HQ HQ-CHAR-CAR05 User manual

HQ-CHAR-CAR05
HQ-CHAR-CAR06
HQ-CHAR-CAR07
MANUAL (p. 2 )
7-STAGE 12 V BATTERY CHARGER
ANLEITUNG (s. 8 )
7-Stufen-Automatik-Lader für Bleiakkus
MODE D’EMPLOI (p. 15 )
CHARGEUR DE BATTERIE 12 V EN 7-PHASES
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 22 )
7-FASEN 12 V ACCULADER
MANUALE (p. 29 )
CARICATORE A 7-STADI PER BATTERIE DA 12V
MANUAL DE USO (p. 36 )
CARGADOR DE BATERÍAS DE 12 VOLTIOS,
7 FASES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 43.)
7-ÁLLÁSÚ 12V-OS AKKUMULÁTORTÖLTŐ
KÄYTTÖOHJE (s. 49 )
7-VAIHEINEN 12V AKKULATURI
BRUKSANVISNING (s. 56 )
7-STEGS 12V BATTERILADDARE
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 62 )
7-STUPŇOVÁ NABÍJEČKA BATERIÍ
MANUAL DE UTILIZARE (p. 69 )
ÎNCĂRCĂTOR DE BATERII ÎN 7 ETAPE (12 V)
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ(σελ. 76 )
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 7-ΣΤΑ∆ΙΩΝ 12V
BRUGERVEJLEDNING (p. 83 )
7-TRINS 12V BATTERIOPLADER
VEILEDNING (p. 90 )
7-TRINNS 12V BATTERILADER

2
ENGLISH
7-STAGE 12 V BATTERY CHARGER
Features
7-Stage automatic charging
This is a fully automatic battery charger with 7 charge stages. If the terminal voltage drops below a
lower limit, the charger automatically goes back to the beginning of the charging cycle.
Automatic charging protects your battery from being overcharged, so you can leave the charger
connected to the battery indefinitely.
7-Stage chargers are suitable for most battery types including calcium, gel and AGM batteries.
They may also help restore drained and acid batteries.
Protection features
•Polarity protection
•Short circuit protection
•Non battery link protection
•Faulty battery protection
•Over voltage protection (> 17.5 V)
•Over temperature protection (~65°C)
•Automatically controlled cooling fan
Product overview
1 2 3
8 9
4 5 6 7

3
1. LED charge status display shows “power”, “charging” and “fully charged”
2. Switch on/off
3. Thermostatically controlled cooling fan
4. 5.0mm Mounting hole
5. Mounting flange
6. Power on LED
7. Fault LED
8. Power cord
9. DC leads
Mounting instructions
INDOOR USE ONLY
3.5mm Mounting hole
Bad
Min 10 CM
Good
Permanent wiring to battery
It is possible to hard wire the DC charging leads to the battery for permanent installations. You will
need 2 x ring terminals, an inline fuse holder and a fuse with a rating equal to or more than twice that
of the chargers output (see below).
5 A = 10 Amp fuse
10 A = 20 Amp fuse
20 A = 40 Amp fuse
Connection:
Cut off the supplied battery clips; ensure you leave sufficient cable to reach the battery terminals.
(DO NOT stretch the battery charger DC cables).

4
1. Inline fuse
2. Ring terminal
3. Red
4. Black
If the charger is used on a permanent / hard wired application and the vehicle will not be used for
some time, it is best to leave the charger connected to the mains power (turned 'On') so that it can
keep the battery fully charged.
Charging instructions
STEP 1 CHECK THE ELECTROLYTE LEVEL
Prior to charging the battery, remove the vent caps and check the electrolyte level (not required on
sealed & maintenance free batteries). The electrolyte should be 6mm (1/4") above the battery plates.
If low, top up with distilled water to the correct level and refit the vent caps.
STEP 2 CONNECTION OUT OF THE VEHICLE
Connect as shown in the picture below
Connection out of vehicle
1. Red
2. Black
Chassis earthing
The chassis earthing lug should be connected to a grounding point which will be dependent on where
the battery charger is installed. On a vehicle, connect the chassis ground lug to the chassis of the
vehicle. On a boat, connect to the boat's grounding systems. At a fixed location, connect to earth.
1 2
34

