Imetec CH 1000 User manual

TRITATUTTO
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Instrucciones de uso
Instruções para o uso
Navodila za uporabo
TRITATUTTO
CHOPPER
PICADORA
PICADORA
DRTIČ
DRTIČ
ΑΛΕΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
SEKLJALNIK
pagina 1
page 9
página 17
página 25
strana 33
strana 41
stran 57
IT
EN
ES
PT
CZ
SK
EL
SL
TYPE M7801
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
MI002528
251016
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Imetec CH1000 o
cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina

III
DATI TECNICI (8) / TECHNICAL DATA (8) / DATOS TÉCNICOS (8) / DADOS
TÉCNICOS (8) / TECHNICKÉ ÚDAJE (8) / TECHNICKÉ ÚDAJE (8) / ΤΕΧΝΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ (8) / TEHNIČNI PODATKI (8)
I II
[A]
1
2
3
4
5
6
7
8
[B]
[D] [E]
[C]
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRADO / ILUSTRAČNÍ
PRŮVODCE / ILUSTRAČNÝ SPRIEVODCA / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / SLIKOVNI VODNIK
TYPE M7801
220-240 V 50 Hz 500 W

1
IT
INTRODUZIONE
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei
apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano
la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea
EN 82079.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell’
apparecchio.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l’uso e in particolare note, avvertenze e istruzioni
sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale
insieme alla relativa guida illustrativa, a scopo di consultazione futura.
In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera
documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo manuale alcune parti risultassero di
difficile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il
prodotto contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina.
NOTA: gli ipovedenti possono consultare la versione digitale di
queste istruzioni per l’uso sul sito www.tenactagroup.com
INDICE
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 1
Avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . pag. 1
Avvertenze di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 4
Legenda simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 4
Descrizione dell’apparecchio e
degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 4
Pulizia al primo utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . pag. 5
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5
Tabella di lavorazione . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 6
Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . pag. 6
Problemi e soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 7
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 7
Assistenza e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 7
Guida illustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, assicurarsi che sia
integro e completo come mostrato nella guida illustrativa e privo di danni
da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
servizio di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di
comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo.

2
IT
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento.
l bambini non devono giocare con la confezione.Tenere il sacchetto
di plastica lontano dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui
è stato progettato, ovvero come tritatutto per uso domestico. Qualsiasi
altro utilizzo è considerato non conforme all’uso previsto e pertanto
pericoloso.
ATTENZIONE! L’uso improprio dell’apparecchio può causare
lesioni.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che
la tensione e la frequenza riportati sui dati tecnici dell’apparecchio
corrispondano a quelli della rete di alimentazione disponibile. I dati
tecnici si trovano sull’apparecchio e sull’ alimentatore se presente (vedi
guida illustrativa).
• Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e
di conoscenza se sono sorvegliati oppure se hanno ricevuto istruzioni
riguardo l’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio e se ne hanno capito i
pericoli implicati.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere
l’apparecchio ed il suo cavo fuori dalla portata dei bambini. I bambini non
devono utilizzare l’apparecchio come gioco.
• NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o
nudi.
•NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per
staccare la spina dalla presa di corrente.
• NON tirare o sollevare l’apparecchio per il cavo di alimentazione.
• NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti
atmosferici (pioggia, sole) o temperature estreme.
• L’apparecchio non è destinato all’utilizzo all’esterno.
• Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
• Staccare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se lasciato
incustodito, prima di montarlo, smontarlo, pulirlo e in caso di non
utilizzo.
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi

3
IT
solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito
da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire
ogni rischio.
• Il corpo motore di questo apparecchio non deve venire a contatto
con acqua, altri liquidi, spray o vapori. Per le attività di pulizia e
manutenzione fare riferimento esclusivamente all’apposito paragrafo
di questo manuale.
• NON usare l’apparecchio vicino al lavandino pieno d’acqua. Durante
l’uso l’apparecchio deve essere posto in modo che non possa cadere
nel lavandino.
• Questo apparecchio deve essere collocato su una superficie piana e
stabile.
• Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione
esterna.
• Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che costituiscono parte
integrante dell’apparecchio.
• Questo apparecchio non è destinato a essere fatto funzionare per
mezzo di un temporizzatore esterno o con un sistema di comando a
distanza separato o sistemi simili.
• NON utilizzare in prossimità del piano cottura della cucina. Il
cavo non deve venire a contatto con superfici calde, incandescenti,
fiamme libere, pentole ed altri utensili.
• NON lasciare i cibi a contatto con l’apparecchio per un periodo
superiore al tempo di preparazione necessario.
ATTENZIONE! Maneggiare con cautela le lame taglienti in
particolar modo durante le operazioni di svuotamento della
boccia se presente e durante le operazioni di pulizia.
ATTENZIONE! Questo apparecchio non è adatto all’uso con
cibi a una temperatura superiore a 40°C.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione prima di
cambiare gli accessori oppure prima di avvicinarsi alle parti che sono in
movimento quando funzionano.

4
IT AVVERTENZE DI UTILIZZO
ATTENZIONE!
• NON superare il tempo di utilizzo di 10 secondi ON, 1,5 minuti OFF
(6 cicli) con 300 g di carne cruda. Lasciar raffreddare l’apparecchio
per 120 minuti prima di riprendere il funzionamento.
• NON lasciare il cibo all’interno del contenitore (5) oltre il tempo
necessario per la sua preparazione.
• NON inserire più di 300 g di carne cruda.
• NON introdurre croste di formaggio, il motore si potrebbe
danneggiare.
• NON utilizzare mai l’apparecchio con solo ingredienti liquidi.
• NON tritare il ghiaccio e/o il cioccolato.
• Utilizzare la frusta (7) solo per maionese e panna.
• Se durante la lavorazione un pezzo di formaggio si dovesse incastrare
tra le lame (6) e il contenitore (5), attendere che le lame (6) si arrestino
e togliere il cavo di alimentazione (2) dalla presa di corrente.Togliere il
corpo motore (1) e il coperchio (3) dal contenitore (5) e con delicatezza
rimuovere il pezzo di formaggio.
Dopo aver eseguito le operazioni di montaggio operare nel seguente modo:
Inserire la spina del cavo di alimentazione (2) nella presa di corrente.
Premere sul corpo motore (1) per azionare l’apparecchio [Fig. E].
Terminata la lavorazione degli alimenti attendere l’arresto completo della lama (6) o della frusta (7).
Togliere la spina del cavo di alimentazione (2) dalla presa di corrente.
Alzare il corpo motore (1).
Togliere il coperchio (3).
Estrarre le lame (6) o la frusta (7).
Svuotare il preparato.
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza Divieto
Classe di protezione II
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI
Fare riferimento alla Figura [A] nella GUIDA ILLUSTRATIVA per controllare il contenuto della confezione.
1. Corpo motore
2. Cavo di alimentazione
3. Coperchio
4. Beccuccio dosaliquidi
5. Contenitore
6. Lame
7. Frusta
8. Dati tecnici

5
IT
PULIZIA AL PRIMO UTILIZZO
ATTENZIONE! Lavare le parti destinate al contatto con gli
alimenti prima dell’utilizzo.
• NON immergere mai il corpo motore (1) in acqua e non metterlo
mai sotto un rubinetto di acqua corrente.
• Prestare particolare attenzione nel maneggiare le lame taglienti (6).
Disimballare l’apparecchio e rimuovere eventuali inserti o etichette adesive dal prodotto.
Lavare accuratamente le parti removibili a contatto con gli alimenti: il coperchio (1), il contenitore (5), le
lame (6) e la frusta (7) a mano con acqua calda e detersivo per stoviglie oppure in lavastoviglie senza
superare la temperatura di 55°C.
Asciugare accuratamente.
MONTAGGIO
Posizionare il contenitore (5) su di un piano orizzontale.
Inserire le lame (6) o la frusta (7) sul perno del contenitore (5) [Fig. B].
Inserire gli alimenti nel contenitore (5).
Inserire il coperchio (3) sopra il contenitore (5) [Fig. C].
Inserire il corpo motore (1) sul coperchio (3) [Fig. D].
Srotolare completamente il cavo di alimentazione (2).
UTILIZZO
ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere utilizzato
se è stato fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili.
ATTENZIONE! NON utilizzare il tritatutto con i liquidi.
ATTENZIONE! NON introdurre croste di formaggio, il motore
si potrebbe danneggiare.
ATTENZIONE! NON superare il livello massimo indicato sul
contenitore.
ATTENZIONE!
• NON toccare le parti in movimento.
• NON mettere il contenitore nel forno a microonde.

