Hauck Shopper 6 User manual

Gebrauchsanweisung D
GB
Instruction
F
Instructions
Shopper 6
Kinderwagen
Instrucciones de montaje y uso E
I
Istruzioni di montaggio e uso
NL
Opbouw- en gebruiksaanwijzing
Инструкция по сборке иэксплуатации
RUS
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 1 22.04.2004, 11:48:17

2
2
3
1
4
65
87
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 2 22.04.2004, 11:48:19

3
9
11
10
12
1413
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 3 22.04.2004, 11:48:21

4
DWARNHINWEISE UND ZU BEACHTENDE PUNKTE
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie
sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres
Kindes beeinträchtigt werden.
• Dieser Wagen ist für 1 Kind ab einem Alter von 0 Monaten und mit
einem Gewicht bis 15 kg bestimmt. Die maximale Beladung des
Kinderwagens darf 15 kg nicht überschreiten.
• WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
• WARNUNG: Halten Sie Plastikverpackungsmaterialien aus der
Reichweite von Kindern, um eine Erstickungsgefahr zu vermeiden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen geschlossen sind.
• WARNUNG: Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald Ihr Kind
selbstständig sitzen kann.
• WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit
dem Beckengurt.
• WARNUNG: Die Sitzposition ist für Kinder unter 6 Monaten nicht
geeignet
• WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens.
• WARNUNG: Beim Abstellen des Wagens betätigen Sie immer die
Feststellbremse(n).
• WARNUNG: Denken Sie daran, dass kleine Teile durch Ihr Kind
verschluckt werden und Ersticken verursachen können.
• WARNUNG: Legen Sein keine zusatzlichen Matratzen in den
Kinderwagen
• Bitte verwenden Sie nur original hauck-Zubehör und original hauck-
Ersatzteile.
• Vermeiden Sie extreme Gebrauchssituationen, die Ihre Kontrolle über
das Kind und den Kinderwagen verringern.
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 4 22.04.2004, 11:48:23

5
D
• Wenn Sie den Kinderwagen für Ihr Kind nutzen, sollten Sie das
Tempo auf Gehen beschränken, also nicht rennen, joggen oder
skaten.
• Benutzen Sie keine Rolltreppen oder Treppen und seien Sie bei der
Benutzung von Aufzügen, während Ihr Kind sich im Kinderwagen
befindet, vorsichtig.
• Benutzen Sie nur den angegeben Platz für Zuladung und
überschreiten Sie nicht das maximal zulässige Gewicht von 15 kg.
• Der Kinderwagen darf nur für den Transport von einem Kind verwendet
werden.
• Achten Sie darauf, dass die Hände des Kindes nicht in Faltbereiche
geraten und so Gefahr laufen gequetscht zu werden, wenn Sie den
Kinderwagen oder Teile davon falten, entfalten oder anderweitig
verändern.
• Der Korb darf maximal mit 3 kg belastet werden.
DIESER WAGEN ENTSPRICHT DER NORM: DIN EN 1888:
2003-06
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 5 22.04.2004, 11:48:23

