IME CONTO D6 User manual

10783600WEB -11/17-01 IM
CONTO D6
Three
-phase energy meter
Manuale d'installazione • Installation manual
Manuel d'installation • Installationsanweisungen
CE6DT1252
CE6DT1256
CE6DMID52
CE6DMID56

22

3
CONTO D6 Three-phase energy meter
Manuale d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
Sommario
Pericoli e avvertenze 4
Operazioni preliminari 5
Presentazione 6
Installazione 7
Programmazione 10
Utilizzo 19
Assistenza 22
Comunicazione 23
Caratteristiche tecniche 25
Elenco delle abbreviazioni 33
Contents
Dangers and warnings 4
Preliminary operations 5
Presentation 6
Installation 7
Programming 10
Use 19
Assistanance 22
Communication 23
Technical characteristics 27
List of abbreviation 33
Sommaire
Danger et avertissement 4
Opérations préalables 5
Présentation 6
Installation 7
Programmation 10
Utilisation 19
Assistance 22
Communication 24
Charactéristiques techniques 29
Lexique des abréviations 34
Summary
Gefahren und Warnungen 4
Vorarbeiten 5
Presentation 6
Installieren 7
Programmierung 10
Verwendung 19
Unterstützung 22
Kommunikation 24
Technische Daten 31
Liste der Abkürzungen 34

4
• Pericoli e avvertenze
Questi apparecchi devono essere montati esclusivamente da professionisti.
Il mancato rispetto delle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni solleva il fabbricante da ogni responsabilità.
Rischi di folgorazione, ustioni o esplosione
• L'installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eettuate esclusivamente da personale qualicato.
• Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, escludere gli ingressi di tensione, cortocircuitare il secondario di
ciascun trasformatore di corrente ed escludere l’alimentazione ausiliaria dell’apparecchio.
• Utilizzare sempre un opportuno dispositivo di rilevamento di tensione per confermare l’assenza di tensione.
• Rimontare tutti i dispositivi, i portelli e i coperchi prima di mettere l’apparecchio sotto tensione.
• Per alimentare questo apparecchio, utilizzare sempre la tensione nominale indicata.
In caso di mancato rispetto di queste precauzioni, si potrebbero subire gravi ferite.
Rischi di deterioramento dell’apparecchio
Attenzione a rispettare:
• Una tensione ai morsetti degli ingressi di tensione (U1,U2,U3 e N) secondo i valori indicati nelle sezione
"Caratteristiche tecniche".
• La frequenza di rete a 50/60 Hz
• Dangers and warnings
This equipment must only be mounted by professionals.
The manufacturer shall not be held responsible for failure to comply with the instructions in this manual.
Risk of electrocution, burns or explosion
• The device must only be installed and serviced by qualied personnel.
• Prior to any work on or in the device, isolate the voltage inputs, short-circuit the secondary winding of each current transformer and
exclude the device auxiliary power supply.
• Always use an appropriate voltage detection device to conrm the absence of voltage.
• Put all mechanisms, door and covers back in place before energising the device.
• Always supply the device with the indicated rated voltage.
Failure to take these precautions could cause serious injuries.
Risk of damaging the device
Chek the following:
• The voltage to the voltage-input terminals, (U1, U2, U3 and N) according to the values indicated in
the "Technical characteristics" section.
• The network frequency (50 / 60 Hz).
• Danger et avertissement
Le montage de ce produit ne peut être eectué que par des professionnels.
Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
Risque d’électrocution, de brûlures ou d’explosion
• L’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent être eectués que par du personnel qualié.
• Avant toute intervention sur l’appareil, coupez les entrées tensions, court-circuitez le secondaire de chaque transformateur
de courant et coupez l’alimentation auxiliaire de l’appareil.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour conrmer l’absence de tension.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
• Utilisez toujours la tension assignée appropriée pour alimenter cet appareil.
Si ces précautions n’étaient pas respectées, cela pourrait entraîner des blessures graves.
Risque de détérioration de l’appareil
Veillez à respecter :
• Une tension aux bornes des entrées tensions (U1,U2,U3 et N) selon les valeurs indiquées dans la section
"Caractéristiques techniques".
• La plage de fréquence du réseau 50/60 Hz.
• Gefahren und Warnungen
Diese Geräte dürfen nur von Fachleuten montiert werden.
Die Nichtbeachtung der vorliegenden Anweisungen entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
Stromschlag-, Verbrennungs-und Explosionsgefahr
• Die Installation und Wartung dürfen nur von qualizierten Fachleuten vorgenommen werden.
• Vor jedem Eingri in das Gerät sind die Spannungseingänge auszuschließen, der Sekundärkreis jedes Stromwandlers zu
kurzschließen und die Hilfsspannungsversorgung des Gerätes auszuschließen.
• Verwenden Sie immer ein geeignetes Spannungsmessgerät, um die Spannungsfreiheit zu überprüfen.
• Alle Geräte, Türen und Abdeckungen wieder montieren, bevor Sie das Gerät unter Spannung setzen.
• Verwenden Sie immer die angegebene Nennspannung, um das Gerät mit Strom zu versorgen.
Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren Verletzungen führen.
Beschädigungsgefahr des Gerätes
Bitte beachten:
• Eine Spannung an den Klemmen der Spannungseingänge (U1, U2, U3 und N) entsprechend den im Kapitel "Technische Daten"
angegebenen Werten.
• Netzfrequenz 50/60 Hz