6
IT
Le lame sono affilate, maneggiare con estrema cura onde
evitare tagli e abrasioni.
• NON spostare l’apparecchio mentre è in funzione.
• NON utilizzare l’apparecchio vuoto.
• NON aprire la maniglia di protezione o il coperchio mentre il
motore è in funzione.
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima
della pulizia o manutenzione.
Dopo aver eseguito le operazioni di montaggio operare nel seguente modo:
Inserire la spina del cavo di alimentazione (2) nella presa di corrente.
Premere sul corpo motore (1) per azionare l’apparecchio [Fig. E].
Terminata la lavorazione degli alimenti attendere l’arresto completo delle lame (6) o della frusta (7).
Togliere la spina del cavo di alimentazione (2) dalla presa di corrente.
Alzare il corpo motore (1).
Togliere il coperchio (3).
Estrarre le lame (6) o la frusta (7).
Svuotare il preparato.
TABELLA DI LAVORAZIONE
Come utilizzare gli accessori presenti nel tritatutto Imetec CH 1000:
Lame (6) Lame (6) e beccuccio
dosaliquidi (4) Frusta (7) Frusta (7) e beccuccio
dosaliquidi (4)
Trito di
carne
Inserire la carne nel conte-
nitore con le lame, chiuderlo
con il coperchio e azionare
l’apparecchio (Fig. E).
–––
Salsa –
Inserire gli ingredienti nel
contenitore con le lame,
chiuderlo con il coperchio,
azionare l’apparec-
chio (Fig. E) e versare
dosaliquidi durante la
lavorazione.
– –
Panna
montata – –
Inserire la panna nel conte-
nitore con la frusta, chiuderlo
con il coperchio e azionare
l’apparecchio (Fig. E).
–
Maionese –––
Inserire l’uovo intero nel
contenitore con la frusta,
chiuderlo con il coperchio,
azionare l’apparec-
chio (Fig. E) e versare
dosaliquidi durante la
lavorazione.

7
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Disinserire sempre la spina dall’alimentazione
elettrica prima della pulizia o manutenzione.
Dopo aver eseguito l’operazione di utilizzo, procedere alla pulizia dell’apparecchio.
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione.
Lavare accuratamente le parti removibili: il coperchio (3), il contenitore (5), le lame (6) e la frusta
(7) a mano con acqua calda e detersivo per stoviglie oppure in lavastoviglie senza superare la
temperatura di 55°C.
Asciugare accuratamente.
Pulire il corpo motore (1) con un panno umido ben strizzato.
Asciugare accuratamente.
PROBLEMI E SOLUZIONI
Se si verificasse uno dei problemi indicati, adottare la soluzione proposta:
Problema Soluzione
Gli alimenti non sono tritati
in modo uniforme
Lavorare ad impulsi e non in continuo.
Attendere l’arresto completo delle lame (6).Togliere il corpo motore (1) e il coperchio (3) e rime-
scolare gli ingredienti con una spatola. Richiudere e riprendere la lavorazione ad impulsi.
Si è riempito il contenitore (5) con troppi ingredienti; rimuovere gli ingredienti in eccesso e prose-
guire nella lavorazione.
Il prezzemolo non è ben tritato Ripetere l’operazione utilizzando prezzemolo asciutto.
La carne non è ben tritata Sminuzzare la carne in pezzi di 1 cm per lato eliminando le cartilagini. Non superare la quantità
massima di 300 g.
Il contenitore si alza durante
la lavorazione
E’ possibile che parti di cibo si siano frapposte tra il contenitore (5) e le lame (6). In tal caso to-
gliere il corpo motore (1) e ruotare le lame (6). Inserire di nuovo il corpo motore (1) e riprendere
la lavorazione.
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di
tutela ambientale.
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della direttiva 2012/19/
UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti
elettrotecnici ed elettronici.In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura
che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali
di cui è composta l’apparecchiatura.

