HOFFEN SF-1300 User manual

WENTYLATOR PODŁOGOWY Z PILOTEM |
STANDING FAN WITH REMOTE CONTROL
INSTRUKCJA | INSTRUCTION MANUAL


33
SPIS TREŚCI
WENTYLATOR PODŁOGOWY Z PILOTEM
Model: SF-1300
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM ........................................................................... 4
2. DANE TECHNICZNE ................................................................................................................. 4
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ........................................................................ 5
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI ......................................................................................................... 7
5. BUDOWA ...................................................................................................................................... 8
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU .......................................................................................................... 10
7. UŻYTKOWANIE .......................................................................................................................... 11
8. CZYSZCZENIE ............................................................................................................................ 16
9. NAPRAWA ................................................................................................................................... 16
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT .................................................................................. 16
11. UTYLIZACJA ............................................................................................................................ 17
12. DEKLARACJA CE .................................................................................................................... 17
13. GWARANCJA ........................................................................................................................... 17

34
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
Wentylator stojący z pilotem marki Hoffen pomoże Ci przetrwać letnie upały
i wprowadzi do pomieszczenia przyjemny powiew chłodnego powietrza.
Funkcja oscylacji (obrót o 80 stopni), regulacja wysokości i wbudowany
7-godzinny timer pozwalają na dostosowanie działania urządzenia do Twoich
indywidualnych potrzeb. Obsługa wentylatora jest prosta i może odbywać
się na dwa sposoby: poprzez panel na urządzeniu, a także możesz użyć
dołączonego do zestawu pilota, który działa z odległości do 5 metrów. Dzięki
niemu wybierzesz m.in. jedną z trzech prędkości nawiewu lub jeden z trzech
programów. Bezpieczeństwo użytkowania zapewnia obudowa zabezpieczająca
śmigła.
To urządzenie jest przeznaczone tylko do prywatnego użytku wewnątrz
pomieszczeń i nie może być używane do celów profesjonalnych.
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczne użytkowanie urządzenia.
Nr partii POJM210300
Model SF-1300
Zasilanie wentylatora 220-240 V~, 50 Hz
Moc 40 W
Średnica czaszy 45,5 cm
Średnica podstawy 40 cm
Regulowana wysokość 114-130 cm
Regulowany kąt nachylenia nawiewu 3 stopniowy
Oscylacja 80 stopni
Timer do 7 h
Zasilanie pilota 3 V (2 baterie AAA 1,5 V )
Zasięg sterowania pilotem do 5 m
Maksymalne natężenie przepływu
wentylatora F
37,02 m³/min
Moc wentylatora P 34,1 W
Wartość eksploatacyjna SV 1,086 (m³/min)/W
2. DANE TECHNICZNE

35
OSTRZEŻENIA
• Urządzenie może być używane przez dzieci starsze niż 8 lat
i osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia i wiedzy, jeśli
pozostają one pod nadzorem lub korzystają z urządzenia
bezpiecznie, zgodnie z instrukcją obsługi oraz rozumieją
zagrożenia.
• Należy zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły się
urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być
wykonane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
• Zachowaj ostrożność podczas konserwacji urządzenia.
Urządzenie musi zostać odłączone od źródła zasilania
przed zdjęciem osłony, czyszczeniem, konserwacją.
• Uwaga: upewnij się, że przewód sieciowy odłączony jest od
źródła zasilania zanim zdejmiesz pokrywy śmigła!
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub
podobnie wykwalikowane osoby w celu uniknięcia zagrożenia.
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Pobór mocy w trybie czuwania PSB 0,2 W
Poziom mocy akustycznej wentylatora LWA 58 dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza c 2,53 m/s
Norma dla pomiaru wartości
eksploatacyjnej
IEC 60879:1986+C1:1992
Dodatkowych informacji udzielają: Vershold Poland Sp. z o. o.,
ul. Żwirki i Wigury 16A, 02-092 Warszawa

