INJUSA 7302 User manual

Manual de usuario - Manuel de l’utilisateur - User manual
Benutzerhandbuch - Manuale d’uso - Manual de usuário
Інструкція
Ref. 7302
10-20 V.5

El diseño del producto incluido están sujetos a la protección de la propiedad intelectual
propiedad de Industrial Juguetera, S.A..
Nous vous remercions d’avoir acheté votre quad Injusa.
Pour votre sécurité et une bonne utilisation du produit, nous vous recommandons que vous lisiez
attentivement et gardiez ces instructions.
En suivant les instructions et les recommandations jointes sur ce produit vous pourrez l’utiliser
correctement et sans risque.
Pour toute question, contactez le département de service client dans votre pays, ou contactez-nous
via notre Web de page Web www.injusa.com.
and thank you for buying your quad from Injusa.
To ensure you and your child enjoy your purchase safely and for as long as possible, we recommend
you read these instructions carefully and keep them safe for future reference.
By following the instructions and recommendations provided, you will enjoy this product properly and
safely.
Should you have any questions, contact the customer service department in your country, or contact
us via our webpage web www.injusa.com.
zum Kauf eines quad von Injusa und danke.
Damit Sie das erworbene Auto zusammen mit Ihrem Kind möglichst lange und sicher genießen
können, sollten Sie dieses Handbuch genau lesen und zum Nachschlagen aufbewahren.
Das Befolgen der Anleitungen und Empfehlungen in diesem Handbuch ermöglicht Ihrem Kind eine
problemlose, genussvolle Fahrt.
Bei Fragen setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Ihrem Land in Verbindung oder wenden Sie
sich über unsere Website www.injusa.com direkt an uns.
Enhorabuena - Félicitations
Congratulations - Glückwunsch
ES
FR
EN
DE
Le design du produit sont soumis aux droits de propriété intellectuelle appartenant à Industrial
Juguetera S.A..
The design of the product included are subject to the intellectual property rights owned by
Industrial Juguetera, S.A..
Das Design des Artikels sind als gewerbliches Eigentum geschützt, das bei Industrial Juguetera,
S.A..
y gracias por la compra de su quad Injusa.
Para que disfrute junto a su hijo el mayor tiempo posible del artículo que acaba de adquirir, de una
forma segura, le recomendamos que lea atentamente éste manual y que lo conserve para futuras
consultas.
Siguiendo las instrucciones y recomendaciones del manual disfrutará de manera adecuada y segura
de su paseo.
Para cualquier consulta contacte con el servicio de atención al cliente de su país, o contáctenos a
través de nuestra página web www.injusa.com.

INDUSTRIAL JUGUETERA, S.A.
AVDA. DE AZORÍN, 20
03440 IBI (ALICANTE) ESPAÑA
TEL.: 96 555 08 62 / FAX: 96 555 33 56
Дизайн продукту захи ений інтелектуальною власністю Industrial Juguetera S.A ..
e obrigado por adquirir o seu veiculo Injusa.
Para desfrutar com seu lho o maior tempo possível, o artigo acabado de comprar com segurança, nós
recomendamos que leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura.
Seguindo as instruções e recomendações de segurança do manual corretamente, irá disfrutar de
maneira adequada o passeio.
Em caso de dúvidas entre em contato com o serviço ao cliente de seu país, ou contacte-nos através do
nosso site www.injusa.com.
en bedankt voor de aankoop van uw voertuig van Injusa.
Lees en bewaar zorgvuldig deze gebruiksaanwijzingen om samen met uw kind zo lang mogelijk van dit
artikel te kunnen genieten.
Door de gebruiksaanwijzingen te volgen zal u op de juiste en veiligste manier van het rijden genieten.
Voor vragen neem graag contact op met de klantenservice in uw land of via onze website www.injusa.com.
Complimenti - Parabéns
Вітання
UA
PT
NL
Design de produto incluído estão sujeitos à proteção da propriedade intelectual de propriedade
da Juguetera Industrial, S.A..
Het design van dit product bevinden zich onder de bescherming van de intellectuele eigendom,
eigendom van Industrial Juguetera, S.A..
і дякуємо вам за покупку автомобіля Injusa.
Щоб максимально безпечно використовувати набутий вами автомобіль разом з дитиною, ми
рекомендуємо вам уважно прочитати це керівництво і зберегти його для використання в
майбутньому.
Дотримуючись інструкцій і порад, о містяться в керівництві, вона буде здійснювати прогулянки
правильно і безпечно.
У разі необхідності ви можете проконсультуватися зі службою підтримки клієнтів у вашій країні
або зв'язатися з нами через веб-сайт: www.injusa.com.