8
IT
ASSISTENZA E GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata sullo
scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è
successiva.In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione
o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto
all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità
entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato,
d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili,
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio,
g. negligenza o trascuratezza nell’uso,
h. introduzione o uso di alimenti esclusi dalle istruzioni,
i. utilizzo di alimenti in quantitativi eccedenti quanto specificato,
j. montaggio non corretto del gruppo lame o degli accessori,
k. superamento dei tempi di utilizzo previsti,
l. ingresso accidentale di liquidi nel corpo motore dovuto ad uso improprio,
m. cavo di alimentazione attorcigliato o piegato per incuria.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione
dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso
di uso professionale. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o
indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di
tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e
manutenzione dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.
Modalità di assistenza
La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato.
L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un documento
fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.

9
EN
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing our product.We feel certain you will appreciate its quality
and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind.These
instructions for use comply with the European Standard EN 82079.
WARNING! Instructions and warnings for safe use.
Before using this appliance, carefully read the instructions for use and
in particular the safety notes and warnings, which must be complied
with. Keep this manual together with its illustrative guide for future
consultation. Should you transfer the appliance to another user, make
sure you hand over this documentation as well.
NOTE: should any part of this manual be difficult to understand or
any doubt arise, contact the company at the address indicated on the
last page before using the product.
NOTE: partially sighted persons can consult the digital version of
these instructions for use on the website www.tenactagroup.com
CONTENTS
Introduction......................pag. 9
Safety warnings ..................pag. 9
Precautions .....................pag. 11
Symbols ........................pag. 12
Description of the appliance and
its accessories ..................pag. 12
Cleaning before first use ..........pag. 12
Assembly .......................pag. 13
Use ............................pag. 13
Processing table.................pag. 14
Cleaning and maintenance ........pag. 14
Troubleshooting .................pag. 14
Disposal ........................pag. 15
Assistance and warranty ......... .pag. 15
Illustrative guide .......................I
Technical data ........................ II
SAFETY WARNINGS
• After unpacking, make sure the appliance is intact, complete with all
its parts as shown in the illustrative guide and with no sign of damage
due to transportation. In doubt, do not use the appliance and contact an
authorised service centre.
CAUTION! Remove any communication material such as labels,
tags etc. from the appliance before use.

10
EN
WARNING! Risk of suffocation.
Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out
of reach of children.
• This appliance must be used only for the purpose for which it was
designed, namely as a chopper for home use.Any other use is considered
not compliant with the intended use and therefore dangerous.
WARNING! Any misuse of the appliance may lead to injuries.
• Before connecting the appliance to the mains supply, make sure that the
voltage and frequency indicated on the technical data of the appliance
correspond to those of the mains supply.The rating is on the appliance or
on the power supply unit, if any (see illustrative guide).
• This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children. Children shall not play with the appliance.
• DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot.
•DO NOT pull the supply cord or the appliance itself to remove the
plug from the socket.
• DO NOT pull or lift the appliance by the supply cord.
• DO NOT expose the appliance to humidity or atmosferic agents
(rain, sun, etc.) or extreme temperatures.
• The appliance is not to be used outdoors.
• The appliance must not be left unattended while it is operated.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling , cleaning and
when the appliance is not in use.
• If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not
tamper with it. Contact an authorised technical service centre for any
repairs.
• If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised
technical service centre, so as to prevent all risks.
• The motor body of his appliance shall not come into contact with
water, other liquids, spray, steam. For any cleaning and maintenance

11
EN
operation referto the instructions in the relevant chapter.
• DO NOT use this appliance near a washbasin full of water. During
use the appliance must be placed in such a way that it cannot fall in the
washbasin.
• This appliance must be placed on a flat, stable surface.
• For the features of the appliance, refer to the external packaging.
• Use the appliance only with the supplied accessories that are an
essential part of the appliance.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system or any other similar system.
• DO NOT use near a hob. The supply cord shall not come into
contact with hot , incandescent surfaces, open flames, pots and
other utensils.
• DO NOT leave any food in contact with the appliance for longer
than is required for the preparation.
WARNING! Take care when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl if any and during cleaning.
WARNING! This appliance is not intended to be use with food at
temperature over 40 °C
• Switch off the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
• Failure to comply with these instructions or misuse of the product can
lead to injuries.
PRECAUTIONS
ATTENTION!
• DO NOT exceed the 10-second ON time of use; 1.5 minutes OFF (6
cycles) with 300 g of raw meat. Let the appliance cool down for 120
minutes before re-using it.
• DO NOT leave the food inside the container (5) beyond the required
preparation time.
• DO NOT insert more than 300 g of raw meat.
• DO NOT insert cheese rinds as they can damage the motor.