6
Aufbau- und Gebrauchsanweisung
1. Aufstellen (Bild 1)
Transportsicherung öffnen.
2. Aufbauen (Bild 2)
Wagen nach vorne auseinander klappen, bis beide seitlichen Verriegelungen
sichtbar und hörbar eingerastet sind.
3. Vorderradmontage (Bild 3)
Schwenkräder auf die vorderen Gestellholme aufstecken. Vergewissern Sie
sich, dass die Räder eingerastet sind. Zugprüfung durchführen!
4. Hinterradmontage (Bild 4)
Räder auf die Achsenden aufstecken, mit Unterlegscheibe und Splinte
befestigen und Radkappe aufstecken (Bild 5-7). Ziehen Sie am Rad um den
festen Sitz zu überprüfen.
Die Hinterradeinheit nun gleichzeitig auf die Hinterradholme aufstecken . Der
Verriegelungsknopf sollte eingerastet sein (Bild 8). Zugprüfung durchführen.
5. Vorderrad feststellen (Bild 9)
Verriegelung nach unten drücken, somit ist das Rad festgestellt. Um das Rad
wieder schwenkbar zu machen, Verriegelung wieder nach oben drücken.
6. Bremsen
Die Bremse nach unten drücken, wenn der Wagen abgestellt wird.
Schiebeprüfung durchführen.
Achtung: Wenn der Wagen geparkt wird, muss die Bremse eingerastet sein.
7. Rückenverstellung (Bild 10)
Die Verstellung der Rückenlehne erfolgt über das Zugband mit Schnalle, die
sich am hinteren Teil des Sitzbezuges befindet. Die Neigung der Rückenlehne
kann damit individuell eingestellt werden.
8. Verstellen der Beinauflage (Bild 11)
Beide seitlichen Verriegelungshebel drücken und gewünschte Position
einstellen.
D
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 6 22.04.2004, 11:48:24

7
9. Sicherheitsgurt
Schritt- sowie Schultergurte anlegen. Gurtschloss verschließen und Weite
des Gurtes Ihrem Kind anpassen.
Achtung: Um Verletzungen vorzubeugen, sichern Sie Ihr Kind immer mit dem
Sicherheitsgurt.
10. Ablagetisch (Bild 12)
Ablagetisch unter dem Schieber in die vorgesehene Halterung am Gestell
einrasten.
11. Vorderbügelmontage (Bild 13)
Vorderbügel unterhalb der Verriegelung auf das Gestell aufdrücken. Es ist ein
KLICK zu hören, wenn der Bügel fest eingerastet ist. Zugprüfung durchführen
um sichere Montage zu überprüfen.
12. Zusammenlegen (Bild 14)
Achten Sie darauf, dass beim Zusammenlegen die Rückenlehne immer in
Liegeposition ist. Beide seitlichen Verriegelungshebel hochziehen und nach
vorne zusammenlegen. Mit Transportsicherung sichern.
D
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 7 22.04.2004, 11:48:24

8
PFLEGE UND WARTUNG
Allgemein
Bitte überprüfen Sie regelmäßig die Funktionen Ihres Kinderwagens. Achten
Sie auf Stabilität des Rahmens, auf einen festen Sitz der Schrauben, einen
sicheren Verschluss der Verriegelungen, einen sicheren Halt der Räder sowie
funktionstüchtige Bremsen. Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Stoffbezüge
auf Festigkeit der Nähte und Plastikteile auf deren Beschaffenheit. Defekte
bzw. abgenutzte Verschleißteile sollten unbedingt ausgetauscht werden.
Ebenso verfahren Sie mit Bauteilen welche gebrochen, zerrissen, defekt oder
verschlissen sind. Verwenden Sie dabei bitte nur original hauck-Ersatzteile.
Setzen Sie Ihren Kinderwagen nicht einer übermäßigen Sonneneinstrahlung
aus. Es kann zum Ausbleichen der Textilbezüge und Plastikteile kommen.
Reinigung der Bezüge
Entfernen Sie den Bezug vom Gestell indem Sie die Laschen , Druckknöpfe
oder Schrauben lösen. Vor dem Waschen beachten Sie bitte die Hinweise auf
dem eingenähten Waschetikett.
Um den Bezug schonend zu pflegen, reinigen Sie diesen, indem Sie den
Bezug lediglich mit einem feuchten Tuch gleichmäßig abwischen. Bei
Stoffbezügen mit nicht entfernbaren Einlagen beachten Sie bei diesem
Vorgang dass gesamte Teil nicht zu durchnässen. Wenn sich am, oder im
Bezug keine Plastikteile, Holzteile oder Metallteile befinden, können Sie ihn
bei 30° in der Waschmaschine waschen und bei mittlerer Schleuderzahl
schleudern. Lassen Sie den Bezug an der Luft, jedoch nicht in der prallen
Sonne trocknen. Den Bezug bitte nicht in den Wäschetrockner geben, um ein
Schrumpfen zu vermeiden. Bauen Sie die Bezüge erst wieder ein, wenn Sie
völlig trocken sind.
Reinigung des Rahmens
Trocknen Sie den Wagen nach der Reinigung oder nach der Benutzung bei
Regen und Schnee, mit einem weichen Tuch ab. Um den Rahmen Ihres
Kinderwagens zu reinigen, verwenden Sie nur milde Seifenlauge oder
lauwarmes Wasser. Trocknen Sie den Wagen nach der Reinigung oder
nach der Benutzung bei Regen und Schnee mit einem weichen Tuch ab.
Kunststoffteile können mit handelsüblichen Reinigern gesäubert werden.
D
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 8 22.04.2004, 11:48:24