5
EARTH STAKE 1.2M
STEP 3 CONNECT TO 220-240 V AC MAINS POWER
Connect the battery charger to the 220-240 V AC mains powered socket and turn on the mains power.
STEP 4 CHARGING
During the charging process, the “charging” and “fully charged” LED will flash various patterns.
This is normal and indicates the various charge stages. When the “fully charged” LED remains on, this
is known as the float stage and the charger can be left connected to the battery without over charging.
If the “power” LED is flashing, there is a fault; refer to the fault codes explanation below.
Charging status indicator
The “charging” and “fully charged” LEDs will illuminate and flash in various patterns to indicate the
different stages of charging. See below for flash patterns.
= Continuously burning light
= Flashing light
Red LED
Power On
Yellow LED
Charging
Green LED
Fully Charged
Red LED
Fault
Power off — — — —
Power on — — —
Charging 1. Desulphation — —
2. Soft start — —
3. Bulk — —
4. Absorption — —
5. Battery test — —
6. Recondition — —
7. Float — —
Fully charged — —
Non battery link protection —
Output polarity reverse protection —
Output short protection —
Over voltage protection —
Faulty battery D (Bulk LED) —
Thermal protection — —

6
STEP 5 DISCONNECTION
Ensure the 220-240 V AC mains switch is turned off and the charger is disconnected from the mains.
Battery out of vehicle
Remove the black lead (battery clip) from the battery. Remove the red lead (battery clip) from the
battery.
Battery in vehicle
Remove the chassis connection. Remove the battery terminal connection.
There are error codes that may be displayed. These will be displayed in the following way:
Error code Charging fully charged
LED
Fault
LED
Cause Remedy
Polarity reverse /
output short
— —
Short circuit or
reverse
connection of the
clips
Check clips are not
touching each other OR
check if the clips are
correctly connected to the
battery
Non battery link — — Non battery link Please choose the right
battery type for connection
Faulty battery
(Bulk LED)
— Bulk charging has
timed out and
stopped after
24 hours
Battery is faulty and may
need to be replaced
Over voltage — — The 12 V battery
voltage is above
17.5 V
The 24 V battery
voltage is above
35 V
Disconnect the charger
and check the battery
voltage. This charger is
suitable for 12 V or 24 V
batteries only
Over
temperature
— — Internal
temperature is
above 65°C +/-5°C
Turn off charger and allow
to cool
Warning
- Explosive gases may escape from the battery during charging. Prevent from flames and sparks
and provide with adequate ventilation.
- Before charging, read the instructions.
- For indoor use. Do not expose to rain.
- For charging 12 Volt lead acid batteries ONLY.
- Disconnect the 220-240 V AC mains supply before making or breaking the connections to the
battery.
- The battery charger must be plugged into an earthed socket.
- Connection to supply mains is to be in accordance with national wiring regulations.
- Do not attempt to charge non-rechargeable batteries.
- Never charge a frozen battery.
- If the AC cord is damaged, do not attempt to use. It must be replaced or repaired by a qualified
person.