2
Advertencias generales - Avertissements généraux
General warnings - Allgemeine Hinweise - Avvertenze generali
Advertências gerais. - Загальні попередження
• Usar bajo la supervisión de un adulto. Leer las instrucciones antes de la utilización, seguirlas y
conservarlas como referencia.
• SE RECOMIENDA QUE EL VEHÍCULO SEA MONTADO POR UN ADULTO. Retirar las herramientas de
montaje y los engarces antes de dar el juguete al niño.
• El montaje incorrecto del manillar y de las ruedas puede ser peligroso.
• NO SOBRECARGAR EL VEHÍCULO, ESTÁ DISEÑADO PARA EL USO DE UN NIÑO.
• No dejar el vehículo cerca de alguna fuente de calor (radiadores, etc..).
• Utiliser sous la surveillance d’un adulte. Lisez les instructions avant l’utilisation de ce produit, suivez-les
soigneusement et conservez les pour le future.
• NOUS RECOMMANDONS QUE SE JOUET SOIT MONTE PAR UN ADULTE. Retirer les outils de montage
et les accouplements çavant de donner le jouet à l’enfant.
• Le mauvais montage du guidon et des roues pourraient être dangereux.
• NE SURCHARGEZ JAMAIS LE VÉHICULE – IL EST CONÇU POUR UN ENFANT.
• Ne jamais approcher le véhicule à une source de chaleur (radiateurs, etc...).
• Use under the supervision of an adult. Read the instructions before using this product, follow them
carefully and retain them for future reference.
• THE VEHICLE MUST BE ASSEMBLED BY AN ADULT. Remove the assembly tools and fixings before
giving the toy to a child.
• Incorrect assembly of the handlbars and the wheels could be dangerous.
• DO NOT OVERLOAD THE VEHICLE. IT IS DESIGNED FOR USE BY A CHILD.
• Do not leave the vehicle close to a heat source (radiators, etc.).
• Gebrauch ausschliesslinch unter ausfsicht eines erwachsenen. Bitte lesen Sie die Anleitungen vor dem
Gebrauch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.
• WIR EMPFEHLEN, DASS DIESES SPIELZEUG VON EINEM ERWACHSENEN MONTIERT WIRD. Vor Übergabe
des Spielzeuges an das Kind, Zusammenbauwerkzeuge und Befestigungs-klammern wegräumen.
• Eine falsche Montage von des Lenkers und der Räder kann gefährlich sein.
• NIEMALS DAS FAHRZEUG ÜBERLADEN, NUR FÜR EIN KIND GEEIGNET.
• Fahrzeug nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizkörper usw.) stehenlassen.
• Usare sotto la sorveglianza di un adulto. Leggere le istruzioni prima dell’utilizzo, seguirle e conservarle
per riferimento.
• SUGGERIAMO CHE QUESTO GIOCATTOLO SIA MONTATO DA UN ADULTO. Ritirare gli utensili di
montaggio e i castoni prima di dare il giocattolo al bambino.
• Il montaggio non corretto del manubrio e delle ruote può essere pericoloso.
• NON SOPRACCARICARE IL VEICOLO, STA OMOLOGATO PER L’USO DI UNA SOLA PERSONA.
• NON lesciare il veicolo nelle prossimità di fonti di calore (caloriferi, ecc...).
• Utilizar sob a vigilancia de um adulto. Leia as instruções antes de usar, segui-las e mantê-las para
referência.
• RECOMENDAMOS QUE ESTE BRINQUEDO SEJA MONTADO POR UM ADULTO. Antes de dar o
brinquedo à criança, retirar as ferramentas de montagem e os elementos de fixação.
• A instalação incorreta do guidâo e des roes pode ser perigoso.
• NÃO SOBRECARREGAR O VEÍCULO, ESTÁ CONCEBIDO PARA SER USADO POR UMA CRIANÇA.
• NÃO deixar o veículo perto de alguma fonte de calor (radiadores, etc...).
• Використовуйте під наглядом дорослих. Прочитайте інструкції по використанню цієї машинки,
дотримуйтесь і збережіть для використання в майбутньому.
• Ця ІГРАШКА ПОВИННА БУТИ зібрана ДОРОСЛИМ. Перед тим, як дати іграшку дитині, зніміть
складальні інструменти і незакріплені елементи кріплення.
• Недотримання правил складання керма і коліс може становити небезпеку для вашої дитини.
• Не перевантажуйте АВТОМОБІЛЬ, ВІН ПРИЗНАЧ НИЙ ДЛЯ ДИТИНИ.
• Не дозволяйте автомобілю надовго наближатися до джерел тепла (радіаторів і т. д.).
Seguridad - Sécurité - Safety - Sicherheit
Sicurezza - Segurança -Безпека
ES
FR
EN
DE
IT
PT
UA

3
Advertencias de carga de la batería - Avertissements de charge de la batterie
Warnings about charging the battery - Hinweise zur Akkuladung
Avvertenze per la carica della batteria - Carga avisos de bateria
Попередження про зарядку акумулятора
Seguridad - Sécurité - Safety - Sicherheit
Sicurezza - Segurança - Безпека
ES
FR
EN
• Éste artículo sólo puede ser utilizado con dos baterías recargables de 12V marca INJUSA y un
cargador de baterías de 24V marca INJUSA. Utilizar sólo las baterías y cargador especificados por el
fabricante.
• EL CARGADOR NO ES UN JUGUETE.
• NO MEZCLAR DIFERENTES TIPOS DE BATERÍAS, O NUEVAS Y USADAS.
• INSERTAR LAS BATERÍAS SEGÚN LA POLARIDAD CORRECTA.
• NO CORTOCIRCUITAR LOS TERMINALES DE ALIMENTACIÓN.
• Sólo un adulto que haya leído y entienda las advertencias de seguridad debe manipular, cargar o
recargar la batería.
• La tapa de protección de la batería deberá desmontarse y volverse a montar por un adulto con ayuda
de una herramienta adecuada, la cual deberá guardarse fuera del alcance de los niños.
• Al salir de fábrica, las baterías salen perfectamente cargadas, pero antes de usarlas es necesario
cargarlas una vez más para alcanzar el máximo de eficacia.
• CARGAR ÚNICAMENTE EN LUGARES VENTILADOS.
• This item can only be used with two rechargeable 12V batteries made by INJUSA and a 24V battery
charger also made by INJUSA. Only use the batteries and charger specified by the manufacturer.
• THE CHARGER IS NOT A TOY.
• DO NOT MIX DIFFERENT TYPES OF BATTERIES, OR MIX NEW WITH USED ONES.
• INSERT THE BATTERIES ACCORDING TO THE CORRECT POLARITY.
• DO NOT SHORT CIRCUIT THE POWER TERMINALS.
• Only an adult who has read and understood the safety warnings should handle, charge, or recharge
the battery.
• The battery’s protective cover should be removed and replaced by an adult using an appropriate tool,
which must be kept out of the reach of children.
• When this product leaves the factory, the batteries are fully charged, but before using it for the first
time you will need to charge them again for maximum effectiveness.
• ONLY CHARGE IN A WELL-VENTILATED AREA.
• Cet article ne peut être utilisé qu’avec deux batteries de 12V marque INJUSA et un chargeur de
batteries de 24V marque INJUSA. Utilisez seulement les batteries et le chargeur indiqué par le fabricant.
• LE CHARGEUR N’EST PAS UN JOUET.
• NE MÉLANGEZ PAS DIFFÉRENTS TYPES DE BATTERIES, OU DES BATTERIES NEUVES AVEC
UTILISÉES.
• INSÉREZ LES PILES EN RESPECTANT LA POLARITÉ.
• NE COURT-CIRCUITEZ PAS LES BORNES D’ALIMENTATION.
• Seul un adulte ayant lu et compris les avertissements de sécurité pourra manipuler, charger ou
recharger la batterie.
• Le capot de la batterie être démonté et remonté par un adulte à l’aide d’une clef appropriée. clef qui en
devra pas être mise entre les mains des enfants.
• Au départ de l’usine, les batteries son livrées parfaitement chargées, mais avant d´utiliser le jouet il est
nécessaire de les recharger pour atteindre l’efficacité maximum.
• CHARGER SEULEMENT DANS UNE ZONE BIEN AÉRÉE.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕБЕЗПЕКА ПОЖЕЖІ. Зверніть увагу.
Замінювати тільки універсальний запобіжник 30А
відповідного типу.
Відповідає вимогам безпеки Специфікації F963, Injusa, Avda. Азорін №20, Ібі, Аліканте,
Іспанія.