5
CONTO D6 Three-phase energy meter
Manuale d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
• Operazioni preliminari
Per la sicurezza del personale e del materiale, è indispensabile leggere attentamente il contenuto del presente
libretto prima della messa in servizio.
Al momento del ricevimento della scatola contenente il dispositivo, è necessario vericare i seguenti punti:
- lo stato dell’imballo;
- l’assenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto;
- la rispondenza tra codice dell’apparecchio e codice ordinato;
- la presenza nell'imballo sia dell'articolo che del foglio istruzioni.
• Preliminary operations
For personnel and product safety read the contents of these operating instructions carefully before connecting.
Check the following points as soon as you receive the box containing the device:
- the packing is in good condition;
- the product has not been damaged or broken during transport;
- the product reference number conforms to your order;
- the package contains both the item and the operating instructions.
• Opérations préalables
Pour la sécurité du personnel et du matériel, il est impératif de bien s’imprégner du contenu de cette notice avant
la mise en service.
Au moment de la réception du colis contenant le produit, il est nécessaire de vérier les points suivants :
- l’état de l’emballage ;
- le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport ;
- la référence de l’appareil est conforme à votre commande ;
- l’emballage comprend le produit ;
- une notice d’utilisation.
• Vorarbeiten
Für die Sicherheit von Personen und Material ist es unerlässlich, den Inhalt dieser Anleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam
zu lesen. Nach Erhalt der Schachtel mit dem Gerät sind die folgenden Punkte zu überprüfen:
- Zustand der Verpackung;
- Das Fehlen von Beschädigungen oder Bruch durch den Transport;
- die Übereinstimmung zwischen Gerätecode und bestelltem Code;
- Vorhandensein in der Verpackung sowohl des Artikels als auch der Gebrauchsanweisung.