9
Instandhaltung der Räder
Reinigen und warten Sie die Räder regelmäßig. Die Behandlung mit
einem Silikonspray oder Korrosionsspray schützt vor Rost und Ablagerungen.
Im Winter ist darauf zu achten, dass
Streusalzrückstände umgehend entfernt werden. Entfernen Sie regelmäßig
den Schmutz von den Rädern und Achsen.
D
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 9 22.04.2004, 11:48:24

10
GB WARNING LABELS AND POINTS THAT NEED TO BE OBSERVED
Read these instructions carefully before use and keep them safe. If you do not
follow these instructions, your child’s safety can be impaired.
• This pram is meant for 1 child from 0 months upwards, weighing up to
15 kg. The maximum load on this pram may not exceed 15 kg.
• WARNING: Do not leave your child unsupervised.
• WARNING: Keep plastic packaging materials out of the reach of
children in order to avoid a risk of suffocation.
• WARNING: Before use, make certain that all locking positions are
closed.
• WARNING: Use a safety belt as soon as your child can sit up on his/
her own.
• WARNING: Always use the crotch belt in combination with the pelvis
belt.
• WARNING: the seat position is unsuitable for children under 6 months.
• WARNING: Any loads attached to the slider restrict the pram’s stability.
• WARNING: Always use the parking brake when parking the pram.
• WARNING: Remember that small parts can be swallowed by your child
and can cause choking.
• WARNING: Do not lay any additional mattresses in the pram.
• Please use only original hauck accessories and original hauck spare
parts.
• Avoid extreme usage situations that restrict your control over the child
and the pram.
• If you are using the pram for your child, you should restrict your tempo
to walking, i.e. do not run, jog or skate.
• Do not use any escalators or stairs, and be careful using lifts while
your child is in the pram.
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 10 22.04.2004, 11:48:24
• WARNING: Do not carry extra children or bags on this pram/stroller.
• WARNING: Do not leave your child unsupervised.
• Do not use any escalators or stairs, and be careful using lifts while your child is in the
pram.
• Adrice that the pram/stroller should not be used near on open fire or exposed flame.
17
17
17
upright seat position is unsuitable for children under 6 months.

11
GB
• Only use the space allowed for loading and do not exceed the
maximum permitted weight of 15 kg.
• The pram may only be used for transporting one child.
• Please make sure that the child’s hands are nowhere near the folding
area so as not to risk them being crushed if you have to fold up, unfold
or otherwise change the pram or parts of it.
• The maximum loading weight of the basket is 3 kg.
THIS PRAM COMPLIES WITH STANDARD DIN EN 1888:2003-06
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 11 22.04.2004, 11:48:25
17kg