7
- Corrosive substances may escape from the battery during charging and damage delicate surfaces.
Store and charge in a suitable area.
- Ensure all vehicle accessories including lights, heaters, appliances etc. are turned off prior to
charging.
- This appliance is not intended for use by children or the infirm unless they are adequately
supervised by a responsible adult to ensure that they can use the appliance safely.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the battery charger.
SPECIFICATION HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07
Charger type 7-Stage automatic 7-Stage automatic 7-Stage automatic
Input voltage 220-240 V 50/60 Hz
Input power 154 W 307 W 554 W
Output voltage 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Output current 5 A 10 A 20 A
Minimum start voltage 2 V 2 V 2 V
Current fuse rating 250 V AC, T3.15 A 250 V AC, T3.15 A 250 V AC, T3.15 A
Desulphation Pulse charge up to 11 V
Soft start Half the set current rated up to 12 V
Bulk 5 A (Up to 14.4 V) 10 A (Up to 14.4 V) 20 A (Up to 14.4 V)
Absorption Constant voltage until
current drops to 0.75 A
Constant voltage until
current drops to 1.5 A
Constant voltage until
current drops to 3.0 A
Battery test Monitors voltage for 90 seconds
Recondition
Constant current
(0.6 A) for 4 hours
limited to 16 V
Constant current
(1.5 A) for 4 hours
limited to 16 V
Constant current
(3.0 A) for 4 hours
limited to 16 V
Float 13.8 V also with pulse feature
Efficiency Approximately 85%
Thermal protect 65°C +/- 5°C
Cooling fan Automatically temperature controlled
Ambient temperature Output power reduced automatically
Over voltage protection If the voltage is higher than 17.5 V.
BATTERY RANGE
Deep cycle 30-80 Ah 70-200 Ah 134-400 Ah
Types of batteries Lead acid batteries, calcium, gel and AGM
Dimensions (LxWxH) 195x115x62 mm 195x115x62 mm 215x115x62 mm
Weight 1.0 Kg 1.07 Kg 1.3 Kg

8
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be
opened by an authorized technician when service is
required. Disconnect the product from mains and other
equipment if a problem should occur. Do not expose the
product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for
these products.
DEUTSCH
7-Stufen-Automatik-Lader für Bleiakkus
Eigenschaften
Automatisches Aufladen in 7 Stufen
Dies ist ein vollautomatisches Ladegerät mit 7 Ladestufen. Wenn die Anschlussspannung unter einen
unteren Grenzwert fällt, geht das Ladegerät automatisch zurück zum Beginn des Ladezyklus.
Automatisches Aufladen schützt Ihre Batterie vor einem Überladen, so dass Sie das Ladegerät
ständig an der Batterie angeschlossen lassen können.
7-Stufen-Ladegeräte sind für die meisten Batterietypen wie Kalzium-, Gel- und Vliesbatterien geeignet.
Sie können auch helfen, ausgetrocknete Säurebatterien wiederherzustellen.

9
SCHUTZFUNKTIONEN
• Verpolungsschutz
• Kurzschlussschutz
• Schutz gegen Verbindung mit Fremdgeräten (keine Batterie)
• Erkennung defekter Batterien
• Überspannungsschutz (> 17,5 V)
• Überhitzungsschutz (~ 65°C)
• Automatisch gesteuerter Lüfter
PRODUKTÜBERSICHT
1. Die LED-Ladestandsanzeige zeigt an, ob das
Gerät in Betrieb ist, die Batterie geladen wird
oder vollständig aufgeladen ist
2. Ein-/Ausschalter
3. Thermostatisch gesteuerter Lüfter
4. 5,0 mm Befestigungsloch
5. Montageleiste
6. Betriebsanzeige-LED
7. Fehleranzeige-LED
8. Netzkabel
9. DC Anschlussklemmen
MONTAGEANLEITUNG
NUR FÜR BENUTZUNG IM INNENBEREICH
3,5 mm Befestigungsloch
1 2 3
8 9
4 5 6 7

