IME NEMO 96 EA MFQ96021 User manual

10783770WEB -11/17- 01 IM
NEMO 96 EA
Network and Power Quality Analyzer
Manuale d'installazione • Installation manual
Manuel d'installation • Installationsanweisungen
MFQ96021
MFQ96022

22

3
NEMO 96 EA
Network and Power Quality Analyzer
Manuele d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
Sommario
Pericoli e avvertenze 4
Operazioni preliminari 5
Presentazione 6
Installazione 7
Collegamento 8
Moduli accessori 11
Programmazione 13
Utilizzo 31
Funzione di prova dei collegamenti 37
Assistenza 42
Caratteristiche tecniche 43
Elenco delle abbreviazioni 63
Contents
Dangers and warnings 4
Preliminary operations 5
Presentation 6
Installation 7
Connection 8
Accessory modules 11
Programming 13
Operation 31
Connection test function 37
Assistance 42
Technical features 43
Glossary of abbreviations 63
Sommaire
Danger et avertissement 4
Opérations préalables 5
Présentation 6
Installation 7
Raccordement 8
Modules options 12
Programmation 13
Utilisation 31
Fonction de test du raccordement 37
Assistance 42
Charactéristiques techniques 53
Lexique des abréviations 64
Summary
Gefahren und Warnungen 4
Vorarbeiten 5
Presentation 6
Installieren 7
Anschluss 8
Zubehörmodule 12
Programmierung 13
Verwendung 31
Verbindungstestfunktion 37
Unterstützung 42
Technische Daten 58
Liste der Abkürzungen 64

4
• Pericoli e avvertenze
Questi apparecchi devono essere montati esclusivamente da professionisti.
Il mancato rispetto delle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni solleva il fabbricante da ogni responsabilità.
Rischi di folgorazione, ustioni o esplosione
• L'installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eettuate esclusivamente da personale qualicato.
• Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, escludere gli ingressi di tensione, cortocircuitare il secondario di ciascun trasforma-
tore di corrente ed escludere l’alimentazione ausiliaria dell’apparecchio.
• Utilizzare sempre un opportuno dispositivo di rilevamento di tensione per confermare l’assenza di tensione.
• Rimontare tutti i dispositivi, i portelli e i coperchi prima di mettere l’apparecchio sotto tensione.
• Per alimentare questo apparecchio, utilizzare sempre la tensione nominale indicata.
In caso di mancato rispetto di queste precauzioni, si potrebbero subire gravi ferite.
Rischi di deterioramento dell’apparecchio
Attenzione a rispettare:
• La tensione d’alimentazione ausiliaria.
• La frequenza di rete a 50 o 60 Hz.
• Una tensione massima ai morsetti degli ingressi di tensione di 690 V AC fase/fase o 400 V AC fase/neutro.
• Una corrente massima di 1,2 A (TA x/1 A) o 6 A (TA x/5 A) ai morsetti degli ingressi di corrente (I1, I2 e I3).
• Danger and warning
This equipment must be only mounted by professionals.
The manufacturer shall not be held responsible for failure to comply with the instructions in this manual.
Risk of electrocution, burns or explosion
• The device must only be installed and serviced by qualied personnel.
• Prior to any work on or in the device, isolate the voltage inputs and auxiliary power supplies and short-circuit the secondary winding
of each current transfromers.
• Always use an appropriate voltage detection device to conrm the absence of voltage.
• Put all mechanisms, doors and covers back in place before energising the device.
• Always supply the device with the correct rated voltage.
Failure to take these precautions could cause serious injuries.
Risk of damaging the device
Check the following:
• The voltage of the auxiliary power.
• The frequency of the distribution system (50 or 60 Hz).
• A maximum to the voltage input terminals, (V1, V2, V3 and N) 690 V AC phase-to-phase or 400 V AC
phase-to-neutral.
• A maximum current of 1.2 A (CT x/1 A) or 6 A (CT x/5 A) on the current-input terminals (I1, I2 and I3).
• Danger et avertissement
Le montage de ce produit ne peut être eectué que par des professionnels.
Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
Risque d’électrocution, de brûlures ou d’explosion
• L’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent être eectués que par du personnel qualié.
• Avant toute intervention sur l’appareil, coupez les entrées tensions, court-circuitez le secondaire de chaque transformateur
de courant et coupez l’alimentation auxiliaire de l’appareil.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour conrmer l’absence de tension.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
• Utilisez toujours la tension assignée appropriée pour alimenter cet appareil.
Si ces précautions n’étaient pas respectées, cela pourrait entraîner des blessures graves.
Risque de détérioration de l’appareil
Veillez à respecter :
• La plage de tension d’alimentation auxiliaire.
• La plage de fréquence du réseau 50 ou 60 Hz.
• Une tension maximum aux bornes des entrées tension de 690 V AC phase/phase ou 400 V AC phase/neutre.
• Un courant maximum de 1,2 A (TI x/1 A) ou 6 A (TI x/5 A) aux bornes des entrées des courants (I1, I2 et I3).
• Gefahren und Warnungen
Diese Geräte dürfen nur von Fachleuten montiert werden.
Die Nichtbeachtung der vorliegenden Anweisungen entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung
Stromschlag-, Verbrennungs- und Explosionsgefahr
• Die Installation und Wartung dürfen nur von qualizierten Fachleuten vorgenommen werden.
•Vor jedem Eingri in das Gerät sind die Spannungseingänge auszuschließen, der Sekundärkreis jedes Stromwandlers zu kurzschließen
und die Hilfsspannungsversorgung des Gerätes auszuschließen.
• Verwenden Sie immer ein geeignetes Spannungsmessgerät, um die Spannungsfreiheit zu überprüfe
• Alle Geräte, Türen und Abdeckungen wieder montieren, bevor Sie das Gerät unter Spannung setzen.
• Verwenden Sie immer die angegebene Nennspannung, um das Gerät mit Strom zu versorgen.
Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren Verletzungen führen.
Beschädigungsgefahr des Gerätes
Bitte auf Folgendes achten:
• Hilfsversorgung.
• Netzfrequenz 50 oder 60 Hz
• Eine maximale Spannung an den Klemmen der Spannungseingänge von 690 V AC Phase/Phase oder 400 V AC Phase/Nullleiter.
• Ein maximaler Strom von 1,2 A (TA x/1 A) oder 6 A (TA x/5 A) an den Klemmen der Stromeingänge (I1, I2 und I3).

