manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Media Converter
  8. •
  9. HEIDENHAIN LIDA 109 User manual

HEIDENHAIN LIDA 109 User manual

Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
LIDA 109
LIDA 179
LIDA 189
6
/20
14
2
3
Seite
4 Warnhinweise
6 Lieferumfang
8 Hinweise zur Montage
10 Abmessungen
14 Anbau des Maßbandes
18 Anbau des Abtastkopfes
22 Justage des Abtastkopfes
26 Reinigungshinweis
27 Abschließende Arbeiten
28 Technische Kennwerte
30 Elektrische Kennwerte
33 Elektrischer Anschluss
Page
4 Warnings
6 Items Supplied
8 Mounting Procedure
10 Dimensions
14 Mounting the Scale Tape
18 Mounting the Scanning Head
22 Adjusting the Scanning Head
26 Cleaning Instructions
27 Final Steps
28 Specifications
30 Electrical Data
33 Electrical Connection
Page
4 Recommandations
6 Contenu de la fourniture
8 Procédures pour le montage
10 Dimensions
14 Montage du ruban
18 Montage de la tête captrice
22 Réglage de la tête captrice
26 Instructions de nettoyage
27 Opérations finales
28 Caractéristiques techniques
30 Caractéristiques électriques
33
Raccordement électrique
Pagina
4 Avvertenze
6 Standard di fornitura
8 Avvertenze per il montaggio
10 Dimensioni
14 Montaggio del nastro
18 Montaggio della testina
22 Taratura della testina
26 Istruzioni per la pulizia
27 Operazioni finali
28 Dati tecnici
30 Dati elettrici
33
Collegamento elettrico
Página
4 Advertencias
6 Elementos suministrados
8 Indicaciones para el montaje
10 Dimensiones
14 Montaje de la cinta
18 Montaje del cabezal
22 Ajuste del cabezal
26 Instrucciones de limpieza
27 Trabajos finales
28 Datos técnicos
30 Características eléctricas
33
Conexión eléctrica
Inhalt · Contents · Sommaire · Indice · Indice
4
Maße in mm
Dimensions in mm
cotes en mm
dimensioni in mm
dimensiones en mm
Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias
5
Achtung:
Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen
Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes
de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel.
L’équipement doit être connecté hors potentiel!
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle norme
di sicurezza locali.
I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
L’impianto deve essere spento!
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las
prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
6
A
Auslesemagnet mit PRECIMET® geklebt
Selector magnet secured with PRECIMET®
aimant de sélection collé avec PRECIMET®
magnete di lettura applicato con PRECIMET®
iman de seleccion pegado con PRECIMET®
A =
Abtastkopf
Scanning head
tête capt ice
testina
cabezal
Justie folie
Spacer foil
cale de églage
dima di montaggio
hoja sepa ado a
1x 0.15 mm
1x 0.75 mm
2x
Maßband
Scale tape
uban de mesu e
nastro
cinta de medición
Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di formitura · Elementos suministrados
7
Separat bestellen:
Roller zur Montage des
Maßbandes.
To be ordered separately:
Roller for mounting the tape.
ID 276 885-01
à commander séparément:
Rouleau pour le montage du
ruban de mesure.
Da ordinare separatamente:
Rullo per il montaggio del nastro.
Pedir por separado:
Rodillo para el montaje de la
cinta.
8
Anbau so wählen, dass der
maximale Verfahrweg innerhalb
der Messlänge ML des
Maßbandes liegt.
Choose a mounting attitude such
that the maximum traverse range
is within the measuring length
ML of the scale tape.
16
ML
(44)
LIDA 17
(28)
ML
LIDA 10
LIDA 18
Choisir l'implantation de manière
à ce que le déplacement max.
soit compris dans la longueur de