4
Advertencias de carga de la batería - Avertissements de charge de la batterie
Warnings about charging the battery - “Advertencias de carga de la batería”
Avvertenze per la carica della batteria - Carga Avisos de bateria
Попередження про зарядку акумулятора
• Questo articolo puo’ essere usato solamente con due batterie ricaricabile da 12V marca INJUSA e un caricatore da
24V marca INJUSA. Utilizzare solo batterie e caricabatterie specificate dal fabbricante.
• IL CARICATORE NON È UN GIOCATTOLO.
• NON MESCOLARE TIPI DIVERSI DI BATTERIE, SIA NUOVE CHE USATE.
• INSERIRE LE BATTERIE SECONDO LA POLARITÀ CORRETTA.
• NON CORTOCIRCUITARE I TERMINALI PER L’ALIMENTATIONE DI CORRENTE.
• Solo un adulto che abbia letto e compreso le avvertenze di sicurezza deve maneggiare, caricare o ricaricare la batteria.
• Il coperchio di protezione della batteria dovrà essere staccato e riattaccato da un adulto, con l’aiuto della chiave
apposita. Si raccomanda di tenere la chiave fuori dalla portata dei bambini.
• Nell’ uscure dalla fabbrica, le batterie sono perfettamente cariche, ma prima di usarle è necessario caricarle un’ altra
volta per raggiungere la massima efficienza.
• CARICARE ESCLUSIVAMENTE IN LUOGHI VENTILATI.
• Цей товар можна використовувати тільки з двома акумуляторними батареями на 12 В марки INJUSA і з
одним зарядним пристроєм на 24 В марки INJUSA. Використовуйте тільки акумулятор і зарядний пристрій
виробника.
• Зарядний пристрій Н ІГРАШКА.
• Цей товар можна використовувати тільки з двома акумуляторними батареями на 12 В марки INJUSA і з
одним зарядним пристроєм на 24 В марки INJUSA. Використовуйте тільки акумулятор і зарядний пристрій
виробника.
• Зарядний пристрій Н ІГРАШКА.
• Este artigo apenas podera ser utilizado com duas baterias recarregavel de 12V marca INJUSA e um carregador de
baterias de 24V marca INJUSA. Use somente baterias e carregador especificado pelo fabricante.
• O CARREGADOR DE BATERIA NÃO É UM BRINQUEDO.
• NÃO MISTURE DIFERENTES TIPOS DE BATERIA, BATERIAS NOVAS OU USADAS.
• INSIRA A BATERIA DE ACORDO COM A POLARIDADE CORRECTA.
• NÃO PROVOCAR CURTO-CIRCUITO NOS TERMINAIS DE ALIMENTAÇÃO.
• Apenas um adulto que tenha lido e compreendido os avisos de segurança deve segurar, carregar ou recarregar a
bateria.
• A tampa de protecção da bateria deverá desmontar-se e tornar-se a montar por uma pessoa adulta com ajuda de
uma chave adequada. A qual deverá guardarse fora do alcance das crianças.
• Ao salir da fábrica, as baterias saem perfeitamente carregadas, mas antes de as usar, é necessário es carregar uma
vez mais, para se alcançar o máximo de eficácia.
• CARREGAR APENAS EM LUGARES VENTILADOS.
IT
PT
UA
DE • Dieses Erzeugnis darf nur mit zwei wiederaufladbaren 12V-Batterie der Marke INJUSA und einem INJUSA-24V-
Batterie-Ladegerät Bez betrieben weden. Nur die vom Hersteller angegebenen Akkus und das zugehörige Ladegerät
verwenden.
• DAS LADEGERÄT IST KEIN SPIELZEUG.
• MISCHEN SIE NICHT VERSCHIEDENE BATTERIETYPEN ODER NEUE UND GEBRAUCHTE BATTERIEN.
• LEGEN SIE DIE BATTERIEN ENTSPRECHEND DER RICHTIGEN POLARITÄT EIN.
• STROMZUFUHRKLEMMEN NICHT KURZSCHLIESSEN.
• Der Akku darf nur von einem Erwachsenen, der die Sicherheitshinweise gelesen und verstanden hat, gehandhabt,
geladen oder neu geladen werden.
• Der Batterieschutzdeckel darf nur von einem Erwachsenen mit Hilfe eines geeigneten Schraubenschlüsselsausgebaut
und wieder eingebaut werden. Schraubschlüssel vor K indern unzugänglich aufbewahren.
• Bei verlassen des werkes sind die batterien immer aufgeladen. Sie müssen jedoch vor der inbetriebnahme nochmals
geladen werden, um die optimale leistungsfähigkeit zu erhalten.
• NUR IN GELÜFTETEN BEREICHEN LADEN.
Seguridad - Sécurité - Safety - Sicherheit
Sicurezza - Segurança - Безпека