6
• Presentazione
1.
Morsetto di ingresso per il conteggio dell'energia su doppia taria
2. Morsetto di collegamento uscita impulsi
3. Morsetto di connessione del bus di comunicazione Modbus
RS485 (CE6DT1256/CE6DMID56)
4. LED metrologico
5. Tastiera composta da 3 pulsanti a doppia funzionalità
(visualizzazione o congurazione)
6. Display LCD
7. Consultare manuale d'uso prima dell'installazione
8. Doppio isolamento
9. Inserzione su linea trifase 4 li
10. Dispositivo antirotazione
11. Tensione/Corrente
12. Frequenza
13. Codice prodotto
14. Doppia taria
15. Uscite
16. Temperatura d'impiego
17. Classe di precisione
18. Anno di approvazione
19. Ente certicatore
20. Numero certicazione
21. Settimana e anno di fabbricazione
• Presentation
1. Input terminal for energy metering on double tari
2. Pulse output connection terminal
3. Modbus RS485 communication bus connection terminal
(CE6DT1256/CE6DMID56)
4. Metrological LED
5. Key-pad with 3 dual-function keys
(display or conguration)
6. LCD display
7. Consult the instruction manual before installation
8. Double insulation
9. Connectionon 3-phase 4 wire line
10. Anti-rotation device
11. Voltage/Current
12. Frequency
13. Product code
14. Double tari
15. Outputs
16. Working temperature
17. Accuracy class
18. Year of approval
19. Certifying board
20. Certication number
21. Manufacturing week and year
• Présentation
1. Bornier entrée pour le comptage de l'énergie en double tarif
2. Bornier sortie impulsions
3. Bornier de connexion du bus de communication Modbus
RS485 (CE6DT1256/CE6DMID56)
4. LED Metrologique
5. Clavier 3 touches pour visualiser l’ensemble
des mesures et modier les paramètres de conguration
6. Acheur LCD
7. Consulter la notice d'utilisation avant de la mise en place
8. Double isolation
9. Branchement sur ligne triphasée 4 ls
10. Dispositif de prévention d'inversion
11. Tension/Courant
12. Fréquence
13. Code du produit
14. Double tarif
15. Sorties
16. Température de fonctionnement
17. Classe de précision
18. Année de certication
19. Organisme de certication
20. Numéro de certication
21. Semaine et année de fabrication
• Presentation
1.
Eingangsklemme zum Zählen von Energie im Doppeltarif
2. Anschlussklemmen Impulsausgang
3. Anschlussklemme des Bus der Modbus-Kommunikation RS485
(CE6DT1256/CE6DMID56)
4. Metrologie LED
5. Tastatur bestehend aus 3 Tasten mit Doppelfunktion
(Display oder Konguration)
6. LCD-Anzeige
7. Bitte lesen das Handbuch bevor den Einbau
8. Doppelisolierung
9. Drehstromleitung 4 Leiter
10. Verdrehsicherung
11. Spannung/Strom
12. Frequenz
13. Produktscode
14. Doppeltarif
15. Ausgänge
16. Betriebstemperatur
17. Genauigkeitsklasse
18. Anlegungsjahr
19. Zertizierungsstelle
20. Zertizierungsnummer
21. Woche und Herstellungsjahr
64
5
3x230V/400V
1-20 (125)A
50-60Hz
kWh-Meter
5Wh/imp
OK
3”
SET
E
P Q S
I U
L1
1
N
11
L2
4
L3
7
L1
3
L2
6
L3
9
E
k W h
T
Etichetta MID • MID Label • Etiquette MID • Etiketten MID
13
14
15
17
18
19
20
21
16
7
8
9
10
11
12
1
1CSG
2
3