12
EN
• NEVER use liquid ingredients alone in the appliance.
• DO NOT crush ice and/or chocolate.
• Only use the whisk (7) for mayonnaise and cream.
• If a piece of cheese should be trapped between the blades (6) and
the container (5) while processing, wait for the blades (6) to stop and
disconnect the power cable (2) from the socket. Remove the engine
casing (1) and the cover (3) from the container (5) and gently remove
the piece of cheese.
Proceed as follows after having assembled the appliance:
Insert the plug (2) in the socket.
Press the motor casing (1) to activate the appliance [Fig. E].
Once the food has been processed wait for the blade (6) or whisk (7) to stop completely.
Disconnect the plug (2) from the socket.
Lift the motor casing (1).
Remove the cover (3).
Remove the blades (6) or the whisk (7).
Empty the container.
SYMBOLS
Warning Prohibited
Protection class II
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES
Refer to Figure [A] in the ILLUSTRATIVE GUIDE to check the contents of the package.
1. Motor casing
2. Power cable
3. Lid
4. Liquid dispensing nozzle
5. Container
6. Blades
7. Whisk
8. Technical data
CLEANING BEFORE FIRST USE
WARNING! Wash the parts that come in contact with food
before using them.
• NEVER immerse the motor casing (1) in water and never place it
under running water.
• Pay special attention when handling the sharp blades (6).

13
EN
Unpack the appliance and remove any inserts or adhesive labels from the product.
Thoroughly wash the removable parts that come in contact with the food: the cover (1), the container
(5), the blades (6) and the whisk (7) by hand with hot water and washing-up liquid or in the dishwasher
at a maximum temperature of 55°C.
Dry well.
ASSEMBLY
Place the container (5) on a flat surface.
Insert the blades (6) or the whisk (7) on the pivot of the container (5) [Fig. B].
Place the food inside the container (5).
Place the cover (3) on the container (5) [Fig. C].
Place the motor casing (1) on the container (5) [Fig. D].
Fully unwind the power cable (2).
USE
ATTENTION! This appliance must not be used if it has been
dropped or if there are visible signs of damage.
ATTENTION! DO NOT use the chopper with liquids.
ATTENTION! DO NOT insert cheese rinds as they can
damage the motor.
ATTENTION! DO NOT exceed the maxi level indicated on the
container.
ATTENTION!
• DO NOT touch the moving parts.
• DO NOT place the bowl in the microwave oven.
The blades are sharp, handle with extreme care in order to
avoid cutting and bruising.
• DO NOT move the appliance while it is working
• DO NOT use the appliance when empty.
• DO NOT open the protective handle or the cover when the motor
is on.

14
EN
Always disconnect the appliance from the mains supply before
cleaning or performing maintenance.
Proceed as follows after having assembled the appliance:
Insert the plug (2) in the socket.
Press the motor casing (1) to activate the appliance [Fig. E].
Once the food has been processed wait for the blades (6) or whisk (7) to stop completely.
Disconnect the plug (2) from the socket.
Lift the motor casing (1).
Remove the cover (3).
Remove the blades (6) or the whisk (7).
Empty the container.
PROCESSING TABLE
How to use the accessories in the Imetec CH 1000 chopper:
Blades (6) Blades (6) and liquid
dispensing nozzle (4) Whisk (7) Whisk (7) and liquid
dispensing nozzle (4)
Minced
meat
Insert the meat in the con-
tainer with the blades, close
the cover and actuate the
appliance (Fig. E).
–––
Sauce –
Place the ingredients in
the container with the
blades, close the cover,
actuate the appliance (Fig.
E) and slowly pour the oil
in the liquid dispensing
nozzle while processing.
– –
Whipped
cream – –
Insert the cream in the
container with the whisk,
close the cover and actuate
the appliance (Fig. E).
–
Mayonnaise
–––
Place the whole egg in the
container with the whisk,
close the cover, actuate
the appliance (Fig. E) and
pour the oil in the liquid
dispensing nozzle while
processing.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appliance after having used it.
Always pull the plug out of the electric power socket before cleaning or maintenance.
Thoroughly wash the removable parts: the cover (3), the container (5), the blades (6) and the whisk
(7) by hand with hot water and washing-up liquid or in the dishwasher at a maximum temperature of
55°C.
Dry well.