12
Instructions of use
1. Erecting (fig. 1)
Release transport safeguard
2. Unfolding (fig. 2)
Tip forward to open swivel wheels into position. Make sure that the wheels
have engaged. Check the tension!
3. Front wheel assembly (fig. 3)
Push both front swivel wheels into position. Make sure the pushpin locks in
place and cannot pull off.
4. Rear wheel assembly (fig. 4)
Push the wheel on the axle, fix it with the holding plate and the split pin and
put on the hubcap (fig. 5-7). Pull on the wheel to make sure it has been locked
in place.
Push both plastic brackets at the same time until they are locked onto the rear
legs (fig. 8). Make sure the pushpin locks in the plastic housing hole securely.
5. Fix the front swivel wheels (fig. 9)
Push the lever down to lock the swivel movement. To release the swivel
movement, slide the lever up.
6. Brake
Press the brake down, when you park the stroller. Push the stroller to check.
Attention: Always apply the brake when parking the stroller.
7. Back rest (fig. 10)
The back rest is adjusted via the pull belt with clasp which is located on the
rear part of the seat upholstery. This enables the inclination of the back rest to
be individually adjusted.
8. To adjust footrest (fig. 11)
Press the buttons on both sides of the footrest to adjust to the desired position.
9. Safety restraint system
Place safety straps around child’s waist and between legs. Connect buckles
together to lock. Adjust seatbelt as necessary.
Attention: Avoid serious injury from falling or sliding out, always use seat belt.
GB
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 12 22.04.2004, 11:48:25

13
10. Tablet (fig. 12)
Apply the tablet in the mounting below the handle.
11. Install the front bar (fig. 13)
Install front bar just below locking latches by pushing both locks until they lock
onto stroller frame. You will hear a click sound when they secure onto frame.
Test front bar by pulling on it to make sure it is locked into place. Then place
crotch strap over bar and snap closed.
12. Folding away (fig. 14)
Make sure that the backrest is always in a recline position. Push both levers
up and tip the stroller forward to collapse. Secure with the transport safeguard.
GB
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 13 22.04.2004, 11:48:25

14
UPKEEP AND MAINTENANCE
In General
Please check the pram functions on a regular basis. Make sure that the frame
is stable, the screws are tight, the latching devices are safely locked, the
wheels are securely attached and the brakes are in working order. Check the
covers occasionally, making sure that the stitching is still firm, and inspect
the quality of the plastic parts. Any defective or worn working parts should be
replaced immediately. Proceed in the same manner with components that are
broken, torn, defect or worn-out. Please use only original hauck replacement
parts.
Do not subject your pram to excessive solar radiation. This can lead to a
fading of the textile covers and plastic parts.
Cleaning the covers
Remove the cover from the frame by loosening the loops, press studs or
screws. Please read the instructions on the sewn-in washing label before
washing.
To clean the cover gently, wipe it down evenly using only a damp cloth. When
cleaning cloth covers with non-removable lining, please take care not to
drench everything. As long as there are no plastic, wood or metal parts on or
in the cover, it can be machine-washed at 30° and spun at medium speed.
The cover should be air-dried, but not exposed to blazing sun. Please do not
dry the cover in the drier, so as to avoid shrinking. Do not re-fit the covers until
they are completely dry.
Cleaning the frame
Dry the pram with a soft cloth after cleaning or after use in rain and snow. Use
only mild soapy water or lukewarm water to clean the frame of your pram.
Plastic parts can be cleaned with standard cleaners.
GB
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 14 22.04.2004, 11:48:25

15
GB
Wheel maintenance
Clean and service the wheels regularly. Treatment with a silicon or corrosion
spray protects against rust and deposits. Please make sure in winter that road
salt residue is removed immediately. Remove dirt from the wheels and axes on
a regular basis.
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 15 22.04.2004, 11:48:25