36
1. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję.
2. Nie używaj urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego wewnątrz
pomieszczeń.
4. Zachowaj ostrożność podczas użytkowania urządzenia.
5. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie rozwinąć przewód
sieciowy.
6. Kontrolować regularnie przewód sieciowy i wtyczkę pod względem
ewentualnych uszkodzeń.
7. Nie ciągnij urządzenia ani nie przenoś go trzymając za przewód, nie
przytrzaskuj przewodu drzwiami i nie przeciągaj przewodu nad ostrymi
krawędziami. Trzymaj przewód z daleka od nagrzanych powierzchni.
8. Uwaga! Nie wolno zwijać przewodu zasilającego wokół urządzenia!
9. Nie należy używać urządzenia, jeśli wcześniej upadło ono z wysokości
iwykazuje widoczne oznaki uszkodzenia.
10. Nie używać i nie naprawiać samodzielnie urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub
działa w sposób nieprawidłowy.
11. Nie wolno podejmować prób otwierania korpusu lub demontażu jakichkolwiek
części urządzenia. Wewnątrz nie znajdują się żadne części przeznaczone do
naprawy.
12. Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do sieci
elektrycznej.
13. Gdy urządzenie nie jest używane i przed czyszczeniem, wyjmij wtyczkę
zgniazdka.
14. Nie podłączaj wiatraka do gniazdka przed zakończeniem montażu
15. Trzymaj dzieci z dala podczas montażu.
16. Po zamontowaniu osłona łopaty wirnika wentylatora powinna być przykręcona
śrubką, aby uniemożliwić jej przypadkowy demontaż
17. Ostrzeżenie! Aby uchronić się przed ryzykiem porażenia prądem, nie zanurzać
urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie ani innych płynach.
18. Nie dotykaj urządzenia, jeśli wpadło do wody lub uległo zalaniu. Natychmiast
odłącz zasilanie, do którego podłączone jest urządzenie i wyjmij wtyczkę
z gniazda.
19. Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami.
20. Chronić przed dostaniem się wody i innych płynów do środka urządzenia.
21. Nie używaj wentylatora w oknie, deszcz może spowodować zagrożenie
elektryczne.
22. Nigdy nie wkładaj palców, ołówków ani innych przedmiotów przez kratki,
gdy wentylator pracuje, gdyz może to doprowadzić do porażenia prądem lub
pożaru i może spowodować uszkodzenie ciała lub urządzenia.
23. Nie wolno używać wentylatora bez osłony śmigła lub gdy pokrywy są uszkodzone.

37
24. Nie wolno przykrywać niczym urządzenia. Nie używać do suszenia odzieży.
25. Chronić urządzenie przed wibracjami i wstrząsami podczas transportu.
26. Upewnij się, że podczas pracy wentylator stoi na stabilnej powierzchni, aby
uniknąć jego przewrócenia.
27. Odłącz wentylator podczas przenoszenia z jednego miejsca do drugiego.
28. Przechowywać i rozkładać z dala od źródła ognia.
29. Nie czyścić przy użyciu silnych środków czyszczących, rozpuszczalników lub
podobnych.
30. Zachowaj instrukcję oraz, jeśli to możliwe, również opakowanie.
31. Jeśli urządzenie jest przekazywane innym osobom, instrukcja obsługi również
musi zostać przekazana.
32. Elektroniczna wersja instrukcji obsługi dostępna jest pod adresem:
www.instrukcje.vershold.com
Przeczytaj instrukcję.
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii
Europejskiej.
Urządzenie przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Klasa ochronności II - w urządzeniach tej klasy ochronności
bezpieczeństwo pod względem porażeniowym jest
zapewnione przez zastosowanie odpowiedniej izolacji
- podwójnej lub wzmocnionej - której zniszczenie jest
bardzo mało prawdopodobne.
Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych –
patrz punkt UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.
Utylizacja baterii – patrz punkt UTYLIZACJA w niniejszej
instrukcji.
(baterie nie dołączone do zestawu)
Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest
opakowanie – tektura falista.
Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład
finansowy w budowę i funkcjonowanie systemu odzysku
i recyklingu odpadów opakowaniowych.
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI

38
Chronić przed wilgocią.
Góra ładunku.
Ładunek łatwotłukący.
S
E
G
R
E
G
U
J
O
D
P
A
D
Y
Segreguj odpady - oznakowanie wskazujące potrzebę
segregacji odpadów.
P
A
P
I
E
R
Opakowanie papier - oznaczenie pojemnika do którego
powinien trafić odpad.
Oznaczenie pojemnika do którego do którego powinien
trafić odpad - plastik.
5. BUDOWA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
W wydruku monochromatycznym symbole tylko poglądowo

