HMS PREMIUM ZW1600 User manual

ZW1600
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA – MANUAL INSTRUCTION –
NÁVOD K OBSLUZE

Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
1. Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się dokładnie z instrukcją i zachować ją na
przyszłość.
2. Należy uwzględnić wszystkie ostrzeżenia i środki ostrożności łącznie z etapami montażu.
Z maszyny można korzystać jedynie zgodnie z jej przeznaczeniem.
3. Mając na względzie własne bezpieczeństwo, produkt należy zmontować i użytkować
zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy poinformować wszelkich innych użytkowników o
zasadach bezpiecznego użytkowania.
4. Należy chronić urządzenie przed dostępem dzieci i zwierząt. Dzieci nie powinny
przebywać w pobliżu maszyny bez nadzoru. Maszynę może montować i użytkować
jedynie osoba dorosła.
5. Przed rozpoczęciem jakiegokolwiek programu ćwiczeń należy skonsultować się z
lekarzem. Jest to niezbędne zwłaszcza w przypadku osób mających problemy zdrowotne
lub przyjmujących lekarstwa mogące wpływać na tętno, ciśnienie krwi lub poziom
cholesterolu.
6. Należy uważnie obserwować swój organizm. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek
problemów (ból, ucisk w klatce piersiowej, nieregularna praca serca, brak oddechu,
nudności lub zawroty głowy) należy niezwłocznie przerwać trening. Niewłaściwe
wykonywanie ćwiczeń może prowadzić do poważnych problemów zdrowotnych lub
urazów.
7. Maszynę należy ustawić na płaskiej, suchej i czystej nawierzchni i zapewnić swobodną
przestrzeń minimum 0,6 m od innych przedmiotów, aby zwiększyć poziom
bezpieczeństwa. Dywan lub podłogę należy zabezpieczyć osłoną.
8. Należy korzystać z odpowiedniego stroju sportowego i butów. Należy unikać zbyt
luźnych ubrań.
9. Maszyny nie wolno używać na świeżym powietrzu.
10. Przyrząd należy sprawdzić pod kątem uszkodzeń lub zużycia przed każdym treningiem.
Należy regularnie sprawdzać wszystkie śruby i nakrętki. Wszystkie powinny być ściśle
dokręcone. W razie konieczności należy je dokręcić. W trosce o własne bezpieczeństwo
nigdy nie wolno korzystać z uszkodzonego lub zużytego sprzętu.
11. Należy zaprzestać użytkowania, gdy na sprzęcie pojawią się ostre krawędzie.
12. Jeżeli maszyna zacznie wydawać niecodzienne dźwięki należy przerwać użytkowanie.
13. Żadna regulowana część nie powinna wystawać, ani utrudniać ruchów użytkownika. Z
maszyny może korzystać tylko jedna osoba w danym momencie.
14. Hamowanie nie zależy od prędkości.
15. Maszyna nie jest przeznaczona do celów terapeutycznych.
16. Zależy zachować ostrożność przy podnoszeniu lub transporcie maszyny, aby uniknąć
kontuzji pleców. Należy korzystać jedynie z odpowiednich technik podnoszenia lub
zapewnić sobie pomoc drugiej osoby.
17. Nie wolno wprowadzać modyfikacji w konstrukcji produktu. W razie potrzeby należy
skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
18. Maksymalna waga użytkownika: 150 kg
19. Sprzęt zaliczony został do klasy SB według normy EN ISO 20957-1 i jest przeznaczony
do użytku domowego/komercyjnego. Nie może być używany w celach
terapeutycznych i rehabilitacyjnych.
OSTRZEŻENIE! Monitoring tętna może nie być doskonale dokładny. Przeciążenie w czasie
treningu może prowadzić do poważnej kontuzji, a nawet śmierci. Jeżeli poczujesz się słabo,
niezwłocznie przerwij ćwiczenia.

LISTA CZĘŚCI
Lp.
Opis
Ilość
1
Rama podstawowa
1
2
Rama główna
1
3
Szyna
1
4
Słupek tylny
1
5
Podstawa siedziska
1
6
Słupek pod licznik
1
7
Płyta wspierająca
1
8
Drążek z uchwytami
1
9
Połączenie szynowe
1
10
Wirnik
1
11
Wał wirnika
1
12
Podpora szyny
1
13
Stoper
4
14
Tuleja krążka do paska
3
15
Tuleja krążka do linki
2
16
Tuleja małego krążka do linki
2
17
Zbiornik górny
1
18
Zbiornik dolny
1
19
Gumowe uszczelnienie pierścienia
1
20
Podkładka dolna
4
21
Podkładka górna
4
22
Plastikowa podkładka (⌀13)
4
23
Uszczelnienie wału wirnika
1
24
Zaślepka
1
25
Regulowana zaślepka
2
26
Zaślepka koła
2
27
Zaślepka okrągła
2
28
Nakrętka tulejowa (M10)
1
29
Zatyczka prostokątna
2
30
Zatyczka owalna
2
31
Siedzenie
1
32
Podpora pod pedał
2
33
Pasek pedału
2
34
Wałek
4
35
Podkładka plastikowa (⌀20)
1
36
Zaślepka przednia
1
37
Tuleja plastikowa
2
38
Tuleja krążka do paska/linki
2
39
Zatyczka okrągła
1
40
Krążek do paska/linki
1
41
Element mocujący wału
1
42
Wałek pośredniczący
1
43
Krążek do paska
1
44
Krążek do linki
2