7
CONTO D6 Three-phase energy meter
Manuale d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
• Installazione • Installation • Installation • Installieren
•Prescrizioni
• Evitare la vicinanza con sistemi generatori di
perturbazioni elettromagnetiche.
•Recommendations
• Avoid proximity to systems which generate
electromagnetic interference.
•Recommandations
• Éviter la proximité avec des systèmes générateurs
de perturbations électromagnétiques
• Rezepte
• Nähe zu Generatorsystemen vermeiden
elektromagnetische Störungen.
•Collegamento
Per la coppia di serraggio massima dei morsetti vedere
la tabella
•Connection
For the maximum terminal torque see the table
•Raccordement
Pour le couple de serrage maximal des bornes voir le
tableau
•Anschluss
Das maximale Anzugsmoment der Klemmen nden
Sie in der Tabelle
MAX
2
1 x 16 mm
8 mm
2
1 x 16 mm
2
1 x 16 mm
Recommended
torque
1Nm
Recommended
torque
3Nm
Recommended
torque
0,2Nm
0,8 x 4mm
197...480 V~ (three phase) CAT III
I = 0,5 A I
min Itrb= 10 A I = 125 A = 1A
max
I
Wh: 1 (E , EN 62053-21)
a
varh: 1 (E , EN 62053-23)
rv
cl.
RS485 Modbus
COM
U
MAX
2
1 x 35 mm
8 mm
2
1 x 35 mm
2
1 x 50 mm
COMBI PZ2
N
MAX
2
1 x 1 mm
8 mm
2
1 x 1 mm
2
1 x 1,5 mm
0,5 x 2,5mm
E
RS485
(-5°C) - (55°C)
L1-L2-L3
B (EN 50470-1, -3)
CE6DT125.
CE6DMID5.
5 Wh/imp.
LED
L1
3
L2
6
L3
9
L1
1
N
11
L2
4
L3
7
•
Alimentazione ausiliaria:
derivata dalle prese di tensione (morsetti U1, U2, U3, N)
•
Auxiliary supply:
derived from the voltage terminals (terminals U1, U2, U3, N)
•
Alimentation auxiliarire:
derivée depuis par les prises de tension (bornes U1, U2, U3, N)
•
Hilfsversorgung:
abgeleitet von den Spannungsanschlüssen (Klemmen U1, U2, U3, N)

8
• Installazione • Installation • Installation • Installieren
IF4E011/SXIIP
CE6DT1256
CE6DMID56
CE6DT1256
CE6DMID56
CE6DT1256
CE6DMID56
+ –
SG
+ –
SG
+ –
SG
+ –
SG RT*
N°1 N°2 N°n
ETHERNET
RJ45
RS-485
(2)
(3)
Indirizzo Modbus, Modbus Address, Adresse Modbus, Modbus-Adresse: 5
Velocità, Baud Rate, Vitesse, Geschwindigkeit: 19,2 kbps
Parità, Parity, Parité, Parität: Pari, Even, Paire, Gleich
(3) Ethernet: Cat. 6 (FTP/UTP)
(1) BELDEN 9842, BELDEN 3106A (or/equivalent) max. 1000 m
Cat. 6 (FTP/UTP) max. 50 m
(2) Resistenza non fornita •Resistance not furnished •Résistance non fournie •Widerstand nicht geliefert
• Schema di collegamento RS485 • RS485 wiring diagram • Schéma de raccordement RS485
• Anschlussbilder RS485

9
CONTO D6 Three-phase energy meter
Manuale d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
• Installazione • Installation • Installation • Installieren
• Rete trifase 4 li
• Three-phase 4 wire network
• Réseau triphasé 4 ls
• Drehstromnetz 4 Leiter
L2
L3
L1
N
L1 L2 L3
L1 L2 L3
1 4 7
3 6 9
11
• Schema di collegamento • Wiring diagram • Schéma de câblage • Anschlussbilder
• Nei cablaggi rispettare scrupolosamente lo schema di inserzione; una inesattezza nei collegamenti può pegiudicare il
corretto funzionamento o causare danni allo strumento.
•During wiring carefully comply with the connection diagram; a connection error may aect proper operation, or cause
damage to the device.
• Veuillez respecter scrupuleusement le schéma de connexion; une erreur de connexion peut nuire au bon fonctionne-
ment, ou causer des dommages à l'appareil.
•Beachten Sie bei der Verdrahtung unbedingt das Anschlussschema; Ungenauigkeiten in den Anschlüssen können zu
Fehlbedienungen oder Schäden am Gerät führen.
• Schema di collegamento per doppia taria • Wiring diagram for double tari
• Schéma de raccordement double tarif • Schaltplan für Doppeltarif
1CSG
E
1
C
V: 12-24 VDC, max. 10 mA
11
E
1
C
1
i
i
V
Tar 1 0
1Tar 2
• Collegamento dell'ingresso
• Input connection
• Connexion de l'entrée
• Eingangsverbindung

