HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

LC 2x1
04/2019
Instrucciones de Montaje
Mounting Instructions

2
Índice Versión estándar
Medida en mm Versión espejo
Página
3 Advertencias
4 Elementos suministrados
7 Indicaciones para el montaje
12 Posibilidades de montaje y tolerancias de construcción
14 Fijación de las piezas de la carcasa
20 Insertar las cintas de rodadura
24 Montaje de la cinta graduada
28 Insertar los labios de estanqueidad
31 Fijar los labios de estanqueidad (pieza final E2)
32 Insertar la unidad de captación
36 Fijar los labios de estanqueidad (pieza final E1)
37 Trabajos finales
38 Tensar la cinta graduada
41 Corrección lineal de errores
44 Indicaciones – Versión espejo
46 Montaje de la cinta – Versión espejo
49 Tensar la cinta graduada – Versión espejo
Contents Standard version
Dimensions in mm Mirror-image version
Page
3 Warnings
4 Items supplied
7 Mounting information
12 Mounting options and mounting tolerances
14 Fastening the housing sections
20 Inserting the bearing strips
24 Mounting the scale tape
28 Pulling in the sealing lips
31 Fastening the sealing lips (end section E2)
32 Mounting the scanning unit
36 Fastening the sealing lips (end section E1)
37 Final steps
38 Tensioning the scale tape
41 Linear error compensation
44 Notes – Mirror-image version
46 Mounting the scale tape – Mirror-image version
49 Tensioning the scale tape – Mirror-image version

3
Advertencias
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben realizarse por un especialista cualificado bajo estricto cumplimiento de las disposiciones de
seguridad locales.
No conectar ni desconectar bajo tensión.
¡La instalación debe realizarse desconectada de la corriente!
Sólo poner en marcha el captador una vez montado.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Scanning unit must first be installed before it is put into operation.
Warnings

4
A
K
M
T2
D
L
E1
E2
B
Volumen de suministro kit de piezas
Instrucciones de montaje
Kit de piezas pequeñas
Cinta graduada (longitud de medición ML)
Etiqueta del modelo
Junta (recambio)
Labios
Pieza final de carcasa con dispositivo de fijación
(también disponible en versión espejo
Pieza final de carcasa con dispositivo tensor de
la cinta (también disponible en versión espejo)
Flejes de rodadura
Items supplied/Parts kit
Mounting Instructions
Small parts set
Scale tape (measuring length ML)
ID label
Seal (replacement)
Sealing lip
Housing end section with clamping device
(mirror-image version also available)
Housing end section with scale-tape tensioning
device (mirror-image version also available)
Bearing strips

5
EW
O
PF
KW
S
FT
MW
Volumen de suministro piezas pequeñas (K)
Herramienta de inserción
Fijación labios de estanqueidad
Tapón
Placa para valores de corrección
Herramienta deslizadora
Grasa para labios de estanqueidad y junta para piezas de carcasa
Herramienta para la inserción de la cinta graduada
Puller
Sealing lip clamp
Plug
Label for compensation values
Slider
Grease for sealing lips and housing-section seal
Items supplied/Small parts set (K)
Scale-tape puller

6
MG
AE
T
EH
Volumen de suministro carcasa de cinta graduada, unidad de captación
Carcasa de cinta graduada
Cabezal
Bloqueo de transporte
Pedir por separado:
Galga de montaje, dispositivo de lubricación
Ayuda para la inserción
Items supplied/Scale-tape housing, scanning unit
Scale-tape housing
Scanning unit
Shipping brace
To be ordered separately:
Mounting gauge, lubrication device
Insertion aid

7
Indicaciones para el montaje
Al desmontar las piezas finales de carcasa, es preciso tener en cuenta que todos los tornillos se deben reutilizar.
Para el desmontaje del aparato de medición hay que guardar la protección de transporte, piezas pequeñas y los elementos de embalaje.
Pour tendre le ruban de mesure, HEIDENHAIN propose le PWM 20/PWM 21 avec le logiciel de réglage et de contrôle ATS.
La documentation du logiciel ATS (instructions de montage LC 2x1, n° ID 1165845) peut être téléchargée
depuis le site HEIDENHAIN, sous la rubrique Documentation/Base d’infos.
Mounting information
When disassembling the housing end sections, please keep in mind that all of the screws will be needed again!
Keep the transport protection, small parts set and packaging components for encoder disassembly.
For scale-tape tensioning, HEIDENHAIN offers the PWM 20/PWM 21 with the ATS adjustment and testing software.
The documentation for the ATS software (LC 2x1 mounting wizard, ID 1165845) is available for downloading from the HEIDENHAIN
homepage under Documentation/Infobase.