10
FALSCH
mind. 10 cm
RICHTIG
STÄNDIGE VERDRAHTUNG MIT DER BATTERIE
Es ist möglich, für feste Montage die DC-Ladeklemmen ständig mit der Batterie zu verbinden.
Sie brauchen dazu 2 x Ringkabelschuhe, einen Inline-Sicherungshalter und eine Sicherung mit einem
Nennstrom von gleich oder mehr als doppelt so viel wie der Nennstrom, der vom Ladegerät geliefert
wird (siehe unten).
5 A = 10 Ampere-Sicherung
10 A = 20 Ampere-Sicherung
20 A = 40 Ampere-Sicherung
Verbindung:
Schneiden Sie die mitgelieferten Batterieklemmen ab.
Achten Sie darauf, dass Sie noch ausreichend Kabel haben, um die Batterie-Anschlüsse zu erreichen.
(DEHNEN Sie NICHT die Kabel des Ladegerätes).
1. Inline-Sicherung
2. Ringkabelschuh
3. ROT
4. SCHWARZ
Wenn das Ladegerät dauerhaft und festverdrahtet verwendet wird und das Fahrzeug längere Zeit
nicht benutzt wird, ist es am besten, das Ladegerät mit dem Stromnetz verbunden (eingeschaltet) zu
lassen, so dass es die Batterie vollständig geladen halten kann.
LADEANLEITUNG
SCHRITT 1 ÜBERPRÜFEN DES FLÜSSIGKEITSSTANDS
Entfernen Sie vor dem Laden der Batterie die Verschlusskappen und überprüfen sie den
Flüssigkeitsstand (bei versiegelten und wartungsfreien Batterien nicht erforderlich). Der
Flüssigkeitsstand sollte 6 mm über den Batterieplatten sein. Wenn er niedriger ist, füllen Sie ihn mit
destilliertem Wasser bis zum korrekten Füllstand auf und setzen Sie die Verschlusskappen wieder auf.
1 2
34

11
SCHRITT 2 VERBINDUNG AUS DEM FAHRZEUG HERAUS
Stellen Sie die Verbindung wie im Bild unten gezeigt her
Verbindung aus dem Fahrzeug heraus
1. ROT
2. SCHWARZ
Erdung des Gehäuses
Die Erdungslasche des Gehäuses sollte abhängig davon, wo das Ladegerät montiert wird, an einem
Massepunkt geerdet sein. Verbinden Sie bei einem Fahrzeug die Erdungslasche des Gehäuses mit
dem Chassis des Fahrzeugs. Verbinden Sie sie bei einem Boot mit dem Erdungssystem des Bootes.
Erden Sie es bei der Benutzung an einem festen Standort.
Erdungsstab 1,2 m
SCHRITT 3 VERBINDUNG MIT 220-240 V AC NETZSPANNUNG
Schließen Sie das Ladegerät über eine Steckdose an ein 220-240 V AC Stromnetz an und schalten
Sie die Netzspannung ein.
SCHRITT 4 AUFLADEN
Während des Ladevorgangs blinken die LEDS „LADEN“ und „VOLLSTÄNDIG GELADEN“ in
verschiedenen Sequenzen. Das ist normal und kennzeichnet die verschiedenen Ladestufen. Leuchtet
die LED „VOLLSTÄNDIG GELADEN“ ständig, wird dies als Ladestufe Erhaltungsladung bezeichnet
und das Ladegerät kann an die Batterie angeschlossen bleiben, ohne ein Überladen zu riskieren.
Wenn die BETRIEBS-LED blinkt, liegt eine Störung vor. Schauen Sie für Erläuterungen dazu in
„Fehlercodes“.
Ladestatusanzeige
Die LEDs „LADEN“ und „VOLLSTÄNDIG GELADEN“ leuchten und blinken in verschiedenen
Sequenzen, um die verschiedenen Ladestufen zu signalisieren. Siehe unten für Blinksequenzen.

