manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. HEIDENHAIN PP 271R User manual

HEIDENHAIN PP 271R User manual

This manual suits for next models

1

Other HEIDENHAIN Accessories manuals

HEIDENHAIN TT 460 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TT 460 User manual

HEIDENHAIN TTR ERM 2200 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TTR ERM 2200 User manual

HEIDENHAIN LC 415 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LC 415 User manual

HEIDENHAIN TT 449 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TT 449 User manual

HEIDENHAIN TS 642 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TS 642 User manual

HEIDENHAIN SE 660 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN SE 660 User manual

HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

HEIDENHAIN LIC 4007 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIC 4007 User manual

HEIDENHAIN TS 740 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TS 740 User manual

HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

HEIDENHAIN TS 649 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TS 649 User manual

HEIDENHAIN ERN 430 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 430 User manual

Popular Accessories manuals by other brands

Hillco 2810 Operator's manual

Hillco

Hillco 2810 Operator's manual

Siemens QSA2700D Basic documentation

Siemens

Siemens QSA2700D Basic documentation

Contours ZY024 manual

Contours

Contours ZY024 manual

Saivod VS621 manual

Saivod

Saivod VS621 manual

SCE ENVIRO-THERM SCE-TE170B24VSS user manual

SCE

SCE ENVIRO-THERM SCE-TE170B24VSS user manual

Z-Wave HSD-200Z user manual

Z-Wave

Z-Wave HSD-200Z user manual

turck FMX-IM-2UPLI63FX quick start guide

turck

turck FMX-IM-2UPLI63FX quick start guide

Decagon Devices 10HS manual

Decagon Devices

Decagon Devices 10HS manual

UPPAbaby Cup Holder user manual

UPPAbaby

UPPAbaby Cup Holder user manual

Elko SmartSensor Leakage Wireless manual

Elko

Elko SmartSensor Leakage Wireless manual

Grizzly H8371 instructions

Grizzly

Grizzly H8371 instructions

Panasonic HG-T Series user manual

Panasonic

Panasonic HG-T Series user manual

IFM Electronic Efector 250 Series Brief instructions

IFM Electronic

IFM Electronic Efector 250 Series Brief instructions

Virtuox VirtuCLEAN 2.0 user manual

Virtuox

Virtuox VirtuCLEAN 2.0 user manual

DigiDesign 888/24 I/O installation guide

DigiDesign

DigiDesign 888/24 I/O installation guide

PROZIS QUAY user manual

PROZIS

PROZIS QUAY user manual

patagonia PSI Vest user manual

patagonia

patagonia PSI Vest user manual

SFC Energy EFOY GO! manual

SFC Energy

SFC Energy EFOY GO! manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
PP 271R
PP 281R
10/2012
2
3
Seite
4 Warnhinweise
6 Lieferumfang
8 Hinweise zur Montage
10 Abmessungen
12 Vorbereitung der Montagefläche
14 Aufkleben der Messplatte
16 Anbau des Abtastkopfes
18 Justage des PP2xR
22 Signalwerte
24 Referenzmarken justieren
26 Feinabgleich Signale
28 Sub-D-Stecker schließen
29 Abschließende Arbeiten
30 Technische Kennwerte
32 Elektrische Kennwerte
34 Elektrischer Anschluss
Pag
e
4 Warnings
6 Items Supplied
8 Mounting Procedure
10 Dimensions
12 Preparing the Mounting Surface
14 Affixing the Grid Plate
16 Mounting the Scanning Head
18 Adjusting the PP2xR
22 Signal Values
24 Adjusting the Reference Marks
26 Fine Adjustment of Signals
28 Close the D-sub connector
29 Final Steps
30 Specifications
32 Electrical Data
34 Electrical Connection
Page
4 Recommandations
6 Contenu de la fourniture
8 Procédures pour le montage
10 Dimensions
12 Préparation de la surface de montage
14 Collage de la plaque de mesure
16 Montage de la tête captrice
18 Réglage du PP2xR
22 Valeurs des signaux
24 Réglage marques de référence
26 Alignement des signaux
28 Fermer la prise Sub-D
29 Opérations finales
30 Caractéristiques techniques
32 Caractéristiques électriques
34 Raccordement électrique
Pagin
a
4 Avvertenze
6 Standard di fornitura
8 Avvertenze per il montaggio
10 Dimensioni
12 Preparazione della superficie di montaggio
14 Fissaggio della piastra di misura
16 Montaggio della testina
18 Taratura della PP2xR
22 Valori dei segnali
24 Taratura indice di riferimento
26 Segnali di taratura
28 Serrare il connettore Sub-D
29 Operazioni finali
30 Dati tecnici
32 Dati elettrici
34 Collegamento elettrico
Página
4 Advertencias
6 Elementos suministrados
8 Indicaciones para el montaje
10 Dimensiones
12 Preparación de la superficie de montaje
14 Pegar la placa de medición
16 Montaje del cabezal
18 Ajuste de la PP2xR
22 Valores de las señales
24 Ajuste de las marcas de referencia
26 Señales de ajuste fino
28 Cerrar el conector Sub-D
29 Trabajos finales
30 Datos técnicos