mesure ML du ruban de mesure.
Montare in modo che la corsa
utile sia inferiore alla lunghezza
ML.
Elegir el montaje de forma que el
máximo recorrido de
desplazamiento se encuentre
dentro de la máxima longitud útil
ML de la cinta.
Hinweise zur Montage · Mounting Procedure · Procédures pour le montage · Avvertenze per il montaggio · Indicaciones para el montaje
9
Maßstab so anbauen, dass Tei
-
lung vor direkter Verschmutzung
geschützt ist. Eventuell Schutz-
vorrichtung vorsehen. Reinigungs-
hinweis Seite 26.
Mount the scale so that the
graduation is protected from
direct contamination. If
necessary, fit a protective cover
over the scale. See the cleaning
instructions on page 26.
Monter la règle de
sorte que la
gravure soit protégée contre les
salissures directes. Si nécessaire,
prévoir un carter de protection.
Instructions de nettoyage:
cf. page 26.
Montare la riga in modo da proteggere
la graduazione dalle contaminazioni.
Ev. prevedere una protezione.
Istruzioni per la pulizia a pagina 26.
Instalar la regla de tal manera que la
graduación no esté directamente
expuesta a la suciedad. En caso
necesario, instalar con protección.
Instrucciones de limpieza en la
página 26.
Über die gewünschte R
eferenz
-
marke den Auslesemagneten
befestigen.
Select a reference mark and
secure the selector magnet
above it.
50 50 50 50 50
Fixer l
'aimant de sélection sur la
marque de référence désirée.
Fissare il magnete sull’indice di
riferimento scelto.
Fijar el imán de evaluación sobre
la marca de referencia que se
desee.
LIDA 1x9
10
X
Æ 28+0.02/+0.1
36±0.1
0.1
12
12
50
80.1
M4
E
c
24 19 X
1.8
¬ 4.6
0.4
D
4
4
1.5
¬ 3.4+0.1
¬ 3.4
0 80 160
B
(ML + 28)±1
l
E
(28)
6.6±0.5
13.2
4.5±0.1
M4 x 6 ISO 4762
28
1±1
5.8
B-B
5.7
¬ 4.5
0.5mrad
36±0.1
4.3 DIN 433
45
5 40.04 40.08
c
35
13
10
+
k
x
50 (k= 0.1.2...)
0.05 D
31
0.75±0.15
44
19.5
¬ 280.02/0.1
a
8
B
Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones
mm
Tolerancing ISO 8015
ISO 2768 - m H
< 6 mm: ±0.2 mm
LIDA 109/LIDA 109C
LIDA 189/LIDA 189C
11
36±0.1
45
25
4.5
4
12.5
0.05
4
26.6±0.5
36
F = Maschinenführung = Referenzmarken-Lage LIDA 1x9
Machine guideway Reference mark position LIDA 1x9
guidage de la machine marque de référence LIDA 1x9
guida della macchina indici di riferimento LIDA 1x9
guía de la máquina marca de referencia LIDA 1x9
* = max. Änderung bei Betrieb = Referenzmarken-Lage LIDA 1x9C
Maximum change during operation Reference mark position LIDA 1x9 C
modification max. en fonctionnement marque de référence LIDA 1x9 C
variazione massima durante il funzionamento indici di riferimento LIDA 1x9 C
máx. variación durante el funcionamiento marca de referencia LIDA 1x9 C
= Auslesemagnet = Beginn der Messlänge ML
Selector magnet Beginning of measuring length ML
aimant de sélection début longueur utile ML
magnete per la selezione inizio lunghezza di misura ML
imán de selección comienzo longitud útil ML
= Träger-Länge = Montagefläche für Abtastkopf
Carrier length Mounting surface for scanning head
longueur supports surface de montage puor tête captrice
lunghezza supporto superficie di montaggio per la testina
longitud soportes superficie de montaje para cabezal
= bei Ausführung kein Stahl in diesem Bereich = Montagewinkel (Sonderzubehör)
With model no steel in this area Mounting bracket (special accessory)
en version pas d´acier dans cette zone équerre de montage (accessoire spécial)
con la versione non usare acciaio in questa zona squadretta di montaggio (accessorio speciale)
en versión sin acero en esta zona escuadra de montaje (accasorio)