12
= ständig leuchtend
= blinkend
Rote LED
Eingeschaltet
Gelbe LED
LADEN
Grüne LED
Vollständig geladen
Rote LED
Fehler
Ausgeschaltet — — — —
Eingeschaltet — — —
LADEN 1. Entschwefeln — —
2. Soft-Start — —
3. Hauptladung — —
4. Absorptionsladung — —
5. Batterietest — —
6. Wiederherstellung — —
7. Erhaltungsladung — —
Vollständig geladen — —
Schutz gegen Verbindung mit
Fremdgeräten (keine Batterie) —
Ausgangs-Verpolungsschutz —
Ausgangs-Kurzschlussschutz —
Überspannungsschutz —
Defekte Batterie D (Bulk LED) —
Überhitzungsschutz — —
SCHRITT 5 TRENNEN DER VERBINDUNG
Achten Sie darauf, dass der 220-240 V AC Netzschalter ausgeschaltet und das Ladegerät vom
Stromnetz getrennt ist.
Entfernen der Batterie aus dem Fahrzeug
Lösen Sie die SCHWARZE Leitung (Batterieklemme) von der Batterie. Lösen Sie die ROTE Leitung
(Batterieklemme) von der Batterie.
Einbau der Batterie ins Fahrzeug
Lösen Sie die Verbindung zum Gehäuse. Lösen Sie die Anschlussverbindung.
Es gibt Fehlercodes, die angezeigt werden können. Diese werden in folgender Weise angezeigt:
Fehlercode Laden Vollständig
geladen LED
Fehler
anzeige-LED
Ursache Abhilfe
Verpolung /
Ausgang
kurzgeschlossen
— —
Kurzschluss oder
Verpolung
Verbinden der
Klemmen
Überprüfen Sie, dass
die Klemmen sich
nicht gegenseitig
berühren ODER
überprüfen Sie, ob die
Klemmen korrekt an
der Batterie
angeschlossen

13
Keine
Batterieverbindung
— —
Keine
Batterieverbindung
Bitte wählen Sie zum
Anschluss den
richtigen Batterietyp
Defekte Batterie
(Bulk LED)
— Die Zeit für die
Hauptladung ist
abgelaufen, das
Laden wurde nach 24
Stunden abgebrochen
Die Batterie ist defekt
und muss ersetzt
werden
Überspannung — — Die 12 V
Batteriespannung
beträgt über 17,5 V
Die 24 V
Batteriespannung
beträgt über 35 V
Trennen Sie die
Batterie vom
Ladegerät und
überprüfen Sie die
Batteriespannung.
Dieses Ladegerät ist
nur für 12 V oder 24 V
Batterien geeignet
Über-
Hitzung
— — Die Innentemperatur
liegt über 65°C +/-
5°C
Schalten Sie
Ladegerät aus und
lassen Sie es
abkühlen
Warnung
- Während des Ladevorgangs können explosive Gase aus der Batterie entweichen. Sorgen Sie zur
Vermeidung von Funken und Bränden für ausreichende Belüftung
- Lesen Sie vor dem Aufladen das Handbuch
- Einsatz nur im Innenbereich. Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus
- Nur zum Aufladen von 12 Volt Blei-Säure-, Kalzium, GEL und AGM Batterien
- Unterbrechen Sie die 220-240 V AC Netzspannung, bevor Sie die Verbindungen zur Batterie
herstellen oder unterbrechen
- Das Ladegerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden
- Der Anschluss an das Stromnetz muss gemäß nationaler Bestimmungen erfolgen
- Versuchen Sie nicht, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen
- Laden Sie niemals eine gefrorene Batterie auf
- Verwenden Sie das Netzkabel nicht, wenn es beschädigt ist. Es muss ersetzt oder durch eine
qualifizierte Person repariert werden
- Während des Ladevorgangs können ätzende Stoffe aus der Batterie austreten und empfindliche
Oberflächen beschädigen. Bewahren Sie das Gerät in einem geeigneten Raum auf und benutzen
Sie es nur dort
- Achten Sie darauf, dass jegliches Fahrzeugzubehör inklusive Beleuchtung, Heizungen,
Zusatzgeräte usw. vor dem Laden ausgeschaltet ist
- Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder hilfsbedürftige Personen bestimmt,
sofern sie nicht ausreichend von einem verantwortlichen Erwachsenen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie das Gerät sicher benutzen
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ladegerät spielen