32 Características elécticas
34 Conexión eléctrica
Inhalt · Contents · Sommaire · Indice · Indice
4
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Dimensioni in mm
Dimensiones en mm
Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias
5
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen
Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Der Antrieb darf während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The drive must not be put into operation during installation.
Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité
locales.
Le connecteur ne doit être branché ou débranché que hors tension.
L’entraînement ne doit pas être mis en route pendant le montage.
Attenzione: far eseguire montaggio e messa in servizio da un tecnico specializzato in impianti elettrici e meccanica di precisione in
ottemperanza alle disposizioni di sicurezza locali.
Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione.
L'azionamento non deve essere messo in funzione durante il montaggio.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones
locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
El accionamiento no debe estar en marcha durante el montaje.
6
a) Abtastkopf PP 27R/PP 28R
b) Messplatte PP 201
c) Reinigungstuch
a) PP 27R/PP 28R scanning head
b) PP 201 grid plate
c) Cleaning tissue
a) Tête captrice PP 27R/PP 28R
b) Plaque de mesure PP 201
c) Chiffon pour nettoyage
a) Testina PP 27R/PP 28R
b) Piastra di misura PP 201
c) Panno per la pulizia
a) Cabezal PP 27R/PP 28R
b) Placa de medición PP 201
c) Paño para limpieza
Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di fornitura · Elementos suministrados
7
Separat bestellen:
a) Kleber
b) Adapterkabel
c) Zwischenplatte
d) Zwischenplatte (Stapelbar)
Order separately:
a) Adhesive
b) Adapter cable
c) Spacer
d) Spacer (stackable)
Araldit AW136 H
ID 260 674-xx TB90
ID 200 417-xx
a)
c) d)
ID 365 916-02 ID 527 818-01
A commander séparément:
a) Colle
b) Câble adaptateur
c) Plaquette intermédiaire
d) Plaquette intermédiaire
(empilable)
Ordinare a parte:
a) Colla
b) Cavo adattatore
c) Piastra intermedia
d) Piastra intermedia (aggiuntiva)
Para pedir por separado:
a) Pegamento
b) Cable adaptador
c) Pletina intermedia
d) Pletina intermedia (apilable)
8
Nur zusammengehörige Teile
montieren.
Only join parts that belong
together.
Ne monter que les pièces allant
ensemble.
Montare solo i componenti
specifici.
Montar sólo las piezas que vayan
j
untas.
Messplatte so anbauen, dass
Teilung vor direkter Ver-
schmutzung geschützt ist.
Eventuell besondere Schutz-
vorrichtung vorsehen.
Mount the grid plate such that
the graduation is protected from
direct contamination. Special
protective measures might be
necessary.
EN 60
529
IP 50
Monter la plaque de mesure de
manière à ce que la gravure soit
protégée des salissures directes.
Un dispositif de protection peut
s'avérer nécessaire.
Montare la piastra di misura in
modo tale sia protetta dallo
sporco. Ev. prevedere una
protezione aggiuntiva.
Montar la placa de medición de
forma que la graduación quede
protegida frente a fuentes de
contaminación directa. Dado el
caso, deberían preverse
dispositivos de protección
especiales.
Hinweise zur Montage · Mounting Procedure · Procédure de montage · Avvertenze per il montaggio · Indicaciones para el montaje
9
Anbau so wählen, dass der
maximale Verfahrweg innerhalb
der Messlänge ML der Mess-
platte liegt.
Select the setup such that the
maximum traverse path lies
within the measuring length ML
of the grid plate.
ML
15 15
ML
15 15
ML
Sélectionner le montage de
manière à ce que le déplacement
max. soit situé à l'intérieur de la
longueur de mesure ML de la
plaque de mesure.
Montare in modo tale che il
percorso massimo di misura sia
inferiore alla corsa utile della
piastra.
Seleccionar el montaje de tal
manera que el máximo recorrido
de desplazamiento quede dentro
de la longitud de medición ML de
la placa de medición.
10
Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones
X, Y = Messrichtungen
Measurement directions
Sens de la mesure
Direzioni di misura
Direcciones de medición
* = Max. Änderung bei Betrieb
Maximum change during operation
Modification max. en fonctionnement
Variazione max. durante il funzionamento
Modificación máxima durante el funcionamiento
Messbereich von der dargestellten Mittellage:
Richtung X: ± 34 mm/Richtung Y: ± 34 mm
Measuring range of the center position shown:
Direction X: ± 34 mm/direction Y: ± 34 mm
Plage de mesure à partir de la position médiane:
Sens X: ± 34 mm/Sens Y: ± 34 mm
Campo di misura dalla metà indicata
Direzione X: ± 34 mm/Direzione Y: ± 34 mm
Rango de medición desde la posición central representada:
Dirección X: ± 34 mm/Dirección Y: ± 34 mm
D1: Ø 32.9–0.2
D2: Ø 33–0.02/–0.10