12
0.1
X
Æ 28+0.02/+0.1
51±0.1
12
12
25
20±0.1
M4
3±0.1
22.5
50.1
E
c
24 19
c
M4 x 6 ISO 4762
4.3 DIN 433
B
16 (ML + 28)±1
l
E
60
6.6±0.5
13.2
4.5±0.1
B
42
1±1
5.8
B-B
5.7
¬ 4.5
0.5mrad
51±0.1
60
5
080160
40.04 40.08
35
13
10
+
k
x
50 (k= 0.1.2...) 31
0.75±0.15
44
19.5
¬ 280.02/0.1
a
3±0.1
20±0.1
5
0.05 D
0.4
D
1.5
¬ 3.4+0.1
X
1.8
4
4
¬ 4.6
¬ 3.4
Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones
mm
Tolerancing ISO 8015
ISO 2768 - m H
< 6 mm: ±0.2 mm
LIDA 179/LIDA 179C
13
51±0.1
60
25
4.5
2
13.3
0.05
4
26.6±0.5
44.5
15
F = Maschinenführung = Referenzmarken-Lage LIDA 179
Machine guideway Reference mark position LIDA 179
guidage de la machine marque de référence LIDA 179
guida della macchina indici di riferimento LIDA 179
guía de la máquina marca de referencia LIDA 179
* = max. Änderung bei Betrieb = Referenzmarken-Lage LIDA 179C
Maximum change during operation Reference mark position LIDA 179 C
modification max. en fonctionnement marque de référence LIDA 179 C
variazione massima durante il funzionamento indici di riferimento LIDA 179 C
máx. variación durante el funcionamiento marca de referencia LIDA 179 C
= Auslesemagnet = Beginn der Messlänge ML
Selector magnet Beginning of measuring length ML
aimant de sélection début longueur utile ML
magnete per la selezione inizio lunghezza di misura ML
imán de selección comienzo longitud útil ML
= Träger-Länge = Montagefläche für Abtastkopf
Carrier length Mounting surface for scanning head
longueur supports surface de montage puor tête captrice
lunghezza supporto superficie di montaggio per la testina
longitud soportes superficie de montaje para cabezal
= bei Ausführung kein Stahl in diesem Bereich = Montagewinkel (Sonderzubehör)
With model no steel in this area Mounting bracket (special accessory)
en version pas d´acier dans cette zone équerre de montage (accessoire spécial)
con la versione non usare acciaio in questa zona squadretta di montaggio (accessorio speciale)
en versión sin acero en esta zona escuadra de montaje (accasorio)
14
Anbautoleranzen
F = Maschinenführung
A = Auslesemagnet
Mounting tolerances
F = machine guideway
A = selector magnet
1±1
0.05/500
// 0.1 F
5.8
3.2
A
Tolérances de montage
F = Guidage de la machine
A = aimant de sélection
Tolleranze di montaggio
F = guida della macchina
A = magnete di lettura
Tolerancias de montaje
F = guía de la máquina
A = iman de seleccion
Anbau des Maßbandes · Mounting the Scale Tape · Montage du ruban · Montaggio del nastro · Montaje de la cinta
15
Lackfreie Montagefläche
vorbereiten.
Prepare the mounting surface.
It must be free of paint.
> 13.2
Préparer une surface de manière
à ce qu'elle soit exempte de
peinture.
Preparare la superficie di
montaggio che deve essere priva
di vernice.
Preparar la superficie de montaje
que debe estar sin restos de
pintura.
Anschlag
leiste anbringen, bzw.
Absatz 0,3 mm vorsehen.
Auf Maschinenführung achten.
Attach aligning rail or provide
a 0.3-mm step. Pay attention to
machine guideway.
0.1/1000
// 0.2 F
Installer la barrette d'arrêt ou
prévoir un retrait de 0,3 mm de
hauteur. Attention au guidage de
la machine.
Fissare le spine di allineamento o
prevedere uno spessore di 0,3 mm.
Prestare attenzione alla guida della
macchina.
Colocar la barra-tope o prever un
escalón de 0,3 mm de alto.
Tener en cuenta la guía de la
máquina.
16
Sc
hutzfolie des Montagefilms
PRECIMETentfernen. Auf das
Verfallsdatum auf der Verpackung
achten!
Montagefilm vor Verschmutzung
schützen!
Remove the protective foil from
the PRECIMET