5
Advertencias de uso - Avertissements d’utilisateur
User warnings - Gebrauchshinweise - Avvertenze di utilizzo
Advertências de utilização - Інструкції
ES
FR
EN
• Advertencia. Este juguete no conviene para niños menores de 6 años, debido a su velocidad
máxima. El peso máximo del niño debe ser 40 kg.
• Usar bajo la supervisión de un adulto.
• Asegúrese que el vehículo se utiliza en un lugar lo suficientemente grande y adecuado para su
uso, que sea llano y sin escalones ni obstáculos peligrosos.
• Para el manejo seguro del artículo, asegúrese que el niño sepa utilizar el acelerador, el freno y la
dirección del vehículo correctamente.
• El vehículo debe usarse con prudencia, puesto que requiere habilidad y destreza para evitar
caídas o colisiones al usuario o a terceros. Asegúrese de que se utiliza de manera adecuada,
para que no suponga un peligro.
• Advertencia. El uso del artículo en terrenos no privados puede provocar riesgo de accidente.
• Advertencia. Conviene utilizar equipo de protección. Recomendamos utilizar casco, guantes,
coderas y rodilleras. No utilizar en lugares con tráfico.
• NO INTRODUCIR el vehículo dentro del agua o en la arena.
• Warning. This toy is unsuitable for children under 6 years due to its maximum speed. The
maximum weight of the child is 40 kg.
• Use under the supervision of an adult.
• Make sure the vehicle is used in a large enough space that is adequate for its usage, in other
words, on a flat surface with no steps or dangerous obstacles.
• To ensure the product is used and handled safely, make sure the child knows how to use the
accelerator, the brake and the vehicle steering system correctly.
• The vehicle must be used with caution, as it requires skill and ability to avoid falls or collisions to
the user or third parties. Please make sure it is used properly so that it does not mean a danger.
• Warning. Using this item in public areas could cause an accident.
• Warning. Protective equipment should be worn. We recommend wearing helmet, gloves, elbow
and knee pads. Not to be used in traffic.
• DO NOT TAKE the vehicle into water or onto sand.
40kg.
MAX.
• Attention. Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de six ans en raison de sa vitesse
maximale. Le poids maximal de l’enfant est de 40 kg.
• Utiliser sous la surveillance d’un adulte.
• Assurez-vous que le véhicule est utilisé dans un endroit suffisamment grand, correspondant à
son utilisation et ne présentant pas des pentes trop raides, des dos d’âne, des marches, etc.
• Pour la manipulation de l’article, assurez-vous que votre enfant sait utiliser correctement
l’accelerateur, le frein et la direction du vehicule.
• Le véhicule doit être utilisé avec prudence, car c’est requis d’habilité et dextérité pour éviter les
chutes ou les collisions à l’utilisateur ou aux tiers. Assurez-vous qu’il est utilisé correctement afin
qu’il ne suppose aucun danger.
• ATTENTION. L’usage de l’article sur des terrains non privés peut engendrer un risque d’accident.
• Attention. Il convient de porter un équipement de protection. Nous vous recommandons
d’utiliser des casques, des gants, des protège-coudes et des genouillères. Ne pas utiliser sur la
voie publique.
• NE PAS INTRODUIRE le véhicule dans I’eau ou le sable.
Щоб знизити
ризик травми, потрібен нагляд
дорослих. Ніколи не
використовуйте на проїжджій
частині, біля моторних
транспортних засобів, на крутих
схилах або аблях, в басейнах
або інших водоймах; завжди
носіть взуття і ніколи не
дозволяйте їздити ільше ніж
одній дитині.
Seguridad - Sécurité - Safety - Sicherheit
Sicurezza - Segurança - Безпека
ПОПЕРЕДЖЕНННЯ

6
• Avvertenza. Questo giocattolo non è adatto a bambini di età inferiore a 6 anni a causa della sua
velocità massima. Il peso massimo del bambino deve essere di 55kg.
• Usare sotto la sorveglianza di un adulto.
• Assicuratevi che il veicolo viene usato in uno spazio abbastanza grande e adatto per l’uso che se ne
debe fare, cioè senza salite scoscesi, né cime, né gradini, ecc.
• Per l’utilizzo sicuro dell’articolo, assicurarsi che il bambino sappia usare correttamente l’acceleratore, il
freno e la direzione del veicolo.
• IPer le caratteristche del giocattolo, bisogna usare prudenza, dato che è richiesta abilità, in modo da
evitare collisioni che possano causare lesioni all’utilizzatore o ad altri.
• AVVERTENZA! L’uso dell’articolo in terreni non privati può provocare un rischio di incidente.
• NON UTILIZZARE il veicolo in vie urbane.
• Avvertenza! Si raccomanda di indossare un dispositivo di protezione. Non usare nel traffico. Si
consiglia l’uso di caschi, guanti, gomiti e ginocchiere.
• NON INTRODURRE il veicolo nell’acqua o nella sabbia.
• По ередження. Цей родукт не ідходить для дітей менше 6 років через максимальну швидкість цього
родукту. Максимальна вага дитини 55 кг.
• Використовуйте ід наглядом дорослих.
• Переконайтеся, що транс ортний засіб використовується в досить великому і зручному для нього місці і
не овинно мати крутих с усків та сходинок і т. Д.
• Щоб у равляти ристроєм без ечно, ереконайтеся, що дитина знає, як равильно у равляти і керувати
рукояткою газу і гальмом.
• Згідно з технічними характеристиками іграшки її слід використовувати з обережністю, оскільки для цього
отрібні навички, що дозволяють уникати зіткнень, які можуть ризвести до травм користувача та / або
третіх осіб.
• По ередження! Використання цього виробу в громадських місцях може ризвести до нещасного ви адку.
• Не занурюйте автомобіль в воду і не використовуйте його в іску.
• По ередження! Носіть захисне с орядження. Не використовувати в робках. Ми рекомендуємо
використовувати шоломи, рукавички, налокітники та наколінники.
• Не кидайте автомобіль в воду або пісок.
• Atenção. Este brinquedo não é adequado para crianças com menos de 6 anos por causa da sua
velocidade máxima. O peso máximo da criança deve ser 55 kg.
• Utilizar sob a vigilancia de um adulto.
• Certifique-se de que o veículo é utilizado num local suficientemente extenso e adequeado para a sua
utilização, não devendo apresentar encostas íngremes, declives, degraus, etc.
• Para um manuseamento seguro do artigo, assegure-se que a criança sabe utilizar correctamente o
acelerador, o freio e a direcção do veículo.
• Devido às características do brinquedo, deve de ser usado com prudência, uma vez que requer habilidade,
a fim de evitar colisões que causem ferimentos ao utilizador e a terceiros.
• ATENÇÃO! A utilização do artigo em terrenos não privados pode provocar o risco de acidente.
• NÃO UTILIZAR o veículo nas vias públicas.
• Atenção! A utilizar com equipamento de protecção. Não utilizar na via pública. Recomendamos o uso de
capacete, luvas, cotovelo e joelheiras.
• NÃO INTRODUZIR o veículo dentro de água ou na areia.
IT
PT
UA
DE • Achtung. Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder unter 6 Jahren
geeignent. Der Artikel ist für ein Höchstgewicht von 55 kg geeignet.
• Gebrauch ausschliesslinch unter ausfsicht eines erwachsenen.
• Achten Sie darauf, daß ein ausreichend großes und geeignetes Übungsgelände ohne stärkere
Gefällstrecken, Absätzs. Treppen et. vorhanden ist.
• Bitte vergewissern Sie sich, dass das Kind die Verwendung des Gasgriffs, der Bremse und des Lenkers
des Fahrzeugs richtig beherrscht.
• Aufgrund der besonderen Merkmale des Spielzeugs, müssen Sie es mit Vorsicht benutzen. Man
braucht Geschicklichkeit um Verletzungen von Benutzer sowie an Dritten zu vermeiden.
• ACHTUNG! Eine Verwendung des Artikels außerhalb des Privatbereichs kann zu Unfällen führen!.
• Das Fahrzeug NICHT auf öffentlichen Strassen und Wegen BENUTZEN.
• Achtung! Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Straßenverkehr zu verwenden. Benutzen Sie
Helm, Handschuhen, Ellbogen- und Knieschützer.
• DAS FAHRZEUG weder in das Wasser noch in den Sand fahren.
Advertencias de uso - Avertissements d’utilisateur
User warnings - Gebrauchshinweise - Avvertenze di utilizzo
Advertências de utilização - Інструкції
Seguridad - Sécurité - Safety - Sicherheit
Sicurezza - Segurança - Безпека