5
NEMO 96 EA
Network and Power Quality Analyzer
Manuele d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
• Operazioni preliminari
Per la sicurezza del personale e del materiale, è indispensabile leggere attentamente il contenuto del presente
libretto prima della messa in servizio.
Al momento del ricevimento della scatola contenente il dispositivo, è necessario vericare i seguenti punti:
- lo stato dell’imballo;
- l’assenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto;
- la rispondenza tra codice dell’apparecchio e codice ordinato;
- la presenza nell'imballo sia dell'articolo che del foglio istruzioni.
• Preliminary operations
For personnel and product safety please read the contents of these operating instructions carefully before connecting.
Check the following points as soon as you receive the package:
- the packing is in good condition;
- the product has not been damaged during transport;
- the product reference number conforms to your order;
- the package contains the item and
- operating instructions.
• Opérations préalables
Pour la sécurité du personnel et du matériel, il est impératif de bien s’imprégner du contenu de cette notice avant
la mise en service.
Au moment de la réception du colis contenant le produit, il est nécessaire de vérier les points suivants :
- l’état de l’emballage ;
- le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport ;
- la référence de l’appareil est conforme à votre commande ;
- l’emballage comprend le produit ;
- une notice d’utilisation.
• Vorarbeiten
Für die Sicherheit von Personen und Material ist es unerlässlich, den Inhalt dieser Anleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam zu
lesen.
Nach Erhalt der Schachtel mit dem Gerät sind die folgenden Punkte zu überprüfen:
- Zustand der Verpackung
- Das Fehlen von Beschädigungen oder; Bruch durch den Transport;
- die Übereinstimmung zwischen Gerätecode und bestelltem Code;
- Vorhandensein in der Verpackung sowohl des Artikels als auch der Gebrauchsanweisung.

