min. capacidad :
2500mAh/9.6Wh
Indicación de capacidad
2600mAh
9. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU
en el sistema legislativo nacional, se aplicara
lo siguiente: Los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar
en la basura doméstica. El usuario está legalmente
obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos,
así como pilas y pilas recargables, al nal de su vida útil
a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al
lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran
denidos por la ley de cada país. El símbolo en el
producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje
hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante a la
protección de nuestro medio ambiente.

14
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией.
Храните инструкцию в надежном месте для справок
вбудущем. В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести к опасной
ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Универсальный аккумулятор аккумуляторный блок
питания 2600 мАч
•Загрузочно-соединительный кабель с
микроразъемом USB
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего
применения.
•Беречь от грязи, влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих условиях.
•Не давать детям!
•Не ронять. Беречь от сильных ударов.
•Соблюдать технические характеристики.
•Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
•Утилизировать упаковку в соответствии с
местными нормами.
•Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
продукта производить целиком согласно
нормативам.
•Запрещается вносить изменения в конструкцию.
В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
4. Эксплуатация
4.1 Зарядка аккумуляторного блока питания
•Чтобы зарядить аккумуляторный блок питания,
подключите микроразъемы USB кабеля к
микрогнезду USB аккумуляторного блока (IN
5V/800mA) и к соответствующему зарядному
блоку USB. Соблюдайте инструкции по
эксплуатации устройств.
•Процесс зарядки происходит автоматически.
•Перед началом эксплуатации аккумуляторный
блок питания необходимо один раз зарядить
полностью.
•Во время заряда горит красная лампа. По
окончании заряда загорается синий лампа.
Внимание – Аккумулятор
•Применять только соответствующие зарядные
устройства.
•Запрещается эксплуатировать и ремонтировать
неисправные устройства.
•Не подвергать аккумуляторы глубокой
разрядке и перезарядке.
•Беречь от высоких температур при хранении,
заряде и эксплуатации.
•При длительном хранении заряжать не реже
одного раза в три месяца.

15
4.2 Зарядка оконечных устройств
•Подключите кабель из комплекта к USB-разъему
аккумуляторного блока (OUT 5V/1A). Микроразъем
USB кабеля подключите к заряжаемому устройству
(мобильному телефону, смартфону и т.д.).
•USB-кабель с микроразъемом из комплекта
аккумуляторного блока может не подойти
к оконечному устройству. В этом случае
воспользуйтесь USB-кабелем устройства.
•Ход зарядки смотрите на дисплее оконечного
устройства.
•Если заряжаемое устройство не подключено,
аккумуляторный блок автоматически выключается
приблизительно через 10 секунд.
Предупреждение! Подключение
оконечных устройств
•Перед подключением заряжаемого
устройства убедитесь, что его характеристики
соответствуют аккумуляторному блоку питания.
•Общее потребляемый ток всех подключенных
устройств не должен превышать 1000 мА.
•Соблюдайте инструкции по эксплуатации
устройств.
•Соблюдайте правила техники безопасности по
питанию устройств.
Примечание. Оптимальная зарядка
•Режим оптимальной зарядки обеспечивает
опознавание устройства, выбор тока
оптимальной величины и обеспечение
минимального времени зарядки.
Максимальный выходной ток аккумуляторного
блока питания составляет 1000 мА.
Предупреждение
•Запрещается соединять кабелям вход и выход
аккумуляторного блока. Это может стать
причиной выхода аккумулятора из строя.
•Не подключайте оконечные устройства во время
зарядки аккумуляторного блока питания. В
противном случае это может привести к выходу
из строя блока питания и оконечного устройства.
4.3. Карманный фонарик
Чтобы включить фонарик, нажмите и 3 секунды
удерживайте кнопку .
Примечание
•Функцией карманного фонарика
рекомендуется пользоваться лишь
кратковременно.
•Использование фонарика в течение
длительного времени приведет к
преждевременному разряду аккумуляторного
блока.
•Изделие предназначено для эксплуатации
только в качестве карманного фонаря.
Изделие не предназначено для освещения
жилых комнат. Вследствие характеристик
виброустойчивости изделие относится к
специальным лампам.

16
5. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства.
6. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
7. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную
службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
8. Технические характеристики
Ток потребления 5V 800мА
Выходной ток5V1000мА
Тип батареи 3.7 V / Литий-ионная
минимум Емкость 2500мАч/9.6Вт.ч
тип. Емкость 2600мАч
9. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2002/96/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические
иэлектронные приборы, а также батареи
запрещается утилизировать с обычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать
электрические и электронные приборы, а также
батареи и аккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах
сбора, либо в пунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов
или при другой форме утилизации бывших в
употреблении приборов Вы помогаете охране
окружающей среды. В соответствии с
предписаниями по обращению с батареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей и аккумуляторов.

17
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft
gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op
zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u
hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel
verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan
de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en
risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Universal Power Pack 2600 mAh
•Micro-USB-laad-/ verbindingskabel
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•De accu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
4. Gebruik
4.1 Opladen van het Power Pack
•Start het opladen van het Power Pack door de
meegeleverde Micro-USB-laad-/verbindingskabel
op de Micro-USB-ingang van het Power Pack (IN
5V/800mA) en op een geschikte USB-oplader aan te
sluiten. Neem in dat geval de bedieningsinstructies
van het gebruikte USB-laadtoestel in acht.
•Het opladen start en eindigt automatisch.
•Laad voor het eerste gebruik het Power Pack allereerst
eenmaal volledig op.
•De LED-capaciteitsindicatie brandt tijdens het opladen
rood. Zodra het opladen is beëindigd zal de LED-
capaciteitsindicatie blauw branden.
Waarschuwing – accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-
aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-
aansluitingen niet meer en probeer ze niet te
repareren.
•Het op te laden product niet overladen of
diepontladen.
•Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme
temperaturen vermijden.
•Indien de accu’s gedurende langere tijd worden
opgeborgen dienen ze ten minste elke 3 maanden
opgeladen te worden.