45
Mały krążek do linki
1
46
Drążek mocujący
1
47
Podkładka pod hak
1
48
Kołek sprężynowy
1
49
E-ring
1
50
Lewa osłona
1
51
Prawa osłona
1
52
Licznik
1
53
Słupek czujnika
1
54
Przewód czujnika
2
55
Przelotka
1
56
Magnes
1
57
Łożysko jednokierunkowe
1
58
Łożysko
4
59
Śruba (M8*32)
4
60
Śruba podsadzana (M8*90)
2
61
Śruba ustalająca (M5*8)
1
62
Śruba (M8*30)
2
63
Śruba (M10*95)
3
64
Śruba (M8*130)
1
65
Śruba (M6*58)
1
66
Śruba (M8*95)
1
67
Śruba (M8*85)
1
68
Śruba (M8*65)
1
69
Śruba (M8*15)
4
70
Śruba (M6*50)
1
71
Śruba (M6*15)
9
72
Śruba nierdzewna (M6*15)
4
73
Śruba (M5*12)
8
74
Śruba nierdzewna (M3*22)
12
75
Śruba (M4*16)
22
76
Podkładka (⌀10)
1
77
Podkładka łukowa (⌀10)
4
78
Podkładka (⌀8)
9
79
Podkładka (⌀6)
4
80
Podkładka blokująca (⌀10)
2
81
Podkładka blokująca (⌀8)
1
82
Nakrętka kołpakowa (M10)
2
83
Nakrętka kołpakowa (M8)
1
84
Nakrętka nylonowa (M10)
3
85
Nakrętka nylonowa (M8)
7
86
Nakrętka nylonowa (M6)
2
87
Nakrętka nierdzewna nylonowa (M3)
12
88
Linka
1
89
Pasek nylonowy
2
90
Płytka
1

91
Zaślepka pedału
2
92
Śruba (M4*12)
2
93
Nakrętka nylonowa (M5)
8
94
Pas piersiowy (opcjonalnie)
1
95
Pasek
1
96
Podkładka plastikowa (⌀20)
1
97
Zaślepka tylna
1
98
Śruba (M5*10)
2
99
Lewa przednia osłona
1
100
Prawa przednia osłona
1
101
Śruba (M5*12)
4
102
Klucz nasadowy
1
103
Klucz imbusowy (5 mm)
1
104
Klucz imbusowy (6 mm)
1
105
Klucz płasko-oczkowy
1
106
Etykieta z ostrzeżeniem
1
107
Pompa syfonowa
1
108
Lejek
1
109
Osłona konsoli
1

Rysunek złożeniowy

Instrukcja montażu
Krok 1: Nasuń siedzenie (31) na szynę (3). Nałóż tylną zaślepkę (97) na szynę (3) i zabezpiecz przy pomocy
dwóch śrub (98)
Krok 2: Zabezpiecz dwa stopery (13) na szynie przy pomocy dwóch śrub (71) i podkładek ø6 (79)
Krok 3: Przymocuj słupek tylny (4) do szyny (3) przy pomocy czterech śrub M8*15 i podkładek ø8 (78)
Krok 4:
1. Przymocuj szynę (3) do ramy głównej (2) przy pomocy śruby M6*15 (71) i nakrętki tulejowej M10 (28).
Zablokuj szynę (3) w położeniu rozłożonym przy pomocy drążka mocującego (46) i podkładki ø10 (76).
UWAGA: Po dokręceniu drążka mocującego (46) tylny stabilizator ramy podstawowej (1) może lekko unieść się
z podłogi. Jest to normalna sytuacja. Położy się na podłodze, gdy użytkownik na nim usiądzie.
Krok 5: Włóż dwie baterie do licznika (52). Przymocuj słupek pomiarowy (6) do ramy głównej (2) przy pomocy
jednej śruby M8*130 (64), jednej podkładki ø8 (78), jednej podkładki blokującej (81) i jednej nakrętki
kołpakowej M8 (83).
Krok 6: Zaciśnij przelotkę (55) na obu przewodach czujnika (54). Następnie wciśnij przelotkę (55) w lewą osłonę
(50). Podłącz przewód czujnika (54) do złącza przewodu licznika (52). Schowaj nadmiar przewodów w lewą
osłonę (50).

