Jacto GB-18 User manual

Operator’s Manual - English (17)
Manual del Operador - Español (29)
Código: 1285000 / Data: 09-2021 / Edição: 1
Manual de Instruções - Português
Distribuidor de Grânulos Portátil a Bateria
GB-18
Indústria Brasileira.
Fabricado por MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.
CNPJ: 55.064.562/0001-90
Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 -
17580-000 - Pompeia - SP - Brasil
Telefones: 0800 015 1811 ou 0800 772 2100
E-mail: atendimento@jacto.com.br
www.jacto.com
ATENÇÃO: É OBRIGATÓRIO LER O
MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O EQUIPAMENTO

1. Introdução 4
2. Especificações Técnicas 4
3. Alertas de Segurança para Ferramenta
Elétrica em Geral 4
3.1. Segurança da área de trabalho 4
3.2. Segurança elétrica 4
3.3. Segurança pessoal 4
3.4. Uso e cuidado da ferramenta elétrica 5
3.5. Uso e cuidado da bateria 5
3.6. Serviço 5
4. Símbolos 5
5. Instruções de Segurança Importantes para
Carregadores de Bateria 5
5.1. Procedimento de recarga 6
5.2. Notas importantes de carregamento 6
6. Instruções de Segurança Importantes para a Bateria 6
6.1. Recomendações de armazenamento para as
baterias
7. Instruções de Segurança