18
4.2 Opladen van eindapparatuur
•Sluit de meegeleverde Micro-USB-laad-/
verbindingskabel op de USB-aansluiting van het
Power Pack (OUT 5V/1A) en op de Micro-USB-
aansluiting van uw eindtoestel (mobiele telefoon,
smartphone, enz.) aan.
•Soms kan het voorkomen dat de meegeleverde
Micro-USB-laad-/ verbindingskabel niet past op de
USB-aansluiting van het eindtoestel. Gebruik dan de
USB-kabel van het eindtoestel.
•De actuele accu-laadstatus van uw eindtoestel wordt
daarop weergegeven.
•In het geval dat er geen eindtoestel wordt
aangesloten, schakelt het Power Pack automatisch na
ca. 10 seconden uit.
Waarschuwing – aansluiten van
eindapparatuur
•Controleer voor het aansluiten van een eindtoestel
of het met de stroomlevering door het Power Pack
voldoende van stroom kan worden voorzien.
•Vergewis u ervan dat het totale stroomverbruik
van alle aangesloten eindapparatuur niet meer
dan 1000 mA bedraagt.
•Neem de aanwijzingen in de bedieningsinstructies
van uw eindtoestel in acht.
•Neemt u absoluut de aldaar vermelde informatie
en veiligheidsinstructies met betrekking tot de
stroomvoorziening van uw apparatuur in acht.
Aanwijzing – geoptimaliseerd opladen
•Geoptimaliseerd opladen betekent, dat het Power
Pack het aangesloten eindtoestel herkent, met
de optimale stroomsterkte voedt en daardoor de
oplaadtijd tot een minimum beperkt.
Let erop dat
de betreffende stroomlevering door het Power Pack
maximaal 1000 mA bedraagt.
Waarschuwing
•Sluit de laadkabel van het Power Pack nooit
tegelijkertijd op de in- en uitgang daarvan aan. De
accu kan daardoor worden beschadigd.
•Sluit tijdens het opladen van het Power Pack geen
eindapparatuur aan. Daardoor kunnen het Power
Pack en de aangesloten eindapparatuur worden
beschadigd.
4.3. Zaklampfunctie
De toets dient 3 seconden te worden ingedrukt
teneinde de geïntegreerde zaklampfunctie in- en uit te
schakelen.
Aanwijzing
•Het is raadzaam de zaklampfunctie slechts voor
korte tijd te gebruiken.
•Een langere gebruikmaking van de functie gaat
ten koste van de capaciteit van het Power Pack.
•Dit product is uitsluitend bestemd voor het gebruik
als zaklamp. Dit product is niet geschikt voor
het verlichten van kamers e.d. in de woning. Dit
product is op grond van de trillingsvastheid een
speciale lamp.

19
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
7. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
8. Technische specificaties
Stroomverbruik 5V 800mA
Stroomlevering resp.
capaciteit 5V 1000mA
Batterijtype 3.7V/lithium-ion
Min. capaciteit 2500mAh/9.6Wh
Type capaciteit 2600mAh
9. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese
Richtlijn 2002/96/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch system, is het volgende
van toepassing: Elektrische en elektronische
apparatuur, zoals batterijen mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn
wettelijk verplicht om electrische en elctronische
apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te
dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet
voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven
door de nationale wet van het betreffende land. Dit
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking duidt erop dat het product onderworpen is
aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken
van materialen of andere vormen van hergebruiken van
oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage
aan de bescherming van het mileu.

20
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż
może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•uniwersalny zestaw zasilający 2600 mAh
•kabel ładujący / połączeniowy Micro-USB
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym
otoczeniu.
•Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, z dala od dzieci!
•Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym
w danych technicznych.
•Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest
uszkodzony.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami
miejscowymi.
•Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można
go usunąć, poddać cały produkt utylizacji zgodnie z
ustawowymi postanowieniami.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty
wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
4. Obsługa
4.1 Ładowanie zestawu zasilającego Power Pack
•Uruchomić proces ładowania zestawu zasilającego
Power Pack, podłączając dołączony kabel ładujący /
połączeniowy micro-USB do wejścia micro-
USB zestawu Power Pack (IN 5 V / 800 mA) i
odpowiedniej ładowarki USB. Uwzględnić instrukcję
obsługi stosowanej ładowarki USB.
•Proces ładowania rozpoczyna i kończy się
automatycznie.
•Przed pierwszym użyciem zestawu zasilającego Power
Pack należy go całkowicie naładować.
•Dioda LED pojemności świeci się podczas ładowania
na czerwono.Po zakończeniu ładowania dioda LED
pojemności świeci się na niebieski.
Ostrzeżenie - akumulator
•Używać do ładowania tylko odpowiednich
ładowarek lub portów USB.
•Generalnie nie stosować uszkodzonych ładowarek
lub portów USB ani nie próbować ich naprawiać.
•Chronić produkt przed przeładowaniem lub
głębokim rozładowaniem.
•Unikać przechowywania, ładowania i stosowania
w ekstremalnych temperaturach.
•Wprzypadku dłuższego przechowywania
regularnie (przynajmniej co kwartał) doładowywać
urządzenie.
Other manuals for 00173223
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Hama Accessories manuals