Piezas para ensamblar - Pièces pour montage - Parts for assembly
Teile zum Zusammenbauen - Pezzi da montare
Peças para montar - Деталі для зборки
7
Piezas - Pièces - Parts - Teile
Pezzi - Peças - Складові частини
Tornillería - Vis - Screws - Schrauben und Muttern
Vitame - Parafusos - Гвинти
x2
x1
x1
x1
x1
x4
x2
x4
Потрібно збірка дорослими, оскільки в
розібраному стані містить потенційно
небезпечні гострі краї, гострі точки і
дрібні деталі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
x4
6x Ø 3,6x13 mm 6x Ø 3,9x19 mm
6x Ø 12 1 x M5 1x Ø 12
1 x M5 x 28

8Montaje - Assemblage - Assembly - Montage
Montaggio - Montagem - Монтаж
Montar guardabarros - Placez le garde-boue - Put the mudguard -
Den Kotflügel anbringen - Posizionare i parafanghi -
Posicione o guarda-lama - Установка бризковиків
a
a
aa
a
a
a
a
a
a
6x Ø 3,6x13 mm

9
Montaje - Assemblage - Assembly - Montage
Montaggio - Montagem - Монтаж
Montar guardabarros - Placez le garde-boue - Put the mudguard -
Den Kotflügel anbringen - Posizionare i parafanghi - Posicione o
guarda-lama - Установка бризковиків
“clack”“clack”
“clack”“clack”
“клацати”
“клацати”

10 Montaje - Assemblage - Assembly - Montage
Montaggio - Montagem - Монтаж
c
b
cb
Montar manillar - Monter le guidon - Mount handlebars - Lenker
montieren - Montaggio dei manubri - Montar o guiador - Установка
керма
1 x M5
1 x M5 x 28

““клацати”
11
Montaje - Assemblage - Assembly - Montage
Montaggio - Montagem - Монтаж
d
d
c
Montar ruedas - Ensemble de roues - Assemble the wheels -
Rads montiere - Montaggio su ruota - Montagem da rodas
Монтаж коліс
2x Ø 12
F

Montar ruedas - Ensemble de roues - Assemble the wheels -
Rads montiere - Montaggio su ruota - Montagem da rodas
Монтаж колеса
12 Montaje - Assemblage - Assembly - Montage
Montaggio - Montagem - Монтаж
““клацати”
d
d
c
2x Ø 12
R
e6x Ø 3,9x19 mm

Regulación amortiguadores - Régulation des amortisseurs - Shock absorber
regulation - Dämpferregelung - Regolazione degli ammortizzatori
Regulação do amortecedor de choques - Управління амортизатором
ES
FR
EN
DE
IT
PT
UA
Recomendación. Los amortiguadores vienen en origen destensados, por lo que es
necesario regularlos antes de comenzar a utilizar el vehículo. Para regular correctamente
el amortiguador, gire la tuerca (T) en el sentido de las agujas del reloj.
Recommendation. The shock absorbers are not stressed, so it is necessary to adjust
them before starting to use the vehicle. To adjust the shock absorber correctly, turn
the nut (T) in clockwise.
Recomendação. Os amortecedores não são inicialmente afectados, pelo que é necessário
ajustá-los antes de começar a utilizar o veículo. Para ajustar correctamente o amortecedor,
rodar a porca (T) no sentido dos ponteiros do relógio.
Рекомендація. Амортизатори з самого початку не заванта ені, тому перед
експлуатацією автомобіля необхідно їх відрегулювати. Щоб правильно
відрегулювати амортизатор, поверніть гайку (T) за годинниковою стрілкою.
Empfehlung. Die Stoßdämpfer sind gelockert und müssen vor der Inbetriebnahme
des Fahrzeugs eingestellt werden. Um den Stoßdämpfer richtig einzustellen, drehen
Sie die Mutter (T) im Uhrzeigersinn.
Raccomandazione. Gli ammortizzatori non sono inizialmente sollecitati, quindi è
necessario regolarli prima di iniziare ad utilizzare il veicolo. Per regolare correttamente
l’ammortizzatore, ruotare il dado (T) in senso orario.
T T
Recommandation. - Les amortisseurs viennent d’origine sans tension, donc, c’est
nécessaire de les régulariser avant de commencer à utiliser le véhicule. Pour régulariser
correctement l’amortisseur, tournez l’écrou (T) dans le sens des aiguilles de l’horloge.
13
Conexiones y funcionamiento - Connexions et opération - Connections and operation
Anschlüsse und bedienung - Connessioni e funzionamento
Conexões e funcionamento - Підключення та робота