8
¡Atención! Durante el montaje, es preciso tener en cuenta que no
entren impurezas en el aparato de medición.
Seleccionar una posición de montaje en la que los labios de
estanqueidad están protegidos contra la suciedad. Para montajes
verticales sobre superficies sin conexión de aire comprimido, eliminar el
tornillo d.
Caution: Be sure that no contamination enters the encoder while you
are mounting the device.
Mount with sealing lips facing away from possible sources of
contamination. When mounting vertically, remove the screw at the
bottom d if compressed air is not used.

9
Seleccionar el montaje de tal modo que el recorrido máx. del
desplazamiento se encuentre dentro de la longitud de medición ML del
aparato de medición.
En caso de que exista un riesgo elevado de suciedad, se recomienda la
instalación de una escuadra adicional con obturación entre la superficie
de montaje y la tapa.
Choose a mounting attitude such that the maximum traverse range is
within the measuring length ML of the encoder.
If there is significant danger of contamination, fit a protective cover over
the encoder with a seal between it and the mounting surface.

10
Distancia mínima de las fuentes de interferencias
Minimum distance from sources of interference

11
À=
d=
*)
Conexión de aire comprimido. (Equipo de aire comprimido DA 400 en
forma de accesorio).
Posibilidad de conexión de aire comprimido en ambos lados
De uso preferente
Pedir por separado
Connection of compressed air. (DA 400 compressed air unit as accessory).
Compressed-air connection possible at either end
Preferred for use
Order separately

12
F =
k=
À=
Á=
w=
Posibilidades de montaje y tolerancias de construcción
Guía de la máquina
Cotas de las conexiones específicas del cliente
Montaje con borde de tope
Vista en corte de la carcasa de cinta graduada
Tener en cuenta las superficies de apoyo.
Mounting options and mounting tolerances
Machine guideway
Required mating dimensions
Mounting with stop edge
Sectional view of scale tape housing
Pay attention to the mating surface

13

14
Fijación de las piezas de la carcasa
Tener en cuenta que las superficies de montaje se encuentren limpias y
no tengan pintura, polvo o grasa.
Quitar la tapa de carcasa de E1. Quitar el film de protección y la tapa de
protección.
Fastening the housing sections
Ensure that the mounting surfaces is free of paint, dust or grease!
Remove housing end cap from end section E1. Remove protective film
and protective cap.

15
Alinear los agujeros roscados en la máquina.
F = Guía de la máquina
Atornillar la pieza final de la carcasa y alinearla con la guía de máquina F.
Attach the threaded mounting holes to the machine.
F = Machine guideway
Screw on housing end section and align it to the machine guideway F.

16
*)
Mantener la distancia entre las piezas de la carcasa.
Recomendación: utilizar la galga de montaje (pedir por separado).
Dentro de las tolerancias de taladro definidos, se permite una
tolerancia de ±1 mm.
Maintain correct gap between housing sections.
Recommendation: Use a mounting gauge (to be ordered separately).
Within the specified hole tolerances, a tolerance of ±1 mm is also
permissible.

17
Deslizar las carcasas MG sobre la carcasa final. ¡Tener en cuenta la distancia de separación!
Alinear la pieza intermedia de la carcasa con la dirección de la máquina y atornillarla.
Proceder del mismo modo con las demás piezas de carcasa.
Slide the scale-tape housing MG onto the housing end section. Mind the gap!
Align the housing middle section to the machine direction and screw it on.
Proceed accordingly with the other housing sections.

18
Quitar la tapa de carcasa de E2. Desatornillar la placa Q.
Deslizar hacia fuera la placa de tope KA.
Quitar el film de protección y la tapa de protección.
Remove the housing end cap from E2. Remove cover plate Q.
Slide out stop plate KA.
Remove protective film and protective cap.

19
Deslizar la pieza final de carcasa E2 sobre la pieza central de la
carcasa, alinearla y fijarla.
Slide housing end section E2 onto the housing middle section, align
and fasten.

20
2.
1.
Insertar las cintas de rodadura
Las cintas se pueden insertar con la herramienta EW.
Enganchar el gancho de la herramienta en la posición requerida.
Introducir la herramienta para la inserción EW en el perfil.
¡Tener en cuenta la situación correcta de los topes y la posición de los
ganchos , , en el perfil!
Empujar la herramienta para la inserción EW hasta la posición.
Inserting the bearing strips
The bearing strips can be pulled in using the puller EW.
Place the hooks of the puller in the required position.
Insert the puller EW into the scale housing.
Pay attention to the correct positions of the stops and the positions of
the hooks , , in the housing!
Slide the puller EW into position.
Other manuals for LC 2x1
3
Table of contents
Other HEIDENHAIN Accessories manuals

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN SE 660 User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN PP 271R User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN TS 642 User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN ERN 430 User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN TS 649 User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN LC 415 User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN TT 460 User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN LIC 4007 User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN TTR ERM 2200 User manual