
Teach in procedure / Einlernvorgang / Procédure de mis en mémoire
Analogue output adjustment
P1 and P2 define the analogue output slope. P1
determines the 4 mA position and P2 the 20 mA
position.
Positive slope: P1 < P2
Negative slope: P2 < P1
Analoge Kennlinie
Mit P1 und P2 wird der Arbeitsbereich der analogen
Kennlinie festgelegt: P1 bestimmt die Position an
der die Kennlinie den Wert 4 mA annimmt, P2
bestimmt die Position 20 mA.
Positive Kennlinie: P1 < P2
Negative Kennlinie: P2 < P1.
Sortie analogique
P1 et P2 définissent les deux limites de la sortie analogique du
capteur. P1correspond à la limite 4 mA,
Et le point correspond à la limite 20 mA.
Pour obtenir une pente positive, il faut donc queP1 < P2
Pour obtenir une pente négative il faut donc que P1 > P2
Normal function:
The Echo LED is ON when the echo is received (this
is the alignment LED confirming that the target is
properly aligned). The LED P1 is ON, when the
target is between the sensor face and P1. The LED
P2 is ON when Target is farther than P2.
Normale Funktion :
Echo LED an, wenn Echo empfangen wird
(Ausrichthilfe).LED P1 ist an, wenn Objekt sich vor
P1 befindet, LED P2 ist an, wenn sich Objekt
hinter P2 befindet.
Fonction en situation normale:
Le LED correspondant a l’ Echo reste allumé si un écho est reçu
par le capteur. Cela permet de verifier que le capteur est
correctement aligne avec la cible. Le LED P1 est allumé si la
cible est placee avant la position P1. Le LED P2 est allumé si la
cible est placee apres la position P2.
Teach In of P1 position (4 mA output):
Connect the Teach In line with GND for 6 seconds
until the LEDs P1 and Echo LED are blinking
simultaneously (blinking rate will be 2Hz). Then
release the contact: the sensor is now in Teach In
mode for P1 (0V):
LED P1 change the blinking to 1Hz and the Echo
LED returns to normal function to show if the target
is properly aligned.
There is a time window of 30 seconds to teach P1
position.
Place target at the right distance P1.
Contact and release Teach In line with the GND, and
P1is now programmed.
The sensor returns into normal function with the
new value for P1.
Teach In Modus P1 (Position 4 mA)
Verbinde Teach In Ausgang mit GND ca. 6 sec. bis
LEDs P1 und Echo anfangen mit ~2Hz zu blinken.
Verbindung lösen: jetzt ist Sensor im Teach In
Modus für P1:
LED P1 blinkt mit ~ 1Hz; Echo LED
normale Funktion (Ausrichthilfe)
Innerhalb von 30 sec. muss P1 eingelernt
werden!
Objekt an neue Position P1 bringen
Teach In Ausgang kurz mit GND verbinden und
lösen: P1 ist eingelernt.
Sensor arbeitet jetzt in normaler Funktion
mit neuem eingestellten Wert für P1.
Apprentissage de la position P1 (sortie 4 mA)
Connecter la sortie Teach In (apprentissage,) avec GND (masse)
pendant 6 secondes jusqu’à ce que les LEDs P1 et Echo
clignotent a une cadence de 2Hz. A ce moment, déconnecter la
sortie GND (masse) pour permettre au capteur de rentrer en
mode programmation pour la limite P1:
Le LED P1 change de clignotement et passe a une cadence de
1Hz; le LED Echo retrouce sa fonction normale d’alignement.
A ce moment, une séquence de 30 secondes commence por
effectuer la programmation de la position P1
Placer la cible à la position souhaitee.
Connecter puis déconnecter la sortie Teach in (apprentissage)
avec GND (masse)
La position P1 est maintenant mémorisée. Le capteur travaille en
fonction normale avec la nouvelle valeur pour P1.
Teach In of P2 position (20 mA output)
Connect the Teach In line with GND for 15 seconds
until LEDs P2 and Echo LED start blinking
simultaneously (blinking rate will be 2Hz). It is
important to note that before reaching the P2 teach in
mode, P1 LED will be blinking for few seconds
before reaching P2. After 6 seconds the LEDs P1
and Echo will be blinking, however after an
additional 5 seconds P2 LED and Echo LED will be
blinking with a 2Hz rate. Release contact Teach in
contact and now the sensor is in Teach In mode for
P2:
The P2 LED will be blinking now at 1Hz rate and
the Echo LED will return to its normal function
(alignment LED)
There is a time window of 30 seconds to do the
programming of P2
Place the target to the position P2
Contact and release Teach In line with GND
P2 is programmed and the sensor returns into
normal function with the new value for P2 in
memory.