39
1. Silnik w obudowie
2. Śruba zabezpieczająca
3. Teleskopowa kolumna z pokrętłem regulacji wysokości
4. Podstawa
5. Śruba podstawy
6. Nakrętka tylnej pokrywy śmigła
7. Nakrętka śmigła
8. Tylna pokrywa śmigła
9. Śmigło
10. Przednia pokrywa śmigła
Wyświetlacz
Panel sterowania
Wskaźnik nawiewu „naturalny”
Włącznik/wyłącznik
Timer
Prędkość nawiewu
Program/tryb
WYŚWIETLACZ I PANEL STEROWANIA
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Wskaźnik nawiewu „sen”
Wskaźnik prędkości nawiewu
Diody ustawienia timera
Timer
Program/Tryb
Prędkość nawiewu
Włącznik/wyłącznik
„ ”
„ ”
„ ”
„ ”

310
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
1. 1x Silnik w obudowie z przewodem zasilającym z wtyczką
2. 1x Śmigło
3. 1x Podstawa
4. 1x Teleskopowa kolumna wraz z śrubą podstawy
5. 2x Elementy osłony śmigła – pokrywa tylna i przednia
6. 1x Śruba podstawy
7. 1x Pilot zdalnego sterowania
8. 1x Instrukcja obsługi
Komora baterii
WIDOK PILOTA Z TYŁU
Baterie AAA, 1,5 V
Pokrywa komory baterii

311
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian
itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź, czy zestaw jest
kompletny i bez uszkodzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są
pęknięte, a przewód i zasilacz nie są uszkodzone. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części
bądź są uszkodzone, nie używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą.
Zachowaj opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
7. UŻYTKOWANIE
7.1 MONTAŻ
1. Wyjmij produkt i akcesoria z opakowania. Odklej folie zabezpieczające
jeśli są.
2. Odkręć śrubę podstawy (5) od teleskopowej kolumny (3) oraz nakrętkę
tylnej pokrywy śmigła (6) i nakrętkę śmigła (7) od silnika w obudowie (1).
Wskazówka – nakrętkę śmigła odkręca się zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, a przykręca z powrotem odwrotnie do ruchu wskazówek zegara.
Nakrętka tylnej pokrywy zaś odkręca się w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, a dokręca sie ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Na osi silnika znajdują się wystające metalowe bolce blokujące ustawienie
śmigła, które należy wpasować w wypustki w mocowaniu śmigła.
Uwaga – istnieje ryzyko skaleczenia ciała!
3. Włóż teleskopową kolumnę (3) w otwór w środku podstawy (4) i przykręć
śrubą podstawy (5) od spodu podstawy.
3
4
5
4. Wyciągnij i zamocuj wewnętrzny słupek teleskopowej kolumny oraz
dostosuj wysokość poprzez poluzowanie, a następnie dokręcenie
pokrętła regulacji wysokości.

312
5. Zainstaluj silnik w obudowie (1) na górze teleskopowej kolumny (3)
i zamocuj go śrubą zabezpieczającą (2).
6. Włóż tylną kratkę (8) na oś silnika w obudowie (1), zwracając uwagę
na to, aby dopasować otwory tylnej kratki do wystających punktów na
obudowie silnika.
Przykręć tylną pokrywę śmigła nakrętką tylnej pokrywy śmigła(6) zgodnie
z ruchem wskazówek zegara. Nałóż śmigło (9) na oś silnika tak, aby
dopasować je wypustkami do metalowej blokady na osi silnika, a następnie
przykręć nakrętką śmigła (7) odwrotnie do ruchu wskazówek zegara.
7. Zamontuj przednią pokrywę śmigła (10), zwracając uwagę, aby prawidłwo
dopasować klipsy przedniej pokrywy do siatki pokrywy tylnej (od góry
do dołu wyrównaj klipsy przedniej pokrywy z najwyższą siatką tylnej
pokrywy).
Od tylu powinno wygladać to tak:
siatka klips siatka klips