14 Conexiones y funcionamiento - Connexions et opération - Connections and operation
Anschlüsse und bedienung - Connessioni e funzionamento
Conexões e funcionamento - Підключення та робота
Conexiones y funcionamiento - Connexions et opération
Connections and operation - Anschlüsse und bedienung
Connessioni e funzionamento - Conexões e funcionamento
Підключення та робота
• IMPORTANTE: Las conexiones deben ser realizadas por un adulto.
1. Levantar el sillín, con ayuda de una moneda o un objeto similar (según dibujo).
2. Conectar la clavija (a) a la (b). (Según dibujo)
3. Seleccionar la velocidad deseada.
4. Conectar el puño acelerador: conectar la clavija (c) a la (d). (Según dibujo).
5. Después de estas operaciones el vehículo el vehículo funcionará por medio del puño acelerador (P). Este vehículo está
equipado con un freno eléctrico. Al soltar el puño acelerador, el vehículo se parará automáticamente.
• Asegúrense de que los niños sepan utilizar correctamente el vehículo y sobretodo, el sistema de frenado.
• IMPORTANT: les branchements doivent être faits par un adulte.
1. Lever la selle à l’aide d’une monnaie ou d’un objet similaire (selon le dessin).
2. Brancher la cheville (a), à la cheville (b). (Selon dessin).
3. Sélectionnez la vitesse souhaitée.
4. Connecter la poignée d’accélérateur : connecter la broche (c) à la broche (d). (D’après le dessin).
5. Après ces opérations, le véhicule fonctionnera par le poignée d’accélération (P). Ce véhicule est équipé d’un frein électrique.
En relâchant la poignée d’accélération, la moto s’arrêtera automatiquement.
• S’assurer que les enfants savent utiliser correctement le véhicule et surtout le système de freinage.
• IMPORTANT: Connections must be made by an adult.
1. Lift the seat with a currency or a similar object (see the image).
2. Connect plug (a) to socket (b). (See drawing)
3. Select the desired speed.
4. Connect the throttle grip: connect pin (c) to pin (d). (According to drawing).
5. After these operations, the vehicle will operate by means of the accelerator grip (P). This vehicle is equipped with an electric
brake. Upon releasing the accelerator, the vehicle will stop automatically.
• Ensure that the children know how to correctly use the vehicle, especially the brake system.
• WICHTIG: anschlüsse müssen von einem erwachsenem ausgeführt werden.
1. Heben Sie den Sitz mit einer Währung oder etwas kleines an.
2. Stecker (f) in die steckbuchse (e) einführen (gemäss zeichnung).
3. Wählen sie die gewünschte geschwindigkeit.
4. Gasgriff anschließen: Stift (c) mit Stift (d) verbinden. (Nach Zeichnung).
5. Anschliessend kann das fahrzeug mittels des gasgriffes gesteuert werden (P). Das fahrzeug ist mit einer elektronischen
bremse ausgestattet. Sobald der gashebel losgeslassen wird, bremst das gerät und bleibt automatisch stehen.
• Bitte vergewissern sie sich, dass die kinder imstande sind, das fahrzeug und, vor allem, das bremssystem richtig zu
gebrauchen.
• IMPORTANTE: I collegamenti devono essere realizzati da un adulto.
1. Sollevare la sella usando una moneta o un oggetto simile (come l’immagine).
2. Collegare il perno (a) con il perno (b). ( vedi il disegno).
3. Selezionare la velocita’ desiderata.
4. Collegare la manopola dell’acceleratore: collegare il perno (c) con il perno (d). ( vedi il disegno).
5. Dopo queste operazioni, il veícolo funzionera mediante la manetta dell’acceleratore (P). Il veicolo dispone di un freno
elettrico: lasciando il pugno acceleratore, il veicolo si fermerà automaticamente.
• Assicurarsi che i bambini usino correttamente il veicolo e soprattutto il sistema dei freni.
• IMPORTANTE: as ligaçoes devem ser feitas por um adulto.
1. Levante o selim com o auxílio de uma moeda ou objeto similar (conforme desenho).
2. Ligar a cavilha (a) à cavilha (b) (de acordo com o desenho).
3. Seleccionar a velocidade desejada.
4. Conecte o manípulo do acelerador: conecte os pinos (c) a (d). (De acordo com o desenho).
5. Depoi destas operações, o veículo funcionará por meio de o punho acelerador (P). Este veículo está equipado com um
travão eléctrico. Ao soltar o punho acelerador o veiculo pára automáticamente.
• Assegurem-se de que as crianças sabem utilizar correctamente o veículo, e sobretudo o sistema de travagem.
• ВАЖЛИВО: підключення повинно виконуватися дорослим.
1. Підніміть сідло монетою або подібним предметом (згідно з малюнком).
2. Підключіть штекер (a) до контакту (b). (Згідно з малюнком)
3. Виберіть ба ану швидкість.
4. Підключіть рукоятку дросельної заслінки: з'єднайте штифт (c) з штифтом (d). (За малюнком).
5. Після цих дій автомобіль d.M.V. дросель (P). Цей автомобіль обладнаний електричним гальмом. При відпуску
механічної передачі автомобіль автоматично зупиняється.
• Переконайтеся, що діти вміють правильно користуватися транспортним засобом і особливо гальмівною
системою.
ES
FR
EN
DE
IT
PT
UA

c
d
54
a
b
2 Velocidades.
2 vitesses.
2 speeds.
2 Geschwindigkeiten.
2 velocità.
2 Velocidades.
2 швидкості
2
3
Llave de contacto ON/OFF.
Clé de contact ON / OFF.
Start key ON / OFF.
Start Taste EIN / AUS.
Chiave di accensione ON / OFF.
Chave de ignição ON / OFF.
ON / OFF ключ запалювання.
Marcha Adelante / Marcha Atrás
Marche Avant / Marche Arrière
Forward / Reverse
Vorwärts / Rückwärts
Avanti / Indietro
Marcha À Frente / Marcha Atrás
Вперед / Назад
1
2 3
P
15
Conexiones y funcionamiento - Connexions et opération - Connections and operation
Anschlüsse und bedienung - Connessioni e funzionamento
Conexões e funcionamento - Підключення та ро ота