Teach In Modus P2 (Position 20 mA)
Verbinde Teach In Ausgang mit GND ca. 15 sec.
bis LED P2 und Echo LED anfangen mit ~2Hz zu
blinken.
Nach 8 sec. fangen LED P1 und Echo LED
an zu blinken, nach weiteren 6 sec. blinkt
dann LED P2 und Echo LED mit ~2Hz.
Verbindung lösen: jetzt ist Sensor im Tech In
Modus für P2:
LED P2 blinkt mit ~ 1Hz; Echo LED
normale Funktion (Ausrichthilfe).
Innerhalb von 30 sec. muss jetzt P2 eingelernt
werden!
Objekt an neue Position P2 bringen.
Teach In Ausgang kurz mit GND verbinden und
lösen:: P2 ist eingelernt
Sensor arbeitet jetzt in normaler Funktion
mit neuem eingestellten Wert für P2.
Apprentissage de la position P2 (Sortie 20 mA)
Connecter la sortie apprentissage (Teach In) a la masse (GND)
pendant environ 15 secondes et cela jusqu’à ce que les LEDs P2
et Echo clignotent a une cadence de 2Hz. Après 6 secondes, les
LEDs P1 et Echo commenceront à clignotés mais il faudra
attendre 5 secondes supplementaires pour que les LEDs P2 et
Echo clignotent et atteindre l’apprentissage de la position P2. A
ce moment, il faut déconnecter la masse (GND) et le capteur est
maitenant en mode programmation P2:
Le LED P2 clignote maintenant a une cadence de 1Hz et le LED
Echo retourne a sa fonction normale de temoin d’alignement de
la cible.
A ce moment, une séquence de 30 secondes commence pour
effectuer la programmation de la position P1
Situation la cible a la position P2 désire.
Connecter et déconnecter la sortie apprentissage avec la sortie
masse (GND). P2 est maintenant programmée.
Le capteur est maintenant en fonction normale avec la nouvelle
valeur pour la position P2.
Warranty/Remedy
IPF warrants goods of ist manufacture as being free
of defective materials and faulty workmanship. If
warranted goods are returned to IPF during the
period of coverage, IPF will repair or replace
without charge those items it finds defective. The
foregoing is Buyer’s sole remedy and is in lieu of
all other warranties, expressed or implied,
including those of merchantability and fitness for
a particular purpose.
Specifications may change without notice. The
information we supply is believed to be accurate and
reliable as of this printing. However we assume no
responsibility for its use.
While we provide application assistance personally,
through our literature and the IPF web site, it is up to
the customer to determine the suitability of the
product in the application.
Garantie und Haftungsansprüche
IPF garantiert für seine hergestellten Produkte
fehlerfreies Material und Qualitätsarbeit. Wenn Produkte
innerhalb der Gewährleistungsfrist an IPF zurückgesendet
werden, ersetzt oder repariert IPF kostenlos die Teile, die
als fehlerhaft angesehen werden. Das Vorangegangene
gilt als einzige Entschädigung des Käufers und alle
anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden
Garantien einschließlich Qualitäts- und
Sachmängelhaftung.
Änderungen der technischen Daten ohne
Vorankündigung sind vorbehalten. Die von uns
bereitgestellten Informationen halten wir für exakt und
zuverlässig, wie bei dieser Druckschrift. Wir übernehmen
jedoch keine Haftung für deren Anwendung.
Obwohl IPF persönliche und schriftliche
Anwendungshilfe sowie Informationen über die IPF
Webseite bietet, ist es die Entscheidung des Kunden ob
das Produkt sich für die entsprechende Anwendung
eignet.
Garantie/ Recours
IPF garantit que les articles de sa fabrication sont
exempts de défaut de pièces et main d’oeuvre. Si les
articles garantis sont retournés à IPF pendant la
période de couverture, IPF réparera ou remplacera
gratuitement ceux qui auront été trouvés défectueux.
Ce qui précède constitue le seul recours de
l’acheteur et se substitue à toutes autres garanties
explicites ou implicites, y compris celles relatives à
la commercialisation ou la compabilité avec une
application particulière.
Les caractéristiques techniques peuvent changer sans
préavis. Les informations que nous apportons sont
présumées précises et fiables au moment de la mise
sous presse. Cependant, nous déclinons toute
responsabilité quant à leur utilisation.
Bien que nous apportions notre aide pour les
applications, de façon individuelle, par notre littérature
et par le site web IPF, il incombe au client de
déterminer si le produit convient à l’application.
P1 P2
20 mA
4 mA P2 P1
20 mA
4 mA
Echo P1 P2
MANUAL •Subject to alteration! Version: Januar 2013
ipf electronic gmbh
•Rosmarter Allee 14 •58762 Altena
│
Tel +49 2351 9365-0 •Fax +49 2351 9365-19
│