
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
1100268-91 · Ver01 · Printed in Germany · 1/2017 · H *I1100268-91*
1/2017
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Warnhinweise
Warnings
Rec mmandti ns
Avvertenze
Advertencias
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der
örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur die erforderlichen weiteren Angaben zur End-
montage (z.B. Losdrehsicherung für Schrauben ja/nein) für die jeweilige Anwendung selbst festlegen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with
local safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for
final assembly (e.g. anti-rotation lock for screws required or not for the respective application.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Attenti n: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le
respect des consignes de sécurité locales.
Dautre part, le fabricant/constructeur de la machine doit définir dautres données nécessaires au
montage final (p.ex. sécurité frein de vis oui/non) pour l´application respective.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté quhors potentiel.
Léquipement doit être connecté hors potentiel!
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel
rispetto delle norme di sicurezza locali.
Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie per completare il
montaggio (ad esempio: sicurezza allentamento viti sì/no di ogni specifica applicazione.
I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
Limpianto deve essere spento!
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado,
observando las prescripciones locales de seguridad.
Adicionalmente, el fabricante/constructor de la máquina debe determinar él mismo el resto de indicaciones
requeridas para el montaje final para cada aplicación en particular (p.ej., seguro antigiro para tornillos sí/no).
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
Inkrementale Drehgeber ohne Eigenlagerung.
Incremental rotary encoder without Integral Bearing.
Capteur rotatif incrémental sans roulement.
Trasduttore rotativo incrementale senza cuscinetto proprio.
Generadores rotativos de impulsos incremental sin
rodamiento propio.
Achtung: Zulieferteil hne CE-Zeichen. Die CE-K nf rmität muss im Gesamtsystem sichergestellt werden.
Please note: Bought-in part without CE marking! CE compliance o the complete system must be ensured.
Attenti n : Pièce sans marque CE. Le c nf rmité CE d it être garantie dans lensemble du système.
Attenzione: pezzo senza marcatura CE. La con ormità CE deve essere garantita nellintero sistema.
Atención: element suministrad sin símb l CE. La c nf rmidad CE debe estar garantizada en
la t talidad del sistema.
Störquellen
Noise sources
Sources parasites
Origine del disturbo
Fuentes de interferencias
> 100 mm
M
> 100 mm > 200 mm
(Schutzkappe)
(protective cap
(capot de protection)
(Protezione
(Tapa de protección)
ERO 1225
ERO 1285
WELLA1 34x
FLANA1 30
ANELA1 87S12
BELEA1 30
www.heidenhain.de/documentation