15
EN
Clean the motor casing (1) with a well-wrung damp cloth.
Dry well.
TROUBLESHOOTING
Should one of the problems indicated occur, adopt the proposed solution:
Problem Solution
The food is not chopped
evenly
Use the pulse mode and not continuous mode.
Wait for the blades to stop completely (6). Remove the motor casing (1) and the cover (3) and mix
the ingredients with a spatula. Close once again and continue processing in pulse mode.
continue processing.
The parsley has not been
chopped properly Repeat the operation using dry parsley.
The meat is not chopped prop-
erly
Chop the meat in 1 cm pieces and remove any cartilage. Do not exceed the maximum quantity
of 300 g.
The container rises while
processing
Pieces of food may have set between the container (5) and the blades (6). In this case, remove
the motor casing (1) and rotate the blades (6). Set the motor casing (1) in place and continue
processing.
DISPOSAL
The product is packaged in recyclable materials. Dispose of packaging in accordance with the
environmental protection regulations.
Pursuant to art.26 of Legislative Decree 14 March 2014, No.49“Implementation of Directive 2012/19/
EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE)”, the crossed bin symbol on the appliance
or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the
end of its useful life. The user must therefore take the appliance to an appropriate recycling centre
for electrical and electronic equipment. Alternatively, instead of handling the disposal, the appliance
can be handed over to the retailer when a new, equivalent appliance is purchased. Retailers of
electronic products having a sales area of at least 400 m2 can also be handed electronic products that are
to be disposed of measuring less than 25 cm, free of charge and with no obligation to buy. Appropriate
separate collection for the subsequent procedure for the decommissioned appliance for recycling, which
includes treatment and environmentally friendly disposal helps prevent adverse effects on the environment
and health and promotes reusing and/or recycling materials that the appliance consists of.
ASSISTANCE AND WARRANTY
The appliance is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase. Evidence shall be taken as
the date indicated on the receipt/invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the delivery
occurred later. In the event of a defect in the product which existed prior to the date of delivery, appliance
repair or replacement is guaranteed free of charge, unless one of the two solutions is disproportionate to
the other. The buyer has the obligation to notify an authorised Service Centre of the non-conformity within
two months from discovering the defect.
The warranty does not cover any part that may be defective due to:
a. transport damage or accidental drops,
b. incorrect installation or an inadequate electrical system,
c. repairs or alterations made by unauthorised personnel,

16
EN
d. poor or incorrect maintenance and cleaning,
e. product and/or product parts subject to wear and/or consumables,
f. failure to comply with the operating instructions,
g. negligent or careless use,
h. introducing or using food that is excluded by the instructions,
i. using food in quantities that exceed the specified amount,
j. incorrect assembly of the blade unit or accessories,
k. the intended use times are exceeded,
l. accidental liquid filtration into the motor due to improper use,
m. twisted or bent power cord due to negligence.
The list above is purely indicative and not exhaustive and in any case, this warranty shall not cover all
circumstances that cannot be attributed to manufacturing defects of the appliance. In addition,
the warranty does not cover any case of improper use of the appliance and professional use. All liability
is disclaimed for any damage that may directly or indirectly be caused to persons, property and pets as
a result of failure to comply with all the instructions provided in the “Instructions and Warnings Booklet”
regarding appliance installation, use and maintenance.This is without prejudice to any contractual warranty
claims against the seller.
Methods of support
Appliance repairs must be carried out by an authorised Service Centre. If the faulty appliance is under
warranty, it must be sent to the Service Centre together with a fiscal document evidencing the date of sale
or delivery.