313
Wciśnij oburącz wszystkie klipsy po kolei, aż do usłyszenia charkterystycznego
kliknięcia. Na końcu zamknij dolny zatrzask i zabezpiecz śrubką.
7.2 PRZED URUCHOMIENIEM
Produkt ustawić na równej i stabilnej powierzchni z zachowaniem wolnej
przestrzeni wokół
produktu wynoszącej co najmniej 10 cm.
Produkt ten nie jest przeznaczony do podłączenia lub zastosowania w szafie
lub na wolnym powietrzu.
Rozwinąć przewód zasilający i podłączyć do sieci upewniając się, że
napięcie jest zgodne z oznaczeniami w niniejszej instrukcji oraz na tabliczce
znamionowej urządzenia (220-240 V~, 50 Hz).
7.3 REGULACJA WYSOKOŚCI
Ustawić żądaną wysokość wentylatora używając pokrętła regulacji wysokości:
Poluzować pokrętło do ustawiania wysokości - w tym celu należy przekręcić
je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Przesunąć wewnętrzny słupek kolumny do góry lub w dół i ustawić żądaną
wysokość.
Jak tylko zostanie ustawiona pożądana wysokość, przykręcić pokrętło
wkierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
7.4 REGULACJA KĄTA NACHYLENIA NAWIEWU
Ustawić kąt nachylenia nawiewu poprzez pochylenie lub odchylenie czaszy
wentylatora (ostrożnie przechylić silnik do przodu lub do tyłu, aby ustawić
żądany kąt).
7.5 USTAWIANIE OSCYLACJI
Nacisnąć trzpień oscylacyjny, aby obracał się silnik.
Wskazówka: silnik porusza się sam w obszarze 80 °.

314
Pociągnąć trzpień oscylacyjny w górę, aby silnik przestał się obracać.
7.6 WKŁADANIE / WYMIANA BATERII (NIE DOŁĄCZONE DO ZESTAWU)
Odsunąć pokrywę komory baterii, która znajduje się z tyłu pilota.
Włożyć nowe baterie lub wymienić zużyte na nowe. Należy stosować wyłącznie
baterie
podanego typu (zobacz „Dane techniczne“).
Wskazówka: upewnić się, że baterie są założone zgodnie z prawidłową
biegunowością (jest ona pokazana w komorze na baterie) . Zasunąć pokrywę
komory baterii.
7.7 OBSŁUGA
Nacisnąć przycisk włącznik/wyłącznik w celu włączenia produktu „ ”.
Wentylator włącza się z automatycznie ustalonym najniższym poziomem
prędkości nawiewu.
Aby zmienić prędkość nawiewu - nacisnąć przycisk wyboru poziomu prędkości „ ” na
panelu sterowania lub „ ” na pilocie.
Każde kolejne naciśnięcie przycisku zmienia prędkość nawiewu w sekwencji:
niska prędkość- średnia prędkość – wysoka prędkość – niska prędkość”.
Wybrany poziom prędkości nawiewu zostanie zasygnalizowany na
wyświetlaczu - przy aktualnie wybranym poziomie prędkości zaświeci się
dioda LED:
1-niska prędkość, 2-średnia prędkość, 3-wysoka prędkość.
Aby zmienić program/tryb pracy wentylatora należy nacisnąć przycisk „ ”
na panelu sterowania lub „ ” na pilocie.
Sekwencja programów jest następująca: tryb normalny - naturalny - sen -
normalny.
Dioda LED będzie wskazywać stan trybu: „ ” naturalny i „ ” sen, a normaly
tryb jako prędkość: 1,2,3.
Aby wyłączyć produkt, nacisnąć przycisk włącznik/wyłącznik „ ”.