Jak napełnić i opróżnić zbiornik
1. Usuń zatyczkę (24) z górnego zbiornika (17).
2. Ilustracja A pokazuje sposób napełniania zbiornika wodą. Włóż lejek (108) do zbiornika. Napełnij
zbiornik korzystając ze szklanki lub pomby syfonowej (107) i wiadra. Posługując się miarką poziomu
wody na boku zbiornika, możesz zmierzyć potrzebny poziom (ilość) wody w zbiorniku.
3. Ilustracja B przedstawia sposób opróżniania zbiornika. Ustaw wiadro w pobliżu wioślarza. Korzystając z
pompy syfonowej (107) wypompuj wodę ze zbiornika do wiadra.
4. Po zakończeniu tej czynności włóż zatyczkę (24) do górnego zbiornika (17). Wytrzyj nadmiar wody z
ramy po napełnieniu.
UWAGA:
1. Zbiornik należy napełniać wodę jedynie z sieci miejskiej. Nie wolno korzystać z wody ze studni. Jeżeli
woda miejska nie jest dostępna, można wykorzystać wodę destylowaną z tabletką oczyszczająco.
Nigdy nie wolno korzystać z chloru basenowego lub wybielacza chlorowego.
2. Woda ze zbiornika nie nadaje się do spożycia przez ludzi i zwierzęta. Wodę odpompowaną ze zbiornika
należy wylać.
Il. A.
Il. B.
Poziom wody
1. Wykorzystaj ilustrację A. Miarka poziomu wody znajduje się z boku zbiornika. Maksymalny poziom
napełnienia wynosi 10. Nigdy nie wolno przekraczać tego poziomu napełnienie.
UWAGA:
Nieprzestrzeganie tego warunku prowadzi do utraty gwarancji. Standardowy poziom kalibracji wynosi 9.
2. Opór zależy od ilości wody w zbiorniku. Na przykład, poziom 3 napełnienia daje lekki opór. Poziom 9
oznacza najwyższy opór.

Instrukcja Licznika
Licznik użyty w wioślarzu pozwala użytkownikowi spersonalizować trening
monitorując postępy w trakcie użytkowania urządzenia. Podczas treningu komputer
wyświetlacza będzie naprzemiennie pokazywać Czas, Czas/500M, SPM, Dystans,
Powtórzenie, Łączna ilość powtórzeń, Kalorie i Puls
Funkcje klawiszy
UP▲/ DOWN▼
Używając tych przycisków możesz poruszać się po dostępnych ustawieniach. Aby zmienić wartość
funkcji przyciśnij strzałkę w górę lub w dół.
ENTER
Przycisk potwierdzenia. Podczas treningu naciśnij go, aby zeskanować każdą funkcję wyświetlacza.
START/STOP
Aby włączyć lub wyłączyć program treningowy.
RESET
Naciśnij w celu powrotu do menu głównego. Aby zresetować urządzenie naciśnij i przytrzymaj przycisk.
RECOVERY
W celu oceny przeprowadzonego treningu naciśnij przycisk
Funkcje
TIME
Zaprogramuj wartoś docelową, naciskając UP i DOWN (1 min ~ 99min). Skok co 1 minutę
TIME/500M
Średni czas na 500 M Wyświetlany jest automatycznie
SPM
Powtórzenia co minutę
DISTANCE
Zaprogramuj wartoś docelową, naciskając UP i DOWN (0 ~ 99900m). Skok co 100 metrów
STROKES
Ustaw pożądaną ilość powtórzeń w przedziale (0~9990). Skok co 10 powtórzeń
TOTAL STROKES
Łączna ilość powtórzeń od 0 do 9999
CALORIES
Zaprogramuj wartość docelową, naciskając UP i DOWN (10 kcal~9990 kcal). Skok co 10 kalorii
PULSE *
W trybie ręcznym ustaw wartość docelową, naciskając przycisk UP i DOWN od 30
do 240. Skok co 1 BPM. Wartość ta będzie wyświetlana na górze komputera w czasie
wykonywania ćwiczeń.
* Opcja PULSE z wbudowanym odbiornikiem (który będzie działał z dodatkowy, pasem telemetrycznym)
Kiedy osiągniesz docelową wartość, komputer wyda sygnał dźwiękowy, aż do momentu zmiany na inny tryb lub
zdjęcie pasa telemetrycznego, jednocześnie PULS będzie migał na wyświetlaczu komputera.
Funkcja pomiaru tętna jest używana tylko przez system pasów telemetrycznych.
CALENDAR
Licznik wyświetla aktualną datę w trybie uśpienia
TEMPERATURE
Licznik wyświetla aktualną temperaturę otoczenia w trybie uśpienia
CLOCK
Licznik wyświetla aktualną godzinę otoczenia w trybie uśpienia