6
• Presentazione
1. Tastiera composta da 4 pulsanti a doppia funzionalità
(visualizzazione o congurazione)
2. Indicazione "Allarme attivo"
3. Display LCD retroilluminato
4. Valori
5. Fase
6. Unita di misura
7. Visualizzazione del contatore orario e delle energie
• Presentation
1. Key-pad with 4 dual-function keys
(display or programming)
2. "Active Alarm" indication
3. Backlit LCD display
4. Values
5. Phase
6. Measurement unit
7. Hour meter and energy display
• Présentation
1. Clavier 4 touches pour visualiser l’ensemble
des mesures et modier les paramètres de
conguration
2. Indication d'alarme active
3. Acheur LCD rétroéclairé
4. Valeurs
5. Phase
6. Unité de mesure
7. Compteurs d’énergie et horaire
• Presentation
1. Tastatur bestehend aus 4 Tasten mit Doppelfunktion
(Display oder Konguration)
2. Anzeige "Alarm aktiv"
3. LCD-Anzeige mit Rückbeleuchtung
4. Werte
5. Phase
6. Maßeinheit
7. Anzeige des Zeit- und Energiezählers
5
4
3
2
5
2
1

7
NEMO 96 EA
Network and Power Quality Analyzer
Manuele d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
•Prescrizioni
• Evitare la vicinanza con sistemi generatori di
perturbazioni elettromagnetiche.
•Recommendations
• Avoid proximity to systems which generate
electromagnetic interference.
•Dima di foratura
•Cut-out diagram
•Plan de découpe
•Bohrschablone
•Montaggio
•Mounting
•Montage
•Montage
•Recommandations
• Éviter la proximité avec des systèmes générateurs
de perturbations électromagnétiques.
•Rezepte
• Nähe zu Generatorsystemen vermeiden die
elektromagnetische Störungen erzeugen.
92 mm
92 mm
• Installazione • Installation • Installation • Installieren

8
MFQ96021: Aux. 80÷265 V a.c. 50/60 Hz; 110÷300 V d.c.
MFQ96022: Aux. 11÷60 V d.c.
F: 1 A gG
• Installazione • Installation • Installation • Installieren
3N - 3E
3N - 3E
U U U UUU
U U U UUU
52 8 11 2120
52 8 11 2120
3 - 3E
U U U UUU
52 8 11 2120
3 - 3E
U U U UUU
52 8 11 2120

9
NEMO 96 EA
Network and Power Quality Analyzer
Manuele d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
• Installazione • Installation • Installation • Installieren
3 - 1E
3N1E
U U U UUU
U U U UUU
52 8 11 2120
52 8 11 2120
1N1E
3 - 2E
(1-3)
U U U UUU
UUUU
52 8 11 2120
52 8 11 2120
MFQ96021: Aux. 80÷265 V a.c. 50/60 Hz; 110÷300 V d.c.
MFQ96022: Aux. 11÷60 V d.c.
F: 1 A gG

10
•Nota: L'inserimento dei moduli deve essere eettuato con NEMO 96 EA non alimentato.
•Note: Modules must be connected with the device NEMO 96 EA not supplied.
•Note: Les modules doivent être connectés avec le dispositif NEMO 96 EA non alimenté.
•Note: Das Moduleinsetzen muss mit ungespeistem Ger
ät ausgeführt werden
.
•Collegamento
La coppia di serraggio massima dei morsetti è di 0.6 Nm;
1 Nm per i morsetti degli ingressi di corrente (I1, I2 e I3).
Al momento del collegamento della centrale di misura
NEMO 96 EA, è indispensabile cortocircuitare le uscite
secondarie di ogni trasformatore di corrente.
•Connection
The maximum terminal coupling torque for each screw is
0.6 Nm; 1 Nm for the current-input terminals (I1, I2 and I3).
Each current transformer secondary output must be short-
circuited when connecting the NEMO 96 EA measurement
unit.
•Raccordement
Le couple de serrage maximum de chaque vis est de
0.6 Nm; 1 Nm pour les bornes des entrées des courants
(I1, I2 et I3).
NEMO 96 EA, il est essentiel de court-circuiter les sor-
ties secondaires de chaque transformateur de courant.
•Anschluss
Das maximale Anzugsmoment der Klemmen ist 0.6 Nm;
1 Nm an den Klemmen der Stromeingänge (I1, I2 und I3).
Beim Anschluss des NEMO 96 EA Messsystems müssen
die sekundären Ausgänge jedes Stromwandlers
kurzgeschlossen werden. F: 1 A gG
• Installazione • Installation • Installation • Installieren