16
FAVERTISSEMENTS ET POINTS À RESPECTER
Veuillez lire attentivement ces instructions avant l’emploi et les conservez.
Si vous ne respectez pas ces instructions, ceci pourrait porter préjudice à la
sécurité de votre enfant.
• Ce landau est destiné à 1 enfant à partir de l’âge de 0 mois et d’un
poids jusqu’à 15 kg. Le chargement maximum du landau ne doit pas
dépasser les 15 kg.
• AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre enfant sans surveillance.
• AVERTISSEMENT : Éloignez les matériaux d’emballage en plastique
de la portée des enfants pour éviter les risques d’asphyxie.
• AVERTISSEMENT : Assurez-vous avant l’emploi que tous les
verrouillages sont fermés.
• AVERTISSEMENT : Utilisez une sangle de sécurité dès que votre
enfant peut rester assis tout seul.
• AVERTISSEMENT : Utilisez toujours la sangle sous-pelvienne en
liaison avec la sangle de bassin.
• AVERTISSEMENT : La position assise n’est pas appropriée aux
enfants de moins de 6 mois.
• AVERTISSEMENT: Les charges fixées à l’anse entravent la stabilité du
landau.
• AVERTISSEMENT : Toujours actionner le/les frein/s de blocage
lorsque vous garez le landau.
• AVERTISSEMENT : Pensez que votre enfant peut avaler les petites
pièces et s’asphyxier ainsi.
• AVERTISSEMENT : Ne placer pas de matelas supplémentaires dans
le landau.
• Veuillez n’utiliser que des accessoires hauck originaux et des pièces
de rechange hauck originales.
• Évitez les emplois extrêmes qui réduisent votre contrôle sur l’enfant et
le landau.
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 16 22.04.2004, 11:48:25

17
F
• Si vous utilisez le landau pour votre enfant, vous devriez limiter le
rythme à la marche, donc ne pas courir ni faire de jogging ou de
roller en ligne.
• N’utilisez pas d’escalier roulant ou d’escalier et soyez prudent à
l’emploi d’ascenseurs pendant que votre enfant se trouve dans le
landau.
• N’utilisez que la place réservée au chargement et ne dépasser pas le
poids maximal autorisé de 15 kg.
• Le landau ne doit être utilisé que pour le transport d’un enfant.
• Veillez à ce que les mains de l’enfant ne pénètrent pas dans des zones
de pliage et risquent ainsi d’être coincées quand vous repliez, dépliez
ou modifiez d’une autre manière le landau ou des parties du landau.
• Le panier ne peut porter qu’une charge maximale de 3 kg.
CE LANDAU RÉPOND À LA NORME : DIN EN 1888 :2003-06
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 17 22.04.2004, 11:48:26

18
Instructions
1. Montage (photo 1)
Ouvrez les fixations de transport.
2. Assemblage (photo 2)
Dépliez la voiture vers l’avant jusqu’à ce que vous entendiez et voyiez
s’enclencher les deux verrouillages latéraux.
3. Montage des roues avant (photo 3)
Embrochez les roues pivotantes sur les longerons avant du bâti. Assurez-vous
que les roues sont encliquetées. Faites un test de traction!
4. Montage des roues arrière (photo 4)
Embrochez les roues aux extrémités de l’axe, fixez avec des rondelles plates
et des goupilles fendues et enfichez le capuchon de roue (photo 5-7). Tirez
sur la roue afin de vérifier si elle est bien logée. Embrochez maintenant l’unité
de roues arrière en même temps sur les longerons des roues arrière. Le
bouton de verrouillage devrait être enclenché (photo 8). Faites un test de
traction.
5. Fixez la roue avant (photo 9)
Poussez le verrouillage vers le bas afin de fixer la roue. Poussez à nouveau le
verrouillage vers le haut si vous souhaitez faire à nouveau pivoter la roue.
6. Freins
Poussez les freins vers le bas quand la voiture est à l’arrêt. Faites un test en
poussant la voiture.
Attention: Quand la voiture est garée, les freins doivent être enclenchés.
7. Réglage du dossier (photo 10)
Le réglage du dossier se fait par le collier de serrage muni d’une boucle qui
se trouve sur la partie arrière de la housse du siège. L’inclinaison du dossier
pourra ainsi être réglée individuellement.
8. Réglage du repose-jambes (photo 11)
Poussez les deux leviers de verrouillage latéraux et réglez à la position
souhaitée.
F
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 18 22.04.2004, 11:48:26