Włączenie komputera
1. Umieść dołączone do zestawu baterie (2*AA) w tylnej części komputera, urządzenie będzie wydawać
sygnał dźwiękowy przez 2 sekundy (Rys. 1). Następnie komputer przejdzie w tryb ustawienia godziny i
daty (Rys. 2).
Rys. 1 Rys. 2
2. Na ekranie komputera podświetli się komórka z godziną- należy ustawić ją używając przycisków
UP/DOWN, po ustawieniu pożądanej wartości należy zatwierdzić przyciskiem ENTER. Następnie
przejdź do ustawienia daty zatwierdzając za każdym razem pożądaną wartość przyciskiem ENTER. Po
ustawieniu godziny i daty komputer przejdzie do opcji ustawienia ALARMU, aby pominąć te ustawienia
naciśnij ENTER. W celu ustawienia alarmu przyciśnij UP, na ekranie pojawi się okienko ustawienia
godziny- użyj przycisków UP/DOWN w celu ustawienia pożądanej godziny alarmu, a następnie
zatwierdź poprzez wciśnięcie przycisku ENTER. Po zakończeniu wprowadzenia wstępnych ustawień
wyświetlacz przejdzie w tryb SPORT (Rys. 3).
3. Po wejściu do ekranu sport, okienka MANUAL i RACE zaczną migać. Naciśnij UP/DOWN, aby wybrać
MANUAL lub RACE. Zatwierdź przyciskiem ENTER.
TRYB MANUAL zawiera 2 opcje (Rys. 4):
1. Licznik może zostać ustawiony na odliczanie. Po wybraniu opcji MANUAL licznik TIME zacznie migać.
Naciśnij UP w celu ustawienia wartości TIME, która ma zostać odliczona. Naciśnij ENTER aby
zatwierdzić. Jeśli nie chcesz korzystać z opcji odliczania wciśnij ENTER aby przejść do kolejnej funkcji.
Możliwe jest ustawienie wartości DYSTANS (DISTANCE), POWTÓRZENIA (STROKES), KALORIE i PULS
(można ustawić tylko jedną funkcję w celu ich odliczenia).
Naciśnij START aby rozpocząć, ikonka STOP zniknie po zakończonym treningu.
Po zakończeniu odliczania lub wciśnięciu przycisku STOP licznik wyświetli wartość średnią.
2. Licznik pokazuje wartość wykonanych powtórzeń, naciśnij START
Rys. 3 Rys. 4

TRYB RACE (Rys.5)
Po wybraniu trybu RACE podświetli się okienko L9. Na ekranie pojawi się TIME/500m z wartością 4:00. Naciśnij
UP/DOWN aby wybrać między L1~L15. Naciśnij ENTER żeby zatwierdzić. W następnym kroku będzie możliwe
ustalenie dystansu (500m~10000m) podczas gdy na ekranie będzie migać DISTANCE. Naciśnij ENTER żeby
zatwierdzić.
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L9
L10
L11
L12
L13
L14
L15
08:00
07:30
07:00
06:30
06:00
05:30
05:00
04:30
04:00
03:30
03:00
02:30
02:00
01:30
01:00
Rys. 5 Rys. 6
•Naciśnij START, aby rozpocząć. Ikonka STOP zniknie po rozpoczęciu treningu. Na wyświetlaczu pojawi
się wartość USER i PC (Rys. 6). Licznik przestanie odliczać, gdy użytkownik lub komputer osiągnie metę
trasy wyścigu. Następnie na ekranie wyświetli się PC WIN lub USER WIN (Rys. 7).
•Gdy wyścig dobiegnie końca możesz nacisnąć START aby rozpocząć wyścig ponownie. Naciśnij RESET,
aby opuścić funkcję RACE.
Rys. 7
RECOVERY (tylko z pasem telemetrycznym)
1. Ten komputer działa z pasem telemetrycznym o częstotliwości 5.3 KHz. Po zakończeniu ćwiczeń bez
zdejmowania pasa telemetrycznego naciśnij przycisk RECOVERY w celu uzyskania pożądanych
wartości. Z wyświetlacza znikną wszystkie funkcję poza TIME, po czym nastąpi odliczanie od 00:60 do
00:00.
2. Wyświetlacz pokaże wartość RECOVERY w przedziale F1, F2,... F6.
3. F1 Wybitny, F6 kiepski. Użytkownik może dalej ćwiczyć, aby poprawić wartość RECOVERY (Naciśnij
ponownie przycisk RECOVERY, aby powrócić do głównego ekranu).
ALARM
•Alarm działa tylko wtedy, gdy komputer znajduje się w trybie uśpienia. Alarm nie będzie wyświetlany
podczas ćwiczeń.
•Naciśnij i przytrzymaj przycisk RESET, aby przejść do ekranu zegara, aby ustawić ALARM.
SLEEP MODE
Komputer przejdzie w tryb uśpienia po 4 minutach bezczynności.