11
NEMO 96 EA
Network and Power Quality Analyzer
Manuele d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
•Moduli accessori
La centrale di misura NEMO 96 EA può essere equipaggiata
con i seguenti moduli accessori:
• Comunicazione RS485; Art. IF96001
(Istruzioni d’uso rif.: 10781663)
• Comunicazione RS232; Art. IF96002
(Istruzioni d’uso rif.: 10781701)
• 2 uscite impulsi energia; Art. IF96003
(Istruzioni d’uso rif.: 10781682)
• 2 uscite analogiche; Art. IF96004
(Istruzioni d’uso rif.: 10781712)
• 2 allarmi; Art. IF96005
(Istruzioni d’uso rif.: 10781673)
• Corrente di neutro; Art. IF96006
(Istruzioni d’uso rif.: 10781750)
• I/O 2 ingressi SPST - 2 uscite SPST; Art. IF96010
(Istruzioni d’uso rif.: 10781811)
• I/O 2 ingressi 12-24Vcc - 2 uscite SPST; Art. IF96011
(Istruzioni d’uso rif.: 10781811)
• Comunicazione ETHERNET; Art. IF96015
(Istruzioni d’uso rif.: 10782310)
• Misure di Temperatura; Art. IF96016
(Istruzioni d’uso rif.: 10782321)
1In tabella viene indicata la versione Firmware della quale lo strumento
supporta la funzione del modulo aggiuntivo.
Utilizzando un modulo comunicazione IF96001 (RS485) o IF96002
(RS232) è possibile aggiornare la versione
firmware direttamente in
campo, con l’ausilio di un PC e del software di download.
(www.imeitaly.com)
•Accessory modules
The NEMO 96 EA product can be tted with option modules:
• RS485 Comunication; cat.no IF96001
(User manual ref.: 10781663)
• RS232 Comunication; cat.no IF96002
(User manual ref.: 10781701)
• 2 energy pulse outputs; cat.no IF96003
(User manual ref.: 10781682)
• 2 analogue outputs 0/4...20mA; cat.no IF96004
(User manual ref.: 10781712)
• 2 alarms; cat.no IF96005
(User manual ref.: 10781673)
• Neutral current; cat.no IF96006
(User manual ref.: 10781750)
• I/O 2 inputs SPST - 2 outputs SPST; cat.no IF96010
(User manual ref.: 10781811)
• I/O 2 inputs 12-24Vcc - 2 outputs SPST; cat.no.IF96011
(User manual ref.: 10781811)
• ETHERNET Communication; cat.no IF96015
(User manual ref.: 10782310)
• Measure Temperature; cat.no IF96016
(User manual ref.: 10782321)
1On the table it is shown the firmware version of the meter which the
supports the function of the extra module.
By using an IF96001 (RS485) or IF96002 (RS232) communication module
it is possible to update the firmware version directly on field, with the
help of a PC and the download software. (www.imeitaly.com)
• Installazione • Installation • Installation • Installieren
Cod. N.
Max. Firmware
1
NT
A B C D
IF96001 1
●
1.101 NT675
IF96002 1
●
NT676
IF96003 2
●●●●
NT677
IF96004 2
● ●
1.101 NT678
IF96005 2
●●●●
NT679
IF96006 1
●
1.101 NT683
IF96010 2
● ●
1.101 NT702
IF96011 2
● ●
1.101 NT703
IF96015 1
●
1.101 NT785
IF96016 1
●
1.101 NT810
1.101
1.101
1.101
ABCD
max. 2
max. 1
max. 2
max. 2
A B C D
IF96001
IF96003
IF96005
IF96004
max. 1
IF96016
•Tabella di accessoriabilità
•Associability table
•Nota: IF960001 fornito con NEMO 96 EA.
•Note: IF960001 supplied to NEMO 96 EA.