10
· E’ possibile entrare in fase di programmazione da qualsiasi pagina di visualizzazione
·The programming phase can be entered from any display page
·Il est possible d'accédér à la programmation depuis n'importe quelle page d'achage
·Der Einstieg in die Programmierphase ist von jeder beliebigen Anzeigeseite aus möglich.
•
•
•
To access programming - Password = CodE1000
Zugri auf die Programmierung - Kennwort = CodE1000
Per accedere alla programmazione - Password = CodE1000
Pour accéder à la programmation - Mot de passe = CodE1000
3sec
·
Déplace le curseur
·Moves the cursor
·
Sposta il cursore
·Cursor verschieben
·
Augmente la valeur
·Increases the value
·
Aumenta il valore
·Den Wert erhöhen
·
·
·
Conferma
Bestätigen
Conrm
Conrmation
•
·
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x1
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x1
conferma /
conrm
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
· Nota: Dopo1 minuto di inattività sulla tastiera, il dispositivo esce dalla fase di programmazione senza salvataggio delle modiche
·Note: After 1 minute of inactivity on the keyboard, the device exits the programming mode without saving the changes
·Nota: Après 1 minute d’inactivité sur le clavier, l’appareil quitte la phase de programmation sans enregistrer les modications
·Anmerkung: Nach 1 Minute Inaktivität der Tastatur beendet das Gerät die Programmierphase, ohne die Änderungen zu speichern
• Programmazione • Programming • Programmation • Programmierung

11
CONTO D6 Three-phase energy meter
Manuale d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
• Programmazione • Programming • Programmation • Programmierung
· Valori selezionabili: 5 - 8 - 10 - 15 - 20 - 30 60 minuti
· Selectable values: 5 - 8 - 10 - 15 - 20 - 30 60 minutes
·Valeurs sélectionnables: 5 - 8 - 10 - 15 - 20 - 30 60 minutes
·Anwählbare Werte: 5 - 8 - 10 - 15 - 20 - 30 60 Minuten
•
•
•
Integration time for average power calculation - Example: tIME = 8min
ntegrationszeit zur Berechnung der mittleren Leistung - Beispiel: tIME = 8min
Tempo di integrazione per il calcolo della potenza media - Esempio: tIME = 8min
Temps d'intégration pour le calcul de la puissance moyenne - Exemple: tIME = 8min
•
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x 1 (8)
x 2 (10)
x 3 (15)
x 4 (20)
x 5 (30)
x 6 (60)
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x 1
conferma /
conrm
E
P Q S
I U
OK
3”
SET

12
• Programmazione • Programming • Programmation • Programmierung
•
•
•
Communication address - Example: Addr = 105
Kommunikationsadress - Beispiel: Addr = 105
Indirizzo di comunicazione - Esempio: Addr = 105
Adresse de communication - Exemple: Addr = 105
•
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x 4
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
· Valori selezionabili: 1...255
· Selectable values: 1...255
·Valeurs sélectionnables: 1...255
·Anwählbare Werte: 1...255
x 1
conferma /
conrm
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x 1
x 2
RS485 (CE6DT1256 • CE6DMID56)

13
CONTO D6 Three-phase energy meter
Manuale d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
• Programmazione • Programming • Programmation • Programmierung
•
•
•
Communication speed - Example: bAUd = 9.6
Kommunikationsgeschwindigkeit - Beispiel: bAUd = 9.6
Velocità di comunicazione - Esempio: bAUd = 9.6
Vitesse de communication - Exemple: bAUd = 9.6
•
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x 1
conferma /
conrm
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
· Valori selezionabili: 4.8 / 9.6 / 19.2 bit/s
· Selectable values: 4.8 / 9.6 / 19.2 bit/s
·Valeurs sélectionnables: 4.8 / 9.6 / 19.2 bit/s
·Anwählbare Werte: 4.8 / 9.6 / 19.2 bit/s
k
k
k
x 1
RS485 (CE6DT1256 • CE6DMID56)