mounting film.
Note the expiration date on the
package! Protect the mounting
film from contamination.
Retirer la pellicule de protection du film
de montage PRECIMET. Tenir compte
de la date d’expiration indiquée sur
l'emballage! Protéger le film de
montage contre les salissures!
Rimuovere la protezione dalla pellicola
di montaggio PRECIMET

. Attenzione
alla data di scadenza riportata sulla
confezione! Proteggere la pellicola di
montaggio dalle contaminazioni.
Retirar la cinta de protección de
la película adhesiva PRECIMET.
¡Comprobar la fecha de caducidad
en el embalaje! ¡Proteger la película
adhesiva de la suciedad!
Achtung!
Auf die richtige Lage der
Referenzmarkenspur achten.
Maßband vorsichtig auf die
Anschlagleiste legen und an die
Auflagefläche schieben. Leicht
andrücken.
Caution!
Ensure that the position of the
reference mark track is correct.
Place the scale tape carefully on
the aligning rail and move it to the
mounting surface. Lightly press
the scale tape onto the mounting
surface.
Refe enzma ken-Lage
Reference mark
ma que de éfé ence
indici di riferimento
ma ca de efe encia
Attention!
Respecter la position de la
piste de référence. Placer soigneuse-
ment le ruban de mesure sur la barrette
d’arrêt et le faire glisser sur la surface
d’appui. Presser légèrement.
Attenzione! Prestare attenzione alla
posizione corretta della traccia degli indici
di riferimento. Appoggiare la riga sulle
spine di allineamento e fare scivolare sul
piano di appoggio. Premere piano.
¡Atención! Tener en cuenta la
situación correcta de la pista de las
marcas de referencia. Colocar la cinta
cuidadosamente sobre la barra-tope e
insertarla en la superficie de asiento.
Presionar levemente.
Anbau des Maßbandes · Mounting the Scale Tape · Montage du ruban · Montaggio del nastro · Montaje de la cinta
17
Maßb
and mit dem Roller von der
Mitte aus gleichmäßig anpressen.
Achtung: Anschlagleiste
entfernen.
Starting from the middle, press
the scale tape evenly onto the
mounting surface using a roller.
Caution: Remove aligning rail.
En partant du centre, appuyer
régulièrement sur le ruban de
mesure avec le rouleau.
Attention: Retirer la barrêtte
d'arrêt.
Scorrere il rullo di montaggio sulla
riga partendo dal centro verso
l’esterno.
Attenzione: Rimuovere le spine
di allineamento.
Utilice el rodillo para presionar
desde el centro la cinta de forma
uniforme.
Atención: Soltar la barra-tope.
Die maximale Haftkraft des
Montagefilms ist bei Raum-
temperatur nach ca. 70 Stunden
erreicht.
The mounting film will reach its
maximum adhesive strength after
approximately 70 hours at room
temperature.
Le film de montage atteint son
adhérence max. à température
ambiante après anviron
70 heures.
La pellicola di montaggio
raggiunge la sua massima
aderenza dopo ca. 70 ore a
temperatuta ambiente.
La máxima fuerza de adherencia
de la película de montaje se
consigue a temperatura ambiente
después de aprox. 70 horas.
18
LIDA 10
LIDA 18
M4
Æ 28+0.02/+0.1
36±0.1
0.1
12
50
80.1
12
m
4
1.5
¬ 3.4+0.1
Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal
Für die Justage des Abtastkopfes kann ein Sackloch in der Montagefläche verwendet werden
A blind hole in the mounting surface can be used for adjusting the scanning head
pour régler la tête captrice, on peut utiliser un trou borgne sur la surface de montage
per la taratura della testina è possibile utilizzare il foro cieco
para el ajuste del cabezal de palpacion se puede utilizar un taladro ciego en la superficie de montaje
kein Stahl in diesem Bereich
No steel in this area
pas d´acier dans cette zone
non usare acciaio in questa zona
sin acero en esta zona

=
Montagefläche für Abtastkopf
Mounting surface for scanning head
surface de montage puor tête captrice
superficie di montaggio per la testina
superficie de montaje para cabezal
19
LIDA 17
51±0.1
M4
3±0.1
20±0.1
Æ 28+0.02/+0.1
25 22.5
50.1
0.1
12 12
¬ 3.4+0.1
4
1.5
m
Für die Justage des Abtastkopfes kann ein Sackloch in der Montagef
läche verwendet werden
A blind hole in the mounting surface can be used for adjusting the scanning head
pour régler la tête captrice, on peut utiliser un trou borgne sur la surface de montage
per la taratura della testina è possibile utilizzare il foro cieco
para el ajuste del cabezal de palpacion se puede utilizar un taladro ciego en la superficie de montaje
kein Stahl in diesem Bereich
No steel in this area
pas d´acier dans cette zone
non usare acciaio in questa zona
sin acero en esta zona