14
TECHNISCHE DATEN HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07
Ladegerätetyp 7-Stufen-Automatik 7-Stufen-Automatik 7-Stufen-Automatik
Eingangsspannung 220-240 V 50/60 Hz
Eingangsleistung 154 W 307 W 554 W
Ausgangsspannung 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Ausgangsleistung 5 A 10 A 20 A
Minimale
Anfangsspannung 2 V 2 V 2 V
Nennstrom Sicherung 250 V AC, T3. 15 A 250 V AC, T3. 15 A 250 V AC, T3. 15 A
Entschwefeln Impulsladung bis zu 11 V
Soft-Start Hälfte der eingestellten Spannung bis zu 12 V
Hauptladung 5 A (bis zu 14,4 V) Hauptladung 5 A (bis zu 14,4 V)
Absorptionsladung
Konstante Spannung,
bis der Strom auf
0,75 A sinkt
Absorptionsladung
Konstante Spannung,
bis der Strom auf
0,75 A sinkt
Batterietest Überwacht die Spannung 90 Sekunden lang
Wiederherstellung
4 Stunden lang
konstanter Strom
(0,6 A) mit max. 16 V
Wiederherstellung
4 Stunden lang
konstanter Strom
(0,6 A) mit max. 16 V
Erhaltungsladung 13,8 V, auch mit Impulsfunktion
Wirkungsgrad Ca. 85%
Überhitzungsschutz 65°C +/- 5°C
Lüfter Automatisch temperaturgesteuert
Umgebungstemperatur Ausgangsleistung reduziert sich automatisch
Überspannungsschutz Wenn die Spannung höher als 17,5 V ist.
BATTERIEN
Batteriekapazität 30-80 Ah 70-200 Ah 134-400 Ah
Batterietypen Blei-Säure-Batterien, Kalzium, GEL und AGM
Abmessungen (LxBxH) 195x115x62 mm 195x115x62 mm 215x115x62 mm
Gewicht 1,0 Kg 1,07 Kg 1,3 Kg
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern,
sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem
autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen
trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung

15
und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung
kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
CHARGEUR DE BATTERIE 12 V EN 7-PHASES
Caractéristiques
Chargement automatique en 7 phases
Cet appareil procède automatiquement au chargement de vos batteries de voiture, en 7 phases. Si la
tension en fin de cycle s'avère insuffisante, le chargeur redémarre automatiquement un nouveau cycle
de chargement.
Un dispositif prévient la batterie d'être chargée excessivement, vous permettant de la laisser branchée
sur le chargeur après le temps de charge.
Les 7 phases conviennent pour la plupart des types de batterie, y compris les batteries au calcium, les
batteries à électrolyte gélifié et les batteries AGM. Ils peuvent même permettre de récupérer des
batteries vides et des batteries à l'acide.

16
DISPOSITIFS DE PROTECTION
• Protection contre les inversions de polarité
• Protection contre les courts circuits
• Protection contre les branchements sans batterie
• Protection contre les batteries défectueuses
• Protection contre les surtensions (~17,5V)
• Protection contre les températures excessives (~65°C)
• Ventilateur à thermostat
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL
1. LED d'état (en marche, chargement en cours,
complètement chargé)
2. Commutateur de marche/arrêt
3. Ventilateur à thermostat
4. Trou de montage de 5,0 mm
5. Bride de fixation
6. Indicateur LED de marche
7. Indicateur LED d'erreur
8. Cordon d'alimentation
9. Câbles CC
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
POUR UNE UTILISATION EN INTÉRIEUR UNIQUEMENT
Trou de montage de 3,5mm
1 2 3
8 9
4 5 6 7