315
7.8 FUNKCJA TIMER
Po włączeniu urządzenia, nacisnąć przycisk ustawienia timera „ ”, aby
produkt po jakimś czasie sam się wyłączył. Po kilkukrotnym lub ciągłym
naciśnięciu przycisku czas do wyboru wydłuża się o 1 godzinę. Wybrany czas
można odczytać na świecących się diodach LED na panelu sterowania. Suma
godzin sygnalizowanych za pomocą diod będzie wskazywała na ustawienie
timera. Najkrótszy czas wynosi 1 godzinę, najdłuższy 7 godzin
Ustawienia timera:
1 godz. – 1h
2 godz. – 2h
3 godz. – 1h+2h
4 godz. – 4h
5 godz. – 1h+4h
6 godz. – 2h+4h
7 godz. – 1h+2h+4h
W miarę upływu czasu, godziny na wyświetlaczu będą się zmieniały stopniowo
o jednostkę 1 godziny. Jeśli chcesz aby wentylator działał w sposób ciągły,
nie używaj tej funkcji. Wówczas żadne lampki kontrolne timera nie będą się
świeciły.
7.9 OBSŁUGA PILOTEM
Analogicznie jak poprzez panel sterowania.
Skieruj pilota na receptor na korpusie wentylatora i naciśnij żądany przycisk.
Pilot zdalnego sterowania będzie działał z odległości do około pięciu metrów.
UWAGA! Uzwojenie silnika posiada bezpiecznik termiczny, który wyłącza
urządzenie jeśli temperatura silnika staje się zbyt wyskoka i zagraża
bezpieczeństwu urządzenia.

316
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania
oraz przedłuża żywotność urządzenia.
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Uwaga! Nie stosować do czyszczenia żadnych środków chemicznych,
alkalicznych, ściernych lub dezynfekujących, gdyż mogą szkodliwie wpływać
na powierzchnię urządzenia.
Nigdy nie czyść za pomocą mokrej szmatki.
Nigdy nie zanurzaj w wodzie ani innych płynach!
Przecierać suchą i miękką ściereczką. Można użyć miękkiej miotełki do kurzu.
W przypadku nagromadzenia się kurzu wewnątrz osłony wentylatora należy
otworzyć czaszę, a następnie przetrzeć śmigło suchą ściereczką.
Uwaga! Upewnij się, że przewód sieciowy odłączony jest od źródła zasilania
zanim zdejmiesz osłonę! Po zakończonym czyszczeniu zamontuj osłony
pamietając o śrubce zabezpieczającej!
8. CZYSZCZENIE
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika.
Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi.
Nie podejmuj samodzielnych prób otwarcia obudowy urządzenia ani innych
zaplombowanych elementów.
Jeśli przewód jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowanego serwisanta lub inny wykwalifikowany personel w celu
uniknięcia zagrożenia.
9. NAPRAWA
Zalecane jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu.
Zawsze przechowuj urządzenie w suchym wentylowanym miejscu, niedostępnym
dla dzieci.
Chronić urządzenie przed wibracjami i wstrząsami podczas transportu.
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT

317
Materiały z opakowania nadają się w 100 % do wykorzystania jako surowiec wtórny
i są oznakowane symbolem recyklingu. Utylizacji opakowania należy dokonać
zgodnie z przepisami lokalnymi.
Materiały z opakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi, gdyż stanowią źródło
zagrożenia.
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE symbolem przekreślonego
kołowego kontenera na odpady (jak obok) oznacza się wszelkie urządzenia
elektryczne i elektroniczne podlegające selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu
poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki
i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol
kołowego kontenera, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu.
3. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie
z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład
w ochronę naszego środowiska.
4. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń elektrycznych
ielektronicznych udzieli Państwu administracja gminna lub sprzedawca urządzenia.
5. Zużyte, całkowicie rozładowane baterie i akumulatory muszą być
wyrzucane do specjalnie oznakowanych pojemników, ddawane do
punktów przyjmowania odpadów specjalnych lub sprzedawcom
sprzętu elektrycznego.
11. UTYLIZACJA
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek
zgodnie z wymaganiami Dyrektyw “Nowego Podejścia” i dlatego wyrób został
oznakowany znakiem CE oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności
udostępniana organom nadzorującym rynek.
W celu reklamacji produktu urządzenie należy dostarczyć do Punktu Obsługi
Klienta w dowolnym sklepie sieci Biedronka.
Wszystkie pytania i problemy związane z funkcjonowaniem wyrobu, zgłoszeniem
reklamacji można kierować na poniższy adres e-mail: [email protected]
12. DEKLARACJA CE
13. GWARANCJA