12
• Installazione • Installation • Installation • Installieren
•Modules options
Le produit NEMO 96 EA peut être equipe de modules
options:
• Communication RS485; réf. IF96001
(Notice d’utilisation réf.: 10781663)
• Communication RS232; réf. IF96002
(Notice d’utilisation réf.: 10781701)
• 2 sorties impulsion; réf. IF96003
(Notice d’utilisation réf.: 10781682)
• 2 sorties analogiques 0/4...20mA; réf. IF96004
(Notice d’utilisation réf.: 10781712)
• 2 alarmes; réf. IF96005
(Notice d’utilisation réf.: 10781673)
• Courant de neutre; réf. IF96006
(Notice d’utilisation réf.: 10781750)
• I/O 2 entrée SPST - 2 sorties SPST; réf. IF96010
(Notice d’utilisation réf.: 10781811)
• I/O 2 entrée 12-24Vcc - 2 sorties SPST; réf. IF96011
(Notice d’utilisation réf.: 10781811)
• Communication ETHERNET; réf. IF96015
(Notice d’utilisation réf.: 10782310)
• Mesure de la Température; réf. IF96016
(Notice d’utilisation réf.: 10782321)
1Dans le tableau est indiquée la version Firmware de l’appareil qui
supporte la fonction du module additionnel.
En utilisant la communication RS485 ou un module communication
IF96001(RS485) ou IF96002 (RS232) il est possible demettre
à jour la version Firmware directement sur site avec un ordinateur
personnel et le logiciel de téléchargement (www.imeitaly.com)
•
Zubehörmodule
Das NEMO 96 EA Messsystem kann mit folgenden
Zubehörmodulen bestückt werden:
• RS485 -Kommunikation; Art. IF96001
(Gebrauchsanleitung Ref.: 10781663)
• RS232 -Kommunikation; Art. IF96002
(Gebrauchsanleitung Ref.: 10781701)
• 2 Impulsausgänge; Art. IF96003
(Gebrauchsanleitung Ref.: 10781682)
• 2 Analogausgänge 0/4...20mA; Art. IF96004
(Gebrauchsanleitung Ref.: 10781712)
• 2 Alarm; Art. IF96005
(Gebrauchsanleitung Ref.: 10781673)
• Neutralleiterstrom; Art. IF96006
(Gebrauchsanleitung Ref.: 10781750)
• I/O 2 Eingänge SPST - 2 Ausgänge SPST; Art. IF96010
(Gebrauchsanleitung Ref.:10781811)
• I/O 2 Eingänge 12-24Vcc - 2 Ausgänge SPST; Art. IF96011
(Gebrauchsanleitung Ref.: 10781811)
• ETHERNET -Kommunikation; Art. IF96015
(Gebrauchsanleitung Ref.: 10782310)
• Temperaturmessung; Art. IF96016
(Gebrauchsanleitung Ref.: 10782321)
1 Die Tabelle zeigt die Gerät Firmware-Version, die die Funktion des
Zusatzmoduls trägt. Bei der Verwendung der RS485 Kommunikation
(wo vorgesehen) oder eines IF96001(RS485) oder IF96002 (RS232)
Kommunikations-moduls, ist es möglich direkt vor Ort mit einem
Personal-Computer und der Herunterladen-Software, die Firmware-
Version aktualisieren. (www.imeitaly.com)
Cod. N.
Max. Firmware
1
NT
A B C D
IF96001 1
●
1.101 NT675
IF96002 1
●
NT676
IF96003 2
●●●●
NT677
IF96004 2
● ●
1.101 NT678
IF96005 2
●●●●
NT679
IF96006 1
●
1.101 NT683
IF96010 2
● ●
1.101 NT702
IF96011 2
● ●
1.101 NT703
IF96015 1
●
1.101 NT785
IF96016 1
●
1.101 NT810
1.101
1.101
1.101
•Tableau d'associabilitè
•Tabelle der Zubehörteile
ABCD
max. 2
max. 1
max. 2
max. 2
A B C D
IF96001
IF96003
IF96005
IF96004
max. 1
IF96016
•Note: IF960001 fourni avec NEMO 96 EA
•Note: IF960001 mit NEMO 96 EA gelefert.

13
NEMO 96 EA
Network and Power Quality Analyzer
Manuele d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
•Programmazione• Programming• Programmation •Programmierung
IV P Q S E PF F
IV P Q S E PF F
+
IV P Q S E PF F
•
Page d personnalisée
•Customized display page
•
Pagina visualizzazione personalizzata
•
IV P Q S E PF F
•Ligne 1 - Exemple: Lin1 = V12
•Line 1 - Example: Lin1 = V12
•Linea 1 - Esempio: Lin1 = V12
•Linie 1 - Beispiel : Lin1 = V12
x 6 (∑VA)
x 7 (W1)
x 8 (VAr1)
x 9 (VA1)
x 10 (∑PF)
x 1 (V12)
x 2 (A1)
x 3 (∑A)
x 4 (∑W)
x 5 (∑VAr)
IV P Q S E PF F
•
Entrer en programmation
•Access to programming mode
•
Accesso alla programmazione
•
•
Une page en arrière
•One page backward
•
Indietro di 1 pagina
•Rückseite von 1 Seite
•
Quitter la programmation sans sauvegarde
•To quit programming without saving
•
Terminare la programmazione senza salvataggio
•Beenden Sie die Programmierung ohne zu speichern
+
+
+
•
Mot de passe 1: PASS = 1000
•Password 1: PASS = 1000
•
Codice d’accesso 1: PASS = 1000
•Zugriscode: PASS = 1000
x 1
x 1
x 1