17
INCORRECT
min 10 CM
CORRECT
BRANCHEMENT PERMANENT À LA BATTERIE
Vous pouvez raccorder les câbles de chargement CC à la batterie pour rester constamment branchés.
Pour cela, prévoyez 2x cosses à anneau, un porte-fusible sur fil et un fusible d'ampérage égal ou
supérieur à deux fois l'ampérage de sortie du chargeur (voir ci-dessous).
5A = fusible 10 A
10A = fusible 20 A
20A = fusible 40 A
Branchement :
Coupez les pinces de batterie fournies (gardez suffisamment de longueur de câble pour atteindre les
bornes de la batterie). (N'étirez pas les câbles CC du chargeur de batterie).
1. Fusible sur fil
2. Cosse à anneau
3. ROUGE
4. NOIR
Si vous utilisez le chargeur en branchement permanent et que vous ne comptez pas utiliser votre
véhicule avant longtemps, laissez le chargeur branché sur le secteur (et allumé) pour maintenir la
batterie complètement chargée.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ÉTAPE 1 CONTRÔLE DU NIVEAU D'ÉLECTROLYTE
Avant de charger la batterie, dévissez les capuchons et vérifiez le niveau d'électrolyte (cette
précaution n'est pas nécessaire pour les batteries de type sans entretien). L'électrolyte doit dépasser
le haut des plaques d'au moins 6 mm. Si ce n'est pas le cas, ajoutez la quantité d'eau distillée
nécessaire puis revissez les capuchons de la batterie.
1 2
3 4

18
ÉTAPE 2 BRANCHEMENT À L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Branchez comme illustré ci-dessous.
Branchement à l'extérieur du véhicule
1. ROUGE
2. NOIR
Liaison du boîtier à la terre
Vous devez attacher la cosse de mise à la terre du boîtier à un point de masse. Ce point n'est pas le
même selon que le chargeur se trouve dans le véhicule ou en dehors du véhicule. Dans un véhicule,
fixez la cosse de mise à la terre sur le châssis du véhicule. Sur un bateau, fixez la cosse de mise à la
terre sur le dispositif de liaison à la terre du bateau. Dans un endroit fixe, fixez la cosse à la terre.
PIEU DE MISE À LA TERRE 1,2 M
ÉTAPE 3 BRANCHEMENT SUR UNE PRISE SECTEUR 220-240V CA
Branchez le chargeur sur une prise secteur 220-240V CA et mettez-le en route.
ÉTAPE 4 CHARGEMENT
Les indicateurs LED « CHARGEMENT EN COURS » et « COMPLÈTEMENT CHARGÉ » clignotent
selon diverses combinaisons pour vous renseigner sur le chargement. La combinaison est spécifique
à chacune des phases du chargement. Ainsi, la phase de maintien (Float) est atteinte lorsque la LED
« COMPLÈTEMENT CHARGÉ » reste allumée. Vous pouvez alors laisser le chargeur branché à la
batterie sans aucun risque de surcharge pour la batterie. Si le chargeur rencontre un problème, la
LED de marche clignote pour vous le signaler. Reportez-vous à la section « Codes d'erreur » pour
plus de détails.
États de charge
Les indicateurs LED « CHARGEMENT EN COURS » et « COMPLÈTEMENT CHARGÉ » s'allument
et clignotent selon diverses combinaisons pour vous renseigner sur la phase en cours. Ces
combinaisons sont résumées ci-dessous.

19
= Allumé
= Clignotant
LED rouge
Marche
LED jaune
En cours de
charge
LED verte
Complètement
chargée
LED rouge
Erreur
Chargeur éteint — — — —
Chargeur en marche — — —
Chargement 1. Désulfatation — —
2. Démarrage du chargement — —
3. Chargement en masse — —
4. Finalisation du chargement — —
5. Test de la batterie — —
6. Réparation (Recondition) — —
7. Maintien (Float) — —
La batterie est complètement chargée — —
Protection contre les branchements sans
batterie —
Protection contre les inversions de polarité
en sortie —
Protection contre les courts-circuits —
Protection contre les surtensions —
Batterie défectueuse
D (LED de
chargement
en masse)
—
Protection thermique — —
ÉTAPE 5 DÉBRANCHEMENT
Éteignez le chargeur et débranchez-le de la prise secteur 220-240V CA.
Batterie à l'extérieur du véhicule
Débranchez le fil NOIR (la pince) de la batterie. Débranchez le fil ROUGE (la pince) de la batterie.
Batterie à l'intérieur du véhicule
Débranché le fil de masse que vous avez relié au châssis du véhicule. Débranchez les câbles des
bornes de la batterie.
En cas d'erreur, une combinaison de LED s'allume pour vous renseigner sur la nature de l'erreur. Ces
combinaisons sont les suivantes :