14
• Programmazione • Programming • Programmation • Programmierung
x 1
conferma /
conrm
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
•
•
•
Parity bit - Example: PAR = odd
Paritätsbit - Beispiel: PAR = odd
Bit di parità - Esempio: PAR = odd
Bit de parité - Exemple: PAR = odd
•
· Valori selezionabili: EVEn - odd - nonE
· Selectable values: EVEn - odd - nonE
·Valeurs sélectionnables: EVEn - odd - nonE
·Anwählbare Werte: EVEn - odd- nonE
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x 1 (nonE)
X 2 (odd)
RS485 (CE6DT1256 • CE6DMID56)

15
CONTO D6 Three-phase energy meter
Manuale d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
• Programmazione • Programming • Programmation • Programmierung
•
•
•
Time Out - Example: tIM = 20ms
Time Out - Beispiel: Addr = tIM = 20ms
Time Out - Esempio: tIM = 20ms
Time Out - Exemple: tIM = 20ms
•
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x 5
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
· Valori selezionabili: 3...99
· Selectable values: 3...99
·Valeurs sélectionnables: 3...99
·Anwählbare Werte: 3...99
x 1
conferma /
conrm
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x 1
x 1
RS485 (CE6DT1256 • CE6DMID56)

16
• Programmazione • Programming • Programmation • Programmierung
· Valori selezionabili: ACt (energia attiva) / rEA (energia reattiva)
· Selectable values: ACt (active energy) / rEA (reactive energy)
·Valeurs sélectionnables: ACt (energie active) / rEA (energie réactive)
·Anwählbare Werte: ACt (Wirkenergie) / rEA (Blindenergie)
•
•
•
Pulse output
Impulsausgang
Uscita impulsi
Sortie impulsion
•
x 1
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x 1
conferma /
conrm
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x 1
conferma /
conrm
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Valori selezionabili: energia attiva 1imp./10Wh - 1imp./100Wh - 1imp./1000Wh - 1imp./10kWh - 1imp./100kWh
energia reattiva 1imp./10varh - 1imp./100varh - 1imp./1000varh - 1imp./10kvarh - 1imp./100kvarh
Selectable values: active energy 1pulse/10Wh - 1pulse/100Wh - 1pulse/1000Wh - 1pulse/10kWh - 1pulse/100kWh
reactive energy 1pulse/10varh - 1pulse/100varh - 1pulse/1000varh - 1pulse/10kvarh - 1imp./100kvarh
Valeurs sélectionnables: energie active 1imp./10Wh - 1imp./100Wh - 1imp./1000Wh - 1imp./10kWh - 1imp./100kWh
energie reactive 1imp./10varh - 1imp./100varh - 1imp./1000varh - 1imp./10kvarh -1imp./100kvarh
Anwählbare Werte: Wirkenergie 1imp./10Wh - 1imp./100Wh - 1imp./1000Wh - 1imp./10kWh - 1imp./100kWh
Blindenergie 1imp./10varh - 1imp./100varh - 1imp./1000varh - 1imp./10kvarh - 1imp./100kvarh
•
•
•
Pulse weight
Impulsgewicht
Peso impulso
Poids impulsion
•
Wh
varh
· Valori selezionabili: 50 -100 - 200 - 300 - 400 - 500 ms - Esempio: PLSd 100
· Selectable values: 50 -100 - 200 - 300 - 400 - 500 ms - Example: PLSd 100
·Valeurs sélectionnables: 50 -100 - 200 - 300 - 400 - 500 ms - Exemple: PLSd 100
·Anwählbare Werte: 50 -100 - 200 - 300 - 400 - 500 ms - Beispiel: PLSd 100
•
•
•
Pulse width
Impulsdauer
Durata impulso
Durée d’impulsion
•
x 1 (100 ms)
x 2 (200 ms)
x 3 (300 ms)
x 4 (400 ms)
x 5 (500 ms)
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x 1
conferma /
conrm
E
P Q S
I U
OK
3”
SET