Cargar la batería - Charger la batterie - Charge the battery
Akku laden - Caricare la batteria
Carregue a bateria - Зарядка акумулятора
16 Conexiones - Connexions - Connections - Anschlüsse
Connessioni - Conexões - Підключення
ES
FR
• Sólo un adulto que haya leído y entienda las advertencias de seguridad debe manipular, cargar o recargar la batería.
• Al salir de fábrica, las baterías salen perfectamente cargadas, pero antes de usarlas es necesario cargarlas una vez
más para alcanzar el máximo de eficacia.
1. Conectar a la red de cualquier enchufe a 230v (CE), 230v (UK), 120v (USA/MEXICO) y el piloto verde del cargador
se encenderá (señal de que el cargador funciona).
2. Levantar el sillín, con ayuda de una moneda o un objeto similar (según dibujo).
3. Conectar el cargador (c), en la clavija (a), el piloto del cargador cambiará a rojo. Esto indica que la batería está
cargando y todo funciona bien. Cuando el piloto vuelva a ponerse verde la batería estará cargada. El tiempo normal
de recarga es de 10 a 12 horas. El consumo del cargador es mínimo.
• Uniquement un adulte qui a lu et compris les avertissements de sécurité ne devra manipuler,charger, ou recharger la
batterie.
• Au départ de l’usine, les batteries son livrées parfaitement chargées, mais avant d´utiliser le jouet il est nécessaire de
les recharger pour atteindre l’efficacité maximum.
1. Connectez n’importe quelle prise 230v (CE), 230v (UK), 120v (USA/MEXICO) au secteur et la LED verte du chargeur
s’allume (signalant que le chargeur fonctionne).
2. Lever la selle à l’aide d’une monnaie ou d’un objet similaire (selon le dessin).
3. Connectez le chargeur (c) à la prise (a), le voyant du chargeur devient rouge. Ceci indique que la batterie est en
charge et que tout fonctionne bien. Lorsque le témoin lumineux redevient vert, la batterie est chargée. Le temps
normal de recharge est e 10 á 12 heures. Le chargeur consomme trés peu.
EN
DE
IT
PT
• Only an adult who has read and understood the safety warnings can touch, charge or re-charge the battery.
• When this product leaves the factory, the batteries are fully charged, but before using it for the first time you will need
to charge them again for maximum effectiveness.
1. Connect any 230v (CE), 230v (UK), 120v (USA/MEXICO) plug to the mains and the green LED on the charger will
light up (signal that the charger is working).
2. Lift the seat with a currency or a similar object (see the image).
3. Connect the charger (c) to the plug (a), the charger light will turn red. This indicates that the battery is charging and
everything is working fine. When the pilot light turns green again the battery is charged. The normal time taken to
recharge is 10 to 12 hours. The amount of power used by the charger is minimal.
• Solo un adulto che abbia letto e compreso le avvertenze di sicurezza deve maneggiare, caricare o ricaricare la
batteria
• Nell’ uscure dalla fabbrica, le batterie sono perfettamente cariche, ma prima di usarle è necessario caricarle un’ altra
volta per raggiungere la massima efficienza.
1.Collegando la spina ad una presa 230V(CE), 230V ( UK), 120V ( USA,MEXICO), il LED verde si accenderà ( è il segnale
che il caricabatteria sta funzionando)
2.Collegando il caricabatteria(c) alla presa (a), la luce LRD diventerà rossa. Questo indica che la batteria si sta
caricando e tutto funziona bene. Quando la luce LED tornerà di nuovo verde, la batteria sarà carica. I consumo del
caricatore è minimo.
• Der Akku darf nur von einem Erwachsenen, der die Sicherheitshinweise gelesen und verstanden hat,
gehandhabt, geladen oder neu geladen werden.
• Bei verlassen des werkes sind die batterien immer aufgeladen. Sie müssen jedoch vor der Inbetriebnahme nochmals
geladen werden, um die optimale leistungsfähigkeit zu erhalten.
1. Schließen Sie einen beliebigen 230V (CE), 230V (UK), 120V (USA/MEXICO) Stecker an das Stromnetz an und die
grüne LED am Ladegerät leuchtet auf (Signalisierung, dass das Ladegerät funktioniert).
2. Heben Sie den Sitz mit einer Währung oder etwas kleines an.
3. Schließen Sie das Ladegerät (c) an den Stecker (a) an. Die Lampe des Ladegerätes leuchtet rot. Dies zeigt an, dass
der Akku geladen wird und alles in Ordnung ist. Wenn die Kontrollleuchte wieder grün leuchtet, ist die Batterie geladen.
Die normale Wiederaufladezeit beträgt 10 bis 12 Stunden. Der Verbrauch des Ladegerätes ist minimal.
• Apenas um adulto que tenha lido e compreender os avisos de segurança deve segurar, carregar ou recarregar a
bateria.
• Ao salir da fábrica, as baterias saem perfeitamente carregadas, mas antes de as usar, é necessário es carregar uma
vez mais, para se alcançar o máximo de eficácia.
1. Conecte a rede de qualquer tomada a 230v (CE), 230v (Reino Unido), 120v (EUA / MÉXICO) e a luz verde do
carregador acenderá (sinaliza que o carregador funciona).
2. Levante o selim com o auxílio de uma moeda ou objeto similar (conforme desenho).
3. Conecte o carregador (c), na tomada (a), a luz do carregador ficará vermelha. Isso indica que a bateria está
carregando e tudo está funcionando bem. Quando o piloto ficar verde novamente, a bateria será carregada. O tempo
normal de recarga é de 10 a 12 horas. The amount of power used by the charger is minimal.