20
Code d'erreur LED en cours de
charge/complètement
chargé
LED
d'erreur
Cause Suggestion
Inversion des
polarités/
Court-circuit
— —
Court circuit ou
branchement
inverse des pinces
Vérifiez que les pinces ne
se touchent pas OU
vérifiez que les pinces sont
reliées aux bornes
appropriées de la batterie.
Liaison sans
batterie
— —
Liaison sans
batterie
Branchez une batterie du
type recommandé
Batterie
défectueuse
(LED de
chargement
en masse)
— Le chargement en
masse est limité
dans le temps et
s'arrête après
24 heures
La batterie est
défectueuse et doit,
peut-être, être remplacée.
Surtension — — La tension d'une
batterie de 12 V
dépasse les 17,5 V.
La tension d'une
batterie de 24 V
dépasse les 35 V.
Débranchez le chargeur et
vérifiez la tension de la
batterie. Ce modèle de
chargeur convient pour
des batteries 12V et 24V
uniquement.
Température
excessive
— — La température
interne dépasse
65°C +/-5°C
Éteignez le chargeur et
laissez-le se refroidir.
Avertissements
- Des gaz explosifs peuvent s'échapper de la batterie pendant le chargement. Ne chargez pas votre
batterie à proximité d'une flamme nue ou d'une source d'étincelles et prévoyez une aération
suffisante.
- Lisez toutes les instructions avant de charger la batterie.
- Utilisez votre chargeur en intérieur uniquement. N'exposez pas votre chargeur à la pluie.
- Convient pour des batteries au plomb-acide 12 Volts UNIQUEMENT.
- Débranchez le chargeur de la prise secteur 220-240 V CA avant de brancher ou de débrancher les
câbles sur la batterie.
- Branchez le chargeur uniquement sur une prise secteur reliée à la terre.
- Respectez les normes de branchement électrique en vigueur dans votre région.
- N'essayez jamais de charger des batteries qui ne sont pas rechargeables.
- N'essayez jamais de charger une batterie gelée.
- N'utilisez pas votre chargeur si le cordon d'alimentation CA est endommagé. Demandez à un
technicien qualifié de le remplacer ou de le réparer.
- Des substances corrosives peuvent s'échapper de la batterie pendant le chargement et
endommager des surfaces délicates. Rangez et utilisez votre chargeur dans un endroit approprié.
- Vérifiez que tous les accessoires du véhicule (lumières, chauffage, équipements électriques, etc.)
sont éteints avant de charger la batterie.
- Ne laissez pas les enfants et les personnes handicapées utiliser cet appareil sans vous être assuré
auparavant qu'ils peuvent s'en servir en toute sécurité.
- Dans tous les cas, ne permettez pas aux enfants de s'amuser avec le chargeur.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other HQ Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

HindlePower
HindlePower SCRF series Operating and service instructions

Intel
Intel Falcon 8+ UAS Setup guide

Leica
Leica GKL112 user manual

Deep Sea Electronics Plc
Deep Sea Electronics Plc DSE9460 installation instructions

Schumacher
Schumacher BATTERY EXTENDER BE01250 owner's manual

Sony
Sony BC-VM10 operating instructions

Hama
Hama 00073478 "4+4 Energy" operating instructions

Green motion
Green motion PIPISTREL SKYCHARGE Technical documentation

Motor Trend
Motor Trend 167787 owner's manual

Turnigy
Turnigy M8 instruction manual

NOCO Genius
NOCO Genius GENIUS Series user guide

GRAUPNER
GRAUPNER LIPO DISCHARGE PROTECTION 2-10 manual