17
CONTO D6 Three-phase energy meter
Manuale d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
· Valori selezionabili: 0,4...50%Pn - Pn = energia attiva 3-fase (riferito a 400V 10A = 6900W ) - Esempio: thr = 02.40
· Selectable values: 0,4...50%Pn - Pn = 3-Phase active energy (referred to 400V 10A = 6900W ) - Example: thr = 02.40
·Valeurs sélectionnables: 0,4...50%Pn - Pn = Énergie active triphasée (mentionné 400V 10A = 6900W )- Exemple: thr = 02.40
·Anwählbare Werte: 0,4...50%Pn - Pn = Wirkenergie 3-phasig (bezogen auf 400V 10A = 6900W )- Beispiel: thr = 02.40
•
•
•
3-phase active power threshold, start time counting
3-phasiger Wirkleistungsgrenzwert, Start Stundenzähler
Soglia di potenza attiva 3-fase, avviamento conteggio orario
Seuil de puissance active triphasée, commencer décompte du temps
•
x 1
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x 2
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x 1
conferma /
conrm
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
• Programmazione • Programming • Programmation • Programmierung

18
• Programmazione • Programming • Programmation • Programmierung
•
•
•
Change Password = PSU 2000
Kennwort ändern = PSU 2000
Cambio Password = PSU 2000
Modier le mot de passe = PSU 2000
3sec
•
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x1
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
x1
conferma /
conrm
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
•
•
•
Important! Lors d‘un accès ultérieur, il est nécessaire d‘utiliser le dernier mot-clé enregistré.
N‘oubliez pas de noter le mot-clé et de le conserver dans un endroit sûr.
Important! The last passw ord saved must be used for future access.
Remember to make a note of the new password and store it in a secur e place.
Importante! Per accedere al sistema in un momento successivo è richiesta l’ultima password salvata.
Si raccomanda di annotarsi la nuova password e conservarla in luogo sicuro.
•
Wichtig! Um zu einem späteren Zeitpunkt auf das System zugreifen zu können, ist das zuletzt
gespeicherte Kennwort erforderlich.
Bitte notieren Sie sich das neue Kennwort und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf
•
•
•
Saving settings
Instellungen speichern
Salvataggio delle impostazioni
Sauvegarde des règlages
•

19
CONTO D6 Three-phase energy meter
Manuale d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
• Utilizzo • Use • Utilisation • Verwendung
Energie active totale
Total active energy
Wirkenergie insgesamt
Energia attiva totale
X X X X XXXX
T
k Wh
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Energie active tarif 1
Active energy tari 1
Wirkenergie Tarif 1
Energia attiva taria 1
X X X X XXXX
k Wh
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Energie active tarif 2
Active energy tari 2
Wirkenergie Tarif 2
Energia attiva taria 2
X X X X XXXX
k Wh
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Energie réactive totale
Total reactive energy
Blindgie insgesamt
Energia reattiva totale
X X X X XXXX
T
k
v
a
r
h
P Q S
I U
OK
3”
SET
Energie réactive tarif 1
Reactive energy tari 1
Blindenergie Tarif 1
Energia reattiva taria 1
X X X X XXXX
k
v
a
r
h
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Energie réactive tarif 2
Reactive energy tari 2
Blindenergie Tarif 2
Energia reattiva taria 2
X X X X XXXX
k
v
a
r
h
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Energie active partielle
Partial active energy
Wirkenergie Zwischensumme
Energia attiva parziale
X X X X XXXX
P
k Wh
E
E E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Val. max. puissance moyenne active tarif 1
Average active power demand tari 1
Wirkleistungsspitzenwert im Durchschnitt Tarif 1
Picco di potenza attiva media taria 1
XXXX
P
M
D
k W
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Val. max. puissance moyenne active tarif 2
Average active power demand tari 2
Wirkleistungsspitzenwert im Durchschnitt Tarif 2
Picco di potenza attiva media taria 2
XXXX
P
M
D
k W
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Energie réactive partielle
Partial reactive energy
Blindenergie Zwischensumme
Energia reattiva parziale
X X X X XXXX
P
k
v
a
r
h
P Q S
I U
OK
3”
SET
Puissance moyenne
Average power
Leistungsmittelwert
Potenza media
XXXX
M
D
k W
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Compteur horaire (heures, minutes)
Hour meter (hours - minutes)
Stundenzähler (Stunden - Minuten)
Contaore (ore-minuti)
X X X X XX X
h
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Version HW (X) et SW (YYY)
HW (X) and SW (YYY) Version
Version HW (X) und SW (YYY)
Versione HW (X) e SW (YYY)
UX
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
I U
OK
3”Remise à zéro
Reset
Nullstellung
Azzeramento
3sec
I U
OK
3”Remise à zéro
Reset
Nullstellung
Azzeramento
3sec
I U
OK
3”Remise à zéro
Reset
Nullstellung
Azzeramento
3sec
I U
OK
3”Remise à zéro
Reset
Nullstellung
Azzeramento
3sec