19
9. Sangle de sécurité
Posez la sangle sous-pelvienne ainsi que la sangle des hanches.
Verrouillez la fermeture de la sangle et adaptez l’ampleur de la sangle à la
taille de votre enfant.
Attention: Afin d’éviter toutes blessures, assurez toujours votre enfant avec la
sangle de sécurité.
10. Tablette (photo 12)
Faites enclencher la tablette sous le coulisseau dans le support prévu à cet
effet sur le bâti.
11. Montage de l’étrier avant (photo 13)
Poussez l’étrier avant sur le bâti en dessous du verrouillage. Vous entendrez
un CLIC si l’étrier est vraiment enclenché. Faites un test de traction afin de
vérifier si le montage est correct et fiable.
12. Pliage (photo 14)
Veillez à ce que le dossier soit toujours en position couchée lorsque vous
repliez la voiture. Tirez les deux leviers de verrouillage latéraux vers le haut et
repliez vers l’avant. Bloquer avec les fixations de transport.
F
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 19 22.04.2004, 11:48:26

20
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Généralités
Veuillez vérifier régulièrement les fonctions de votre landau. Veillez à
la stabilité du cadre, au bon logement des vis, au verrouillage sûr des
fermetures, à la bonne fixation des roues ainsi qu’au fonctionnement des
freins. Vérifiez de temps en temps les coutures des housses en tissu et la
texture des pièces en plastique. Il faut immédiatement remplacer les pièces
à usure défectueuses voire usagées. Veuillez procéder de la même manière
avec les éléments qui sont cassés, déchirés, défectueux ou usés. N’utilisez
que des pièces de rechange hauck.
N’imposez pas à votre landau une exposition excessive au soleil. Ceci peut
blanchir les housses en textile et les pièces en plastique.
Nettoyage des housses
Retirez la housse du bâti en détachant les lanières, les boutons-pression
ou les vis. Avant le lavage, veuillez respecter les indications sur l’étiquette
insérée.
Pour entretenir la housse en douceur, nettoyez-la en l’essuyant simplement et
régulièrement avec un torchon humide. Dans le cas de housses en tissu avec
des inserts qui ne peuvent pas être enlevés, veillez à ne pas imbiber la pièce
entière en procédant à ce nettoyage. S’il n’existe aucune pièce en plastique,
en bois ou en métal sur ou dans la housse, vous pouvez la laver à 30° en
machine et l’essorer à une vitesse moyenne. Laissez sécher la housse à l’air
mais pas en plein soleil. Ne mettez pas la housse dans le sèche-linge pour
éviter qu’elle ne rétrécisse. Ne remettez les housses que lorsqu’elles seront
complètement sèches.
Nettoyage du cadre
Essuyez le landau après le lavage ou après l’emploi sous la pluie ou sous la
neige, avec un torchon doux. Pour nettoyer le cadre de votre landau, n’utilisez
que de l’eau savonneuse douce ou de l’eau tiède. Essuyez le landau après le
lavage ou après l’emploi sous la pluie ou sous la neige, avec un torchon doux.
Les pièces en plastique pourront être nettoyées avec des nettoyants que l’on
trouve dans le commerce.
F
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 20 22.04.2004, 11:48:26
Table of contents
Languages:
Other Hauck Stroller manuals

Hauck
Hauck Denver 6 User manual

Hauck
Hauck RAPID 4 User manual

Hauck
Hauck Roadster SL User manual

Hauck
Hauck Galaxy User manual

Hauck
Hauck RAPID 4D User manual

Hauck
Hauck SWIFT PLUS User manual

Hauck
Hauck Malibu User manual

Hauck
Hauck Rapid 4 Plus Shop'n Drive User manual

Hauck
Hauck Run 6 User manual

Hauck
Hauck Turbo 11 Duo User manual

Hauck
Hauck Viper User manual

Hauck
Hauck King Air User manual

Hauck
Hauck Priya Trioset User manual

Hauck
Hauck ONTARIO User manual

Hauck
Hauck Shopper User manual

Hauck
Hauck Candy User manual

Hauck
Hauck ECO Light User manual

Hauck
Hauck Citi User manual

Hauck
Hauck Speed Sun Plus User manual

Hauck
Hauck Malibu User manual