17
ES
INTRODUCCIÓN
Apreciado Cliente: Le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos
de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como
prioridad la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso están en conformidad con la
norma europea EN 82079.
¡ATENCIÓN!
Instrucciones y advertencias para un uso seguro.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las instrucciones de uso y,
en particular, las notas, las advertencias y las instrucciones de seguridad,
ateniéndose siempre a las mismas. Conserve este manual, junto con la guía
ilustrativa correspondiente, para futuras consultas. En caso de cesión del
aparato a terceros, entregue también todos los documentos.
NOTA: si al leer este manual de instrucciones para el uso alguna de sus
partes resultara difícil de entender o si surgieran dudas, antes de usar el
producto, póngase en contacto con la empresa en la dirección indicada en la
última página.
NOTA: las personas con discapacidad visual pueden consultar la versión
digital de estas instrucciones de uso en el sitio web www.tenactagroup.com
ÍNDICE
Introducción ....................pág. 17
Advertencias de seguridad ........pág. 17
Advertencias para el uso..........pág. 19
Leyenda de los símbolos..........pág. 20
Descripción del aparato y de los accesorios
pág. 20
Limpieza al utilizar el producto por
primera vez .....................pág. 20
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 21
Uso ............................pág. 21
Tabla de elaboración .............pág. 22
Limpieza y mantenimiento.........pág. 23
Problemas y soluciones ..........pág. 23
Eliminación .....................pág. 23
Asistencia y garantía .............pág. 24
Guía ilustrativa ........................I
Datos técnicos ....................... II
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Tras el desembalaje, asegúrese de que el aparato esté intacto, de que no
falte ninguna parte consultando la guía ilustrativa y de que no haya señales
de daños debidos al transporte. En caso de dudas, no utilice el aparato y
póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado.
¡ATENCIÓN! Elimine cualquier material de información, tales como
sellos, etiquetas, etc. del aparato antes de su uso.

18
ES
¡ATENCIÓN! Riesgo de asfixia.
Los niños no deben jugar con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico
fuera del alcance de los niños.
• Este aparato sólo debe utilizarse para el fin para el que fue proyectado, es
decir, como un triturador de uso doméstico. Cualquier otro uso se considera no
conforme con el uso previsto y por lo tanto peligroso.
¡ATENCIÓN! Un uso inapropiado del aparato puede desembocar en
accidentes.
• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que el voltaje y la
frecuencia indicados en los datos técnicos del aparato correspondan con los de la
red eléctrica. Los datos se encuentran en el aparato o en la fuente de suministro,
de haberlos (consulte la guía ilustrativa).
• Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia y de conocimientos, siempre y
cuando sean supervisados por una persona responsable o hayan recibido las
instrucciones sobre su uso seguro y comprendido los peligros relacionados.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable
fuera del alcance de niños. Los niños no deben jugar con el aparato.
• NO utilice el aparato con las manos mojadas, los pies húmedos o descalzos.
•NO tire del cable de alimentación o del aparato para desconectar el enchufe
de la toma de corriente.
• NO tire o levante el aparato utilizando el cable de alimentación.
• NO exponga el aparato a la humedad, a los agentes atmosféricos (lluvia,
sol, etc.) ni a temperaturas extremas.
• El aparato no debe utilizarse al aire libre.
• No deje el aparato sin vigilancia mientras está en funcionamiento.
• Desconecte siempre el aparato de la toma eléctrica cuando vaya a dejarlo
sin vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza, y cuando no lo
utilice.
• Si el aparato se avería o funciona mal, apáguelo y no intervenga. Póngase
en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado para solicitar
cualquier reparación.
• Si el cable de alimentación está estropeado, deberá ser sustituido por un
centro de asistencia técnica autorizado, para evitar cualquier riesgo.
• El cuerpo del motor de este aparato no debe entrar en contacto con agua,
otros líquidos, aerosoles ni vapor. Para cualquier operación de limpieza y
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Imetec Food Processor manuals

Imetec
Imetec E2801 User manual

Imetec
Imetec G7501 User manual

Imetec
Imetec N4801 User manual

Imetec
Imetec P4201 User manual

Imetec
Imetec M7801 User manual

Imetec
Imetec Professional Series User manual

Imetec
Imetec E2801 User manual

Imetec
Imetec F6102 User manual

Imetec
Imetec TRITATUTTO B7301 User manual

Imetec
Imetec N4801 User manual