20
• Utilizzo • Use • Utilisation • Verwendung
Puissance active triphasée
Three-phase active power
Dreiphasenwirkleistung
Potenza attiva trifase
XXXX
k W
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
2XXXX
k W
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
3XXXX
k W
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Puissance active L1
Active power L1
Wirkleistung L1
Potenza attiva L1
Puissance active L2
Active power L2
Wirkleistung L2
Potenza attiva L2
XXXX
k W
P Q S
I U
OK
3”
SET
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
E
E E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Puissance apparente triphasée
Three-phase apparent power
Dreiphasenscheinleistung
Potenza apparente trifase
XXXX
k
V A
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Facteur de puissance triphasée
Three-phase power factor
Dreiphasenleistungsfaktor
Fattore di potenza trifase
PF XXX
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
P Q S
I U
OK
3”
SET
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Puissance active L3
Active power L3
Wirkleistung L3
Potenza attiva L3
Puissance réactive triphasée
Three-phase reactive power
Dreiphasenblindleistung
Potenza reattiva trifase
XXXX
k
v
a
r
Puissance réactive L1
Reactive power L1
Blindleistung L1
Potenza reattiva L1
XXXX
k
v
a
r
Puissance réactive L2
Reactive power L2
Blindleistung L2
Potenza reattiva L2
2 XXXX
k
v
a
r
Puissance réactive L3
Reactive power L3
Blindleistung L3
Potenza reattiva L3
3 XXXX
k
v
a
r
Facteur de puissance L1
Power factor L1
Leistungsfaktor L1
Fattore di potenza L1
PF XXX
Facteur de puissance L2
Power factor L2
Leistungsfaktor L2
Fattore di potenza L2
PF 2 XXX
E
P Q S
I U
OK
3”
SET
Facteur de puissance L3
Power factor L3
Leistungsfaktor L3
Fattore di potenza L3
PF 3 XXX
Other manuals for CONTO D6
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other IME Measuring Instrument manuals

IME
IME Nemo 72 Le User manual

IME
IME Nemo 96HDLe User manual

IME
IME Conto D4-Pt MID User manual

IME
IME DGP36 P2k User manual

IME
IME Siretta SNYPER-LTEM User manual

IME
IME Home2Net ELOC3 User manual

IME
IME Conto D4 -Pd User manual

IME
IME NEMO 96 EA MFQ96021 User manual

IME
IME adeunis TEMP Sigfox RC1 User manual

IME
IME CONTO D2 User manual

IME
IME CONTO D6 User manual

IME
IME Conto D4-Pd MID User manual

IME
IME Nemo 96HD User manual

IME
IME Conto D4-Sh User manual

IME
IME Nemo D4-L User manual

IME
IME Nemo 96HDLe User manual

IME
IME Nemo 96 HDLe User manual

IME
IME Conto D4 -Pd User manual

IME
IME Conto D4-Pt MID User manual

IME
IME NEMO 96 HD+ User manual