=
Montagefläche für Abtastkopf
Mounting surface for scanning head
surface de montage puor tête captrice
superficie di montaggio per la testina
superficie de montaje para cabezal
20
Anbautoleranzen
Mounting tolerances
0.75±0.15
// 0.05
Tolérances de montage
Tolleranze di montaggio
Tolerancias de montaje
Schutzkappe entfernen.
Teilung des Abtastkopfes und des
Maßbandes nicht berühren! Bei
Bedarf entsprechend Reinigungs-
hinweis (Seite 26) reinigen.
Remove the protective cover.
Do not touch the graduation of
the scanning head or scale tape!
If necessary, clean according to
the cleaning instructions
(page 26).
Ôter le capot de protection.
Ne pas toucher la gravure de la tête
captrice et du ruban de mesure! Si
nécessaire, nettoyer conformément
aux instructions de nettoyage
(page 26).
Rimuovere il coperchio di protezione.
Non toccare la graduazione della
testina e della riga. Ev. pulire
seguendo le istruzioni di pagina 26.
Retirar la tapa protectora.
¡No tocar la graduación del cabezal
ni de la cinta de medida! En caso
necesario, limpiar siguiendo las
instrucciones (página 26).
Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal

This manual suits for next models

2

Other HEIDENHAIN Media Converter manuals

HEIDENHAIN ECI 13 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECI 13 Series User manual

HEIDENHAIN ERO 6070 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERO 6070 User manual

HEIDENHAIN LS 1 7 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 1 7 Series User manual

HEIDENHAIN ERA 4202 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERA 4202 User manual

HEIDENHAIN RCN 729 EnDat User guide

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN RCN 729 EnDat User guide

HEIDENHAIN LIDA 277 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 277 User manual

HEIDENHAIN AK ERM 2420 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ERM 2420 User manual

HEIDENHAIN ERN 1387 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 1387 User manual

HEIDENHAIN LIP 581R User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIP 581R User manual

HEIDENHAIN LIC 2107 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIC 2107 User manual

HEIDENHAIN KCI 120 Dplus User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN KCI 120 Dplus User manual

HEIDENHAIN ERP 880 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERP 880 User manual

HEIDENHAIN LIP 471R User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIP 471R User manual

HEIDENHAIN ERA 7480 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERA 7480 User manual

HEIDENHAIN ERN 461 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 461 User manual

HEIDENHAIN ERN 1385 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 1385 User manual

HEIDENHAIN QUADRA-CHEK 100 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN QUADRA-CHEK 100 User manual

HEIDENHAIN LIC 4009 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIC 4009 User manual

HEIDENHAIN ROC 424 S User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ROC 424 S User manual

HEIDENHAIN LIDA 477 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 477 User manual

HEIDENHAIN TTR ERM 2405 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TTR ERM 2405 User manual

HEIDENHAIN LIP 401R User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIP 401R User manual

HEIDENHAIN LIC 3107 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIC 3107 User manual

HEIDENHAIN AK LIC 311 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIC 311 User manual

Popular Media Converter manuals by other brands

StarTech.com ET91000LC Spec sheet

StarTech.com

StarTech.com ET91000LC Spec sheet

Lika IQ36 Mounting instructions

Lika

Lika IQ36 Mounting instructions

Idis DV-1104 Operation motion

Idis

Idis DV-1104 Operation motion

Vivace MPEG2 user manual

Vivace

Vivace MPEG2 user manual

TV One A2-73XX Series Operation manual

TV One

TV One A2-73XX Series Operation manual

Power Fist 8234387 user manual

Power Fist

Power Fist 8234387 user manual

Black Box IC558A Specifications

Black Box

Black Box IC558A Specifications

One Remote RMB4 user manual

One Remote

One Remote RMB4 user manual

Planet GEPON EPL-SPT-8 Quick installation guide

Planet

Planet GEPON EPL-SPT-8 Quick installation guide

USR IOT USR-N520 quick start guide

USR IOT

USR IOT USR-N520 quick start guide

Data Video VP-260 operating instructions

Data Video

Data Video VP-260 operating instructions

Blackmagicdesign ATEM Microphone Converter Installation and operation manual

Blackmagicdesign

Blackmagicdesign ATEM Microphone Converter Installation and operation manual

Paradox DGP-CONV1 instructions

Paradox

Paradox DGP-CONV1 instructions

Silvercrest VG 2000 User manual and service information

Silvercrest

Silvercrest VG 2000 User manual and service information

Black Box MCXG2 Series user manual

Black Box

Black Box MCXG2 Series user manual

foc.us FS453 datasheet

foc.us

foc.us FS453 datasheet

RFIDeas Ethernet 241 quick start guide

RFIDeas

RFIDeas Ethernet 241 quick start guide

Wyrestorm EXP-SP-0102-4K quick start guide

Wyrestorm

Wyrestorm EXP-SP-0102-4K quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.