318
lub kontaktować się telefonicznie: +48 667 090 903
Informacje o statusie naprawy można uzyskać kontaktując się z serwisem.
Serwis gwarancyjny i pogwarancyjny urządzeń prowadzi rma:
QUADRA-NET Sp. z o. o.
• tel. 61/853 44 44
• tel. kom. 664 44 88 00
• email: [email protected]
• www: www.quadra-net.pl
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt na stronie:
www.vershold.com/opinie
Producent (Gwarant):
Vershold Poland Spółka z o.o.
ul. Żwirki i Wigury 16A
02-092 Warszawa, Polska
Wyprodukowano w Chinach
Ogólne warunki gwarancji
1. Gwarant niniejszego produktu gwarantuje, że w okresie 36 miesięcy od daty
zakupu produktu, potwierdzonej prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną,
produkt będzie, wedle uznania Gwaranta, podlegał:
a) bezpłatnej naprawie przez Gwaranta, z zastrzeżeniem, że zdemontowane,
uszkodzone lub wadliwe części produktu w celu zapewnienia bezpieczeństwa
Klienta stają się własnością Gwaranta,
b) wymianie produktu na nowy w miejscu zakupu produktu, w związku z czym
uszkodzony lub wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta,
c) zwrotowi w zamian za zwrot ceny za zakupiony produkt, w związku z czym
uszkodzony lub wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta.
2. Za produkt uszkodzony uważa się taki produkt, który nie spełnia funkcji
określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną tego stanu jest wewnętrzna
właściwość urządzenia.
3. Uprawniony do gwarancji jest zobowiązany dostarczyć urządzenie do Punktu
Obsługi Klienta w danym sklepie w celu reklamacji sprzętu. Przy realizacji
uprawnień z tytułu gwarancji należy okazać prawidłowo wypełnioną kartę
gwarancyjną lub paragon/fakturę zakupu oraz wskazać możliwie dokładny opis
wady urządzenia, w szczególności zewnętrzne objawy wady urządzenia.

319
4. Karta gwarancyjna bez pieczątki, daty sprzedaży, podpisu sprzedawcy jest
nieważna.
5. Gwarancja nie obejmuje produktów z uszkodzeniami mechanicznymi nie
powstałymi z winy producenta lub dystrybutora, a w szczególności z powodu
wadliwego użytkowania lub wynikłymi w następstwie działania siły wyższej.
6. Gwarancją nie są objęte produkty, w których usunięta została plomba
zabezpieczająca, chyba, że dokonał tego uprawniony pracownik serwisu.
7. Punkt naprawczy dołoży wszelkich starań, aby dokonać naprawy w terminie 21
dni. Termin ten może ulec przedłużeniu do 1 miesiąca w przypadku zaistnienia
potrzeby zakupu części zapasowych, którymi nie dysponuje aktualnie punkt
naprawczy.
8. Zaleca się reklamowanie sprzętu kompletnego celem usprawnienia działań
serwisowych.9. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej zgodnie z postanowieniami
Kodeksu Cywilnego z dnia 23 kwietnia 1964 roku (Dz.U.2014.121).
9. Terytorialny zasięg ochrony gwarancyjnej: terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
Karta gwarancyjna
1. Stempel .................................................................................
2. Data sprzedaży ....................................................................
3. Podpis ....................................................................................
4. Nazwa sprzętu .....................................................................
5. Model sprzętu ......................................................................
6. Nr seryjny lub nr partii ........................................................

320
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Fan manuals

HOFFEN
HOFFEN F1-B User manual

HOFFEN
HOFFEN RMX-2892 User manual

HOFFEN
HOFFEN AD-1225 User manual

HOFFEN
HOFFEN TST08-RF User manual

HOFFEN
HOFFEN AD-1025 User manual

HOFFEN
HOFFEN 337311 User manual

HOFFEN
HOFFEN AD-1325 User manual

HOFFEN
HOFFEN USB01 User manual

HOFFEN
HOFFEN FJ-15A User manual

HOFFEN
HOFFEN SF-1283 User manual
Popular Fan manuals by other brands

Pelonis
Pelonis FS40-19PRD owner's manual

Rowenta
Rowenta Essential VF411 Series user guide

Canarm
Canarm CJF - AC Series Installation and maintenance instructions

Goldair
Goldair GCTF370 operating instructions

Hunter
Hunter Sunnyvale installation manual

Carrier
Carrier 40UV075 Installation, Start-Up and Service Instructions