14
•Page d personnalisée
•Customized display page
•Pagina visualizzazione personalizzata
•Kundenspezische Anzeigeseite
•Ligne 2 - Exemple: Lin1 = V23
•Line 2 - Example: Lin1 = V23
•Linie 2 - Beispiel: Lin1 = V23
•Linea 2 - Esempio: Lin1 = V23
•
Ligne 3 - Exemple: Lin1 = V31
•Line 3 - Example: Lin1 = V31
•
Linie 3 - Beispiel: Lin1 =
•V31
Linea 3 - Esempio: Lin1 = V31
IU P Q S E PF F
x 6 (W2)
x 7 (VAr2)
x 8 (VA2)
x 9 (Hz)
x 10 (A1)
x 1 (V23)
x 2 (A2)
x 3 (∑W)
x 4 (∑VAr)
x 5 (∑VA)
IU P Q S E PF F
IU P Q S E PF F
x 6 (W3)
x 7 (VAr3)
x 8 (VA3)
x 9 (W1)
x 10 (A1)
x 1 (V31)
x 2 (A3)
x 3 (∑W)
x 4 (∑VAr)
x 5 (∑VA)
IU P Q S E PF F
•Note:
- La page personnalisée, deviendr rd à l’allumage du dispositif
•Note:
- The custom page, will become the standard display when the instrument is turned on
•Anmerkung:
- Die vom Anwender kongurierte Seite, erscheint sie als Standardanzeigeseite nach dem Einschalten des Geräts
•Nota:
- La pagina personalizzata, diventerà la visualizzazione standard all’accensione dello strumento
x1
conferma /
•Programmazione• Programming• Programmation •Programmierung•Programmazione• Programming• Programmation •Programmierung

15
NEMO 96 EA
Network and Power Quality Analyzer
Manuele d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
IU P Q S E PF F
x 1 (3-3E)
x 2 (3-2E)
x 3 (1n-1E)
x 4 (3n-1E)
x 5 (3-1E)
IU P Q S E PF F
IU P Q S E PF F
x 1 (8 min)
x 2 (10 min)
x 3 (15 min)
IU P Q S E PF F
x 4 (20 min)
x 5 (30 min)
x 6 (60 min)
IU P Q S E PF F
x 1 (04)
IU P Q S E PF F
x 1 (02)
x 2 (01)
•Contraste de - Esempio: Cont = 03
•Display contrast - Esempio: Cont = 03
•Displaykontrast - Beispiel: Cont = 03
•Contrasto Display - Esempio: Cont = 03
•
Temps d'intégration des Courants et Puissances - Exemple : tIME = 15 min
•Integration time of Currents and Powers - Example: tIME = 15 min
•
Integrationszeit der Ströme und Leistungen - Beispiel: tIME = 15 min
Tempo di integrazione delle Correnti e Potenze - Esempio: tIME = 15 min
•
•Réseau - Exemple: SyS = 3-3E
•Network - Example: SyS = 3-3E
•Rete - Esempio: SyS = 3-3E
•Netz - Beispiel: SyS = 3-3E
x1
conferma /
x1
conferma /
x1
conferma /
•Programmazione• Programming• Programmation •Programmierung

16
IU P Q S E PF F
x 1 (70 %)
x 2 (100 %)
IU P Q S E PF F
x 1 (0 %)
IU P Q S E PF F
IU P Q S E PF F
x 1 (1 A)
•Rétro-éclairage - Exemple : bLit = 100%
•Backlight LCD display - Example: bLit = 100%
•Rückbeleuchtung LCD - Beispiel: bLit = 100%
•Courant nominal au secondaire du transformateurs de courant - Exemple : bASE CUrr = 1 A
•Rated current to the current transformer secondary - Example: bASE CUrr = 1 A
•Nennstrom an der Sekundärseite des Stromwandlers - Beispiel: bASE CUrr = 1 A
•Corrente nominale al secondario del trasformatore di corrente - Esempio: bASE CUrr = 1 A
x1
conferma /
•Retroilluminazione LCD - Esempio: bLit = 100%
x1
conferma /
•Programmazione• Programming• Programmation •Programmierung

