
Schraubensicherung nicht entfernen, Schraube muss sauber und fettfrei sein.
Do not remove thread-locking compound. Screw must be clean and free of grease.
Ne pas enlever la sécurité frein de la vis, La vis doit être propre et sans graisse.
Non rimuovere la sicura delle viti. La vite deve essere pulita e priva di grasso.
No extraer el seguro del tornillo, el tornillo debe estar limpio y sin grasa.
Warnhinweise
Warnings
Recommandtions
vvertenze
Advertencias
Monta e
ssembly
Monta e
Montaggio
Montaje
Demonta e in um ekehrter Reihenfol e
Disassembly in reverse order
Demonta e dans l'ordre inverse
Smontaggio in sequenza inversa
Desmontaje en orden contrario
Zwei Möglichkeiten zum Abdrücken während der Demontage des Drehgebers
Two ways of pressing the encoder out during dismounting
Deux possibilités de démontage du capteur rotatif
Due possibilità di smontaggio dellencoder
Dos posibilidades de aflojar durante el desmontaje del encoder
b)
M5x10
M6x70
a)
M5
M10
360° .... 720°
b)
a)
SW4
ID 350378-14
DIN 6912
M5
8.8
Md = 5+0.5 Nm
2.
1.
SW3/SW4
3.
Biegeradius R
Bending radius R
Rayon de courbure R
Piegatura R
Radio de curvatura RØ 4.5 mm R1 18 mm
ØR1
Kundenseiti e Anschlussmaße (mm)
Required mating dimensions (mm)
Conditions requises pour le monta e (mm)
Quote per il montaggio (mm)
Cotas de montaje requeridas (mm)
A =Lagerung
Bearing
Roulement
Cuscinetto
Rodamiento
M5
x
50 DIN 6912-8.8
M5
x
47 DIN 6912-8.8
22
19... 22
Vorsicht
ttention
Attention
ttenzione
Atención
L
¬ 65
+0.1
0
L
e
4.
Md = 1.250.2 Nm
SW2
ID 350378-03
Achtun : Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der
örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur die erforderlichen weiteren Angaben zur End-
montage (z.B. Losdrehsicherung für Schrauben ja/nein) für die jeweilige Anwendung selbst festlegen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with
local safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for
final assembly (e.g. anti-rotation lock for screws required or not) for the respective application.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le
respect des consignes de sécurité locales.
Dautre part, le fabricant/constructeur de la machine doit définir dautres données nécessaires au
montage final (p.ex. sécurité frein de vis oui/non) pour l´application respective.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté quhors potentiel.
Léquipement doit être connecté hors potentiel!
ttenzione: Il montaggio e la messa in fun ione devono essere eseguite da personale qualifucato nel
rispetto delle norme di sicure a locali.
Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie per completare il
montaggio (ad esempio: sicure a allentamento viti sì/no) di ogni specifica applica ione.
I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assen a di tensione.
Limpianto deve essere spento!
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado,
observando las prescripciones locales de seguridad.
Adicionalmente, el fabricante/constructor de la máquina debe determinar él mismo el resto de indicaciones
requeridas para el montaje final para cada aplicación en particular (p.ej., seguro antigiro para tornillos sí/no).
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!