17
Conexiones - Connexions - Connections - Anschlüsse
Connessioni - Conexões - Підключення
UA • Тільки доросла людина, яка прочитала і зрозумів поперед ення з безпеки, повинен користуватись
акумулятором, заряд ати або перезаряд ати його.
la
• При відправці із заводу акумулятори поставляються повністю заряд еними, але перед використанням іграшки їх
необхідно зарядити для досягнення максимальної ефективності.
1. Підключіть будь-яку розетку 230 В (CE), 230 В (Великобританія), 120 В (США / Мексика) до мере і, і на зарядному
пристрої загориться зелений світлодіод (показуючи, що зарядний пристрій працює).
2. Підніміть сідло за допомогою монети або подібного предмета (згідно з малюнком).
3. Підключіть зарядний пристрій (c) до порту мере і (a), індикатор зарядного пристрою стане червоним. Це говорить
про те, що акумулятор заряд ається і все працює нормально. Коли індикатор знову стане зеленим, акумулятор
заряд ений. Нормальне час зарядки складає від 10 до 12 годин. Зарядний пристрій ду е мало спо иває.
1 2
3
c
c
c
a

General - Général - General - Allgemein Generale -
Geral - Загальні положення
Limpieza - Nettoyage - Cleaning - Reinigung
Pulizia - Limpeza - Чистка
18
• ¡ATENCIÓN! El no realizar dichos controles y recomendaciones de mantenimiento puede provocar
una caída o volcar.
• Controle regularmente el estado del vehículo, especialmente todas las partes encargadas de la
sujeción y aquellas partes que se desgastan.
• Asegúrese de que la dirección y el freno funcionen correctamente.
• WARNING! Failing to carry out the recommended checks and maintenance can cause the user to fall
out or the car to flip over.
• Regularly check the condition of the vehicle, especially all the fixtures and fastenings, and any parts
that can get worn.
• Make sure that the steering and brake are working properly.
• ATENÇÃO. A não realização dos controlos e recomendações de manutenção pode ser causa de
acidentes.
• Controle com regularidade o estado do veículo, especialmente de todas as partes responsáveis pela
fixação e das partes sujeitas a desgaste.
• Verifique que os travões e a direcção funcionam correctamente.
• ATTENTION. Le non respect de ces instructions d’entretien peut entraîner la chute du tricycle ou de
l’enfant.
• Contrôlez régulièrement l’état du véhicule, en particulier celui des systèmes de fixation et des pièces
d’usure.
• Assurez-vous que la direction et les freins fonctionnent correctement.
• AVVERTENZA: La mancata esecuzione delle suddette verifiche e raccomandazioni di manutenzione
può provocare una caduta o un ribaltamento.
• Controllate regolarmente lo stato del veicolo, specialmente tutte quelle parti incaricate del fissaggio
e quelle più sottomesse a logorio.
• Assicurarsi che lo sterzo ed il freno funzionino correttamente.
• Achtung: Führen Sie diese Wartung und Kontrollen regelmäßig durch um Unfälle zu vermeiden.
• Überprüfen Sie regelmässig den Zustand des Fahrzeuges, besonders denjenigen der Befestigungs-
und Verschleissteile.
• Stellen Sie sicher, dass Lenkung und Bremse einwandfrei funktionieren.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Недотримання вищевказаних правил і рекомендацій з технічного
обслуговування мо е призвести до падіння і перекидання.
• Регулярно перевіряйте стан автомобіля, особливо всіх кріпильних деталей і тих частин, які
схильні до зносу.
• Переконайтеся, що рульове управління і гальма працюють правильно.
Mantenimiento - Entretien - Maintenance - Instandhaltung
Manutenzione - Manutenção - Ослуговування
ES
ES
FR
FR
EN
EN
DE
DE
IT
IT
PT
UA
• Limpiar el juguete con el cargador desconectado.
• No utilizar productos de limpieza abrasivos, ni rociar directamente con agua. Para limpiar el vehículo,
utilizar un trapo ligeramente humedecido con agua. NUNCA mojar partes del vehículo como: el motor,
cables, fusible, pilas y conectores.
• Make sure the toy is disconnected from the charger when cleaning.
• Do not use abrasive cleaning products and do not pour water directly onto it. To clean the vehicle,
wipe over with a damp cloth. NEVER get parts of the vehicle such as the engine, cables, fuse, batteries,
or connectors wet.
• Débrancher le chargeur avant de nettoyer le jouet.
• Ne pas utiliser des produits d’entretien abrasifs, ni asperger directement d’eau. Nettoyer à I’aide d’un
chiffon humide. NE JAMAIS mouiIler le moteur, les cábles, les fusibles, les piles ou les connecteurs.
• Die Reinigung des Spielzeugs darf nur bei ausgeschaltetem Ladegerät erfolgen.
• Für die Reinigung kein Scheuermittel verwenden und nicht direkt mit Wasser abspritzen. Lediglich
mit leicht wasserfeuchten Lappen reinigen. Folgende Fahrzeugteile dürfen NIE nass werden: Motor,
Verdrahtungen, Sicherungen, Batterien und Anschlüsse.
• Pulire il giocattolo con il caricatore spento.
• NON usare prodotti di pulizia abrasivi nè abgnare direttamente con acqua. Per pulire il veicolo, usare
uno straccio leggermente inumidito nell’acqua. NON bagnare MAI le parti del veicolo carro: motore,
cavi, fusibili, pile e connettore.
Other INJUSA Motorized Toy Car manuals

INJUSA
INJUSA aprilia 64900 User manual

INJUSA
INJUSA 753 User manual

INJUSA
INJUSA 412 User manual

INJUSA
INJUSA 686 User manual

INJUSA
INJUSA 680 User manual

INJUSA
INJUSA 753 User manual

INJUSA
INJUSA Porsche 911 Turbo S User manual

INJUSA
INJUSA Mercedes-Benz AMG GT User manual

INJUSA
INJUSA 642 User manual

INJUSA
INJUSA 714 User manual
Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Polaris
Polaris Rush Pro Ride instruction manual

Gift in a Tin
Gift in a Tin Camper Van Construction Kit instructions

RTX
RTX SideWinder RTR Electric Dune Buggy Component and upgrade parts listing

Tamiya
Tamiya QD Thunder Shot instruction manual

Tamiya
Tamiya Super Champ 5834 manual

Rollplay
Rollplay FLEX KART XL PEDAL Owner's manual and assembly instructions