17
NEMO 96 EA
Network and Power Quality Analyzer
Manuele d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
•Compteur horaire - Exemple: compteur horaire sur la puissance avec demarrage à 0,5 % de la puissance nominale
•Hour run meter - Example: hour meter depending on power; with a threshold of 0.5 % rated power
•Zeitzähler - Beispiel: Stundenzähler, der der Leistung zugeordnet ist, mit einer Startschwellenzahl von 0,5 % der Nennleistung
IU P Q S E PF F
IU P Q S E PF F
x 1 (P)
IU P Q S E PF F
IU P Q S E PF F
IU P Q S E PF F
x 5
x 2
IU P Q S E PF F
•Note:
- Tension: démarrage comptage avec tension > 10 V
•Note:
- Voltage: count starts with Voltage > 10 V
•Anmerkung:
- Spannung: Zählungsstart bei Spannung > 10 V.
x1
conferma /
x1
conferma /
•Contatore orario - Esempio: contatore orario associato alla potenza con con soglia d'inizio conteggio
pari a 0,5 % della potenza nominale
•Nota:
- Tensione: avvio conteggio con tensione > 10 V
•Programmazione• Programming• Programmation •Programmierung

18
•Mot de passe 2: PASS = 2001
•Password 2: PASS = 2001
•Zugriscode2: PASS = 2001
•Codice d’accesso 2: PASS = 2001
IU P Q S E PF F
x 2
IU P Q S E PF F
x 3
IU P Q S E PF F
IU P Q S E PF F
x 1
IU P Q S E PF F
x1
conferma /
•Programmazione• Programming• Programmation •Programmierung

19
NEMO 96 EA
Network and Power Quality Analyzer
Manuele d'installazione • Installation manual • Manuel d'installation • Installationsanweisungen
IU P Q S E PF F
•Rapport de transformation du TC - Exemple TC 50/5 A - Ct = 10
•CT transformation ratio - Example: CT 50/5 A - Ct = 10
•
Rapporto di trasfomazione TA - Esempio: TA 50/5 A - Ct = 10
IU P Q S E PF F
x 2
IU P Q S E PF F
x 1
IU P Q S E PF F
x 1
IU P Q S E PF F
IU P Q S E PF F
x 1
x1
conferma /
•Übersetzungsverhältnis CT - Beispiel: CT 50/5 A - C.t. = 10
•Programmazione• Programming• Programmation •Programmierung

20
•Rapport de transformation du TT - Exemple: TV 800/100 V - UT = 8
•VT transformation ratio - Example: TV 800/100 V - UT = 8
•Rapporto di trasfromazione TV - Esempio: TV 800/100 V - UT = 8
•Übersetzungsverhältnis VT - Beispiel: VT 800/100 V – UT = 8
IU P Q S E PF F
IU P Q S E PF F
x 3
IU P Q S E PF F
x 7
IU P Q S E PF F
•Note:
- Tension primaire maximale: 300 kV;
- Pour raccordement directe en tension: Ut = 1.00
•Note:
- Max. primary voltage: 300 kV
- For voltage direct connection: Ut = 1.00
•Anmerkung:
- Maximale Primärspannung: 300 kV
- Für die direkte Stromversorgung: Ut = 1.00
•Nota:
- Massima tensione primaria: 300 kV;
- Per inserzione diretta in tensione: Ut = 1.00
•Sauvegarde des réglages
•Saving settings
•Einstellungen speichern
•Salvataggio delle impostazioni
x1
conferma /
•Programmazione• Programming• Programmation •Programmierung
This manual suits for next models
1
Other IME Measuring Instrument manuals

IME
IME DGP36 P2k User manual

IME
IME adeunis TEMP Sigfox RC1 User manual

IME
IME NEMO 96 HD+ User manual

IME
IME ADEUNIS TEMP V4 IP68 Sigfox RC1 User manual

IME
IME Siretta SNYPER-LTEM User manual

IME
IME Nemo 96HDLe User manual

IME
IME CE4DMID31 Quick start guide

IME
IME MF6HTB User manual

IME
IME Nemo D4-L User manual

IME
IME Conto D4-Sh User manual