BATERIE
Ten komputer jest zasilany poprzez dwie baterie AA, które są dołączone do
zestawu, zmiana baterii będzie skutkować zresetowaniem wszystkich
ustawień. Jeśli w trakcie użytkowania pojawi się problem z wyświetlaczem,
spróbuj wymienić baterię na nowe (obie na raz). Nie mieszaj typów baterii ani
starych z nowymi. Utylizacja baterii następuje zgodnie z wymogami Twojego
kraju.
INSTRUKCJA KORZYSTANIA Z PASA TELEMETRYCZNEGO
Przekaźnikowy pas piersiowy wykrywa prace serca i przekazuje informacje do komputera (lub kompatybilnego
urządzenia np. Zegarka z pomiarem pulsu) przy pomocy sygnału bezprzewodowego. Odbiornik wyświetla wtedy
częstotliwość uderzeń serca.
Procedura pomiaru przy pomocy pasa piersiowego jest bardzo dokładna i odporna na zakłócenia. Sygnał
bezprzewodowy jest przekazywany przy użyciu technik niskiej częstotliwości. Pas jest odpowiednio
zabezpieczony przed działaniem potu w czasie ćwiczeń.
Cechy urządzenia:
•Częstotliwość transmisji: 5,3 KHz
•Kompatybilny z zegarami z pomiarem pulsu
•Zasięg 130 cm
•1 szt. Baterii CR2032- w przypadku korzystania przez godzinę, wystarczy na 10 miesięcy użytkowania.
Jak założyć pas telemetryczny
Możesz wybrać odpowiednią dla ciebie długość pasa.
Jednak elektrody muszą dotykać Twojej skóry, aby
poprawnie zmierzyć pracę serca. Odpowiednie
wskazania mogą się pojawić na wyświetlaczu w czasie
do 1 minuty. Należy delikatnie zwilżyć elektrody przed
założeniem pasa. Daje to lepsze możliwości odczytu i
umożliwia dokładniejszy przesył sygnału.
Wskazówka
Wieczko przegrody na baterie powinno być
skierowane na zewnątrz.
Wymiana baterii
Jeśli transmisja sygnału nie jest wystarczająco dobra, może to oznaczać konieczność wymiany baterii. Otwórz
wieczko przegrody na baterie przy pomocy śrubokręta. Wymień starą baterie na nową (CR2032). Upewnij się,
że bateria jest ułożona we właściwy sposób (stroną „+” do góry). Załóż wieczko na przegrodę i przymocuj przy
pomocy śrubek.
UWAGI
•Pas piersiowy może nie mierzyć poprawnie pracy serca, gdy skóra jest zbyt sucha. Należy lekko zwilżyć
skórę oraz elektrody i spróbować ponownie.
•Pas piersiowy może nie mierzyć poprawnie pracy serca, gdy skóra jest zbyt owłosiona. Z pasa można
korzystać jedynie, gdy owłosienie na klatce piersiowej nie jest zbyt gęste.

PRZECHOWYWANIE
1. Maszynę należy przechowywać w czystym i suchym miejscu.
2. Jeżeli ma być przechowywana przez ponad rok, należy wyjąć baterie.
3. Aby przestawić maszynę należy posłużyć się ruchomą ochroną koła (26) na przodzie ramy
podstawowej (1). Należy chwycić słupek tylny (4) w celu transportu maszyny. Nigdy nie wolno
przenosić maszyny przy pomocy siedzenia (31). Siedzenie może się wyślizgnąć i przygnieść palce.
4. Jeżeli maszyna ma być przechowywana dłużej niż miesiąc, należy opróżnić zbiornik wody.
5. Złóż maszynę w sposób pokazany na ilustracji:
•Usuń drążek mocujący (46) i podkładkę (76) z ramy głównej (2).
•Złóż szynę (3) i zablokuj w położeniu złożonym przy pomocy drążka mocującego (46) i podkładki
(76). Upewnij się, że szyna (3) jest odpowiednio zabezpieczona i nie spadnie.
KONSERWACJA
Maszyna zapewnia bezpieczeństwo użytkownikowi jedynie wtedy, gdy jest wolna od wad i oznak zużycia.
Należy zapewnić jej regularną konserwację, mając na względzie własne bezpieczeństwo. Należy regularnie
sprawdzać stan maszyny pod kątem uszkodzeń i zużycia. Nigdy nie wolno korzystać z uszkodzonego lub
zużytego sprzętu!
•Usiądź na siedzeniu (31) i pociągnij rączkę (8), upewniając się, że system wody zapewnia odpowiedni
opór, a siedzenie porusza się płynnie i stabilnie.
•Okresowo należy zmieniać wodę w zbiorniku. Okresowo co 4-6 miesięcy należy ją odświeżać przy
pomocy tabletki do czyszczenia wody zawierającej na przykład dichlorek sodu (56% chloru).
OSTRZEŻENIE ! Nigdy nie wolno korzystać z chlor basenowego (tichlorek 90% chloru) lub wybielacza
chlorowego. Może to doprowadzić do uszkodzenia produktu i utraty gwarancji.
•Tor toczny na szynie (3) należy czyścić przy pomocy chłonnej ściereczki.
•Okresowo należy czyścić zbiornik. Nigdy nie wolno używać produktów zawierających alkohol
metylowy, chlorany, wybielacze lub środki czystości zawierające amoniak. Może to prowadzić do
uszkodzenia produktu i utraty gwarancji.
•Użytkownik/właściciel odpowiada za poprawną konserwację.
•Uszkodzone lub zużyte części należy niezwłocznie wymienić. W celu naprawy maszyny należy
skontaktować się z serwisem.
•Do naprawy lub konserwacji można wykorzystywać jedynie dostarczone lub oryginalne części
zamienne.
•Po każdym użyciu należy przetrzeć maszynę chłonną ściereczką.

PRZEWODNIK PO ĆWICZENIACH
Wiosłowanie jest wyjątkowo skuteczną formą ćwiczenia. Wzmacnia ręce i usprawnia pracę krążenia. Angażuje wszystkie
najważniejsze grupy mięśni pleców, talii, rąk, ramion, bioder i nóg.
1. Podstawowe pociągnięcie wiosłami
Usiądź na siedzeniu i przypnij stopy do pedałów przy pomocy pasków na rzep. Chwyć drążek do wiosłowania. Przyjmij
pozycję startową. Pochyl się do przodu z prostymi ramionami i ugiętymi kolanami (Rys. 1). Popchnij ciała do tyłu,
jednocześnie prostując plecy i nogi (Rys. 2). Kontynuuj ten ruch do momentu lekkiego przechyłu do tyłu. Odciągnij ramiona
po bokach do tyłu w czasie tej fazy ruchu (Rys.3). następnie wróć do pozycji drugiej i powtarzaj ruchy zgodnie z poniższymi
instrukcjami.
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 3
2. Czas treningu
Wiosłowanie to wyczerpujący rodzaj treningu. Z tego względu lepiej rozpocząć treningi od krótkiego i prostego programu,
przechodząc następnie do dłuższych i bardziej intensywnych sesji. Rozpocznij od wiosłowania przez około 5 minut, a
następnie stopniowo wydłużaj trening, zwiększając jednocześnie swoją wydolność. W końcu powinieneś być w stanie
wiosłować przez 15-20 minut. Nie próbuj wydłużaj treningu zbyt szybko. Spróbuj trenować co drugi dzień, 3 razy w
tygodniu. Zrób sobie przerwę na regeneracje pomiędzy treningami.
3. Różne style wiosłowania
Wiosłowanie tylko ramionami: ten rodzaj treningu tonizuje mięśnie ramion, barków i brzucha. Usiądź na maszynie (Rys. 4).
Wyprostuj nogi, pochyl się do przodu i chwyć za rączki. Kontroluj swoje ruchy i stopniowo pochylaj się do tyłu nieco poza
pozycję wyprostowaną (Rys. 5). Kontynuuj przyciąganie rączek do klatki piersiowej (Rys. 6). Następnie wróć do pozycji
wejściowej i powtórz serię.
Rys. 4
Rys. 5
Rys. 6
Wiosłowanie jedynie z pracą nóg: taki rodzaj tonizuje mięśnie nóg i pleców. Usiądź prosto z wyciągniętymi ramionami.
Zegnij nogi, aż uda Ci się chwycić rączki do wiosłowania w pozycji wyjściowej (Rys. 7). Przy pomocy nóg wypchaj ciało do
tyłu (Rys. 8), zachowując proste ramiona i plecy (Rys. 9).
Rys. 7
Rys. 8
Rys. 9

4. Instrukcja wykonywania ćwiczeń
Trening przy pomocy tego urządzenia daje wiele korzyści takich,
jak lepsza kondycja fizyczna, tonizacja mięśni i utrata wagi w połączeniu z kontrolowaną dietą.
I. FAZA ROZGRZEWKI
Faza ta ma za zadanie poprawić krążenie i usprawnić
pracę mięśni, a także zmniejszyć ryzyko skurczu luz
kontuzji. Zaleca się wykonanie kilku ćwiczeń
rozciągających zgodnie z poniższymi ilustracjami. Każde
ćwiczenie rozciągające powinno trwać około 30 sekund.
Nie należy nadmiernie rozciągać ani przeciążać mięśni.
W razie wystąpienia bólu należy natychmiast przerwać
trening.
II. FAZA ĆWICZEŃ
Jest to faza, która wymaga największego
wysiłku. Przy regularnym treningu mięśnie
nóg zyskują na elastyczności. Zachowaj równe
tempo w czasie ćwiczeń. Intensywność
treningu powinna zwiększyć tętno do wartości
docelowej zgodnie z poniższymi danymi.
UWAGA: Faza ta powinna trwać co najmniej
12 minut. Dlatego większość ćwiczących
zaczyna od około 15-20 minut.
III. Faza relaksu po treningu
W tej fazie układ sercowo-naczyniowy i
mięśniowy powinny się odprężyć. Powtarzaj
ćwiczenia rozgrzewkowe, zmniejszając tempo. Kontynuuj przez około 5 minut. Powtórz ćwiczenia
rozgrzewkowe, unikając nadmiernego rozciągania i przeciążania mięśni. Wraz z poprawą kondycji fizycznej,
możliwe będzie wydłużenie i zwiększenie intensywności treningu. Zaleca się trenować co najmniej 3 razy w
tygodniu. Jeśli to możliwe, należy rozłożyć treningi równomiernie na cały tydzień.
Mimo iż dopełniamy wszelkich starań by zapewnić najlepszą jakość naszych produktów mogą pojawić się
pojedyncze błędy lub przeoczenia. Jeśli zauważą Państwo defekt lub brak części prosimy o kontakt.
IMPOERTER: ABISAL SP.Z.O.O., ul. Św.
Elżbiety 6, 41-905 Bytom, POLSKA
www.abisal.pl

KARTA GWARANCYJNA
Nazwa artykułu: ............................................................................................................
Kod EAN: .......................................................................................................................
Data sprzedaży: ............................................................................................................
WARUNKI GWARANCJI
1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty
sprzedaży/
W PRZYPADKU SPRZEDAŻY I UŻYTKU TOWARU W CELACH KOMERCYJNYCH OKRES
GWARANCJI JEST RÓWNY 12 MSC OD DATY SPRZEDAŻY.
2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta:
- czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem sprzedawcy
- ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku /
- reklamowanego towaru
3. Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą naprawiane bezpłatnie w terminie
nie dłuższym niż 21 dni od daty dostarczenia towaru do sklepu lub serwisu.
4. W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres gwarancji może się wydłużyć o czas
niezbędny do jej sprowadzenia jednak nie dłużej niż o 40 dni.
5. Gwarancją nie są objęte: - Uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady,
- uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem użytkowania i przechowywania,
- niewłaściwy montaż i konserwacja,
- uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedały, uchwyty z gąbki, kółka,
łożyska itp.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku: - Upływu terminu ważności,
- samodzielnych napraw,
- nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji.
7. Duplikaty karty gwarancyjnej nie będą wydawane.
8. Produkt oddany do naprawy winien być kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia braków, serwis ma
prawo odmówić przyjęcia sprzętu do naprawy. W przypadku dostarczenia brudnego produktu, serwis
może odmówić jego przyjęcia lub też na koszt klienta za jego pisemną zgodą dokonać czyszczenia.
9. Gwarancją nie są objęte czynności związane z montażem i konserwacją, które zgodnie z instrukcją obsługi
użytkownik zobowiązany jest wykonywać we własnym zakresie.
10. Gwarant informuje, iż prowadzi serwis pogwarancyjny.
11. Towar powinien być w oryginalnym opakowaniu i zabezpieczony do wysyłki.
Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Adnotacje o przebiegu napraw
Lp.
Data zgłoszenia
Data wydania
Przebieg napraw
Podpis odbierającego
(sklep, właściciel)

SAFETY PRECAUTIONS
1. Read this manual carefully before first using and retain it for future reference.
2. Observe all warnings and preacutions including assembly steps. Use it only for intended
purpose.
3. Assemble and use it only according to this manual to assure your safety. Inform all other users
about safe usage.
4. Keep it away from children and pets. Don’t let children unattended near this device. Only an
adult person may assemble and use it.
5. Ask yor physician for advice before starting any exercise program. It is especially necessary if
your suffer from some health problems or if you take some medication that could affect your
heart rate, blood pressure or cholesterol level.
6. Observe body signals. If you feel some problems (pain, tightness in chest, irregular heartbeat,
breathing shortness, dizziness or nausea), stop immediately, improper exercising can result in
serious health problems or in an injury.
7. Put it only on a flat, dry and clean surface and keep a safety safety clearance of at least 0.6 m
from other objects for higher safety. Use a protective cover to protect carpet or floor.
8. Wear adeguate sports clothes and sports shoes. Avoid too loose clothes.
9. Don’t use it outdoors.
10. Check this device for damage or wearing before each using. Regularly check all bolts and nuts.
They should be well tightened, Re-tighten, if necessary. Never use damaged or worn device to
assure your safety.
11. If some sharp edges occur, stop using.
12. If you hear some unusual noises coming from this device, stop using.
13. No adjustable part should protrude and obstruct user movements. Only one person may use it
at time.
14. Braking is independent of the speed.
15. It is not intended for therapeutic purpose.
16. Pay attention while lifting or transporting it to avoid back injury. Use only proper lifting
techniques or ask some other person for help.
17. Don’t do any improper modification of this product. If necessary, contact authorized service.
18. Max user weight: 150 kgs
19. Category: The equipment has been tasted and certified according EN ISO 20957-1 under class
SB. It is not suite for therapeutic use.
WARNING! The heart rate frequency monitoring may not be completely accurate. Overexertion
during training can lead to a serious injury or even death. If you start to feel faint, stop the exercise
immediately.

EXPLODED DRAWING

PARTS LIST
No.
Description
Qty.
1
Base frame
1
2
Main frame
1
3
Rail
1
4
Rear stand
1
5
Seat carriage
1
6
Meter post
1
7
Support plate
1
8
Handlebar
1
9
Rail connector
1
10
Impeller
1
11
Impeller shaft
1
12
Rail support
1
13
Stopper
4
14
Strap pulley bushing
3
15
Bungee cord pulley
2
16
Small bungee cord pulley bushing
2
17
Upper tank
1
18
Lower tank
1
19
Rubber ring seal
1
20
Lower pad
4
21
Upper pad
4
22
Plastic washer (⌀13)
4
23
Impeller shaft seal
1
24
Fill plug
1
25
Adjustable end cap
2
26
Wheel end cap
2
27
Round end cap
2
28
Barrel nut (M10)
1
29
Rectangular plug
2
30
Oval plug
2
31
Seat
1
32
Pedal support
2
33
Pedal strap
2
34
Roller
4
35
Plastic washer (⌀20)
1
36
Front end cap
1
37
Platic bushing
2
38
Strap/bungee pulley bushing
2
39
Round plug
1
40
Strap/bungee pulley
1
41
Shaft retainer
1
42
Idle roller
1
43
Strap pulley
1
44
Bungee pulley
2

45
Small bungee pulley
1
46
Fixing lever
1
47
Hook pad
1
48
Spring pin
1
49
E-ring
1
50
Left cover
1
51
Right cover
1
52
Meter
1
53
Sensor holder
1
54
Sensor wire
2
55
Grommet
1
56
Magnet
1
57
One-way bearing
1
58
Bearing
4
59
Bolt (M8*32)
4
60
Carriage bolt (M8*90)
2
61
Set screw (M5*8)
1
62
Bolt (8*30)
2
63
Bolt (M10*95)
3
64
Bolt (M8*130)
1
65
Bolt (M6*58)
1
66
Bolt (M8*95)
1
67
Bolt (M8*85)
1
68
Bolt (M8*65)
1
69
Bolt (M8*15)
4
70
Bolt (M6*50)
1
71
Bolt (M6*20)
9
72
Stainless bolt (M6*15)
4
73
Bolt (M5*12)
8
74
Stainless screw (M3*22)
12
75
Screw (M4*16)
22
76
Washer (⌀10)
1
77
Arc washer (⌀10)
4
78
Washer (⌀8)
9
79
Washer (⌀6)
4
80
Lock washer (⌀10)
2
81
Lock washer (⌀8)
1
82
Acorn nut (M10)
2
83
Acorn nut (M8)
1
84
Nylock nut (M10)
3
85
Nylock nut (M8)
7
86
Nylock nut (M6)
2
87
Stainless nylock nut (M3)
12
88
Bungee cord
1
89
Nylon strap
2
90
Plate
1
Table of contents
Languages:
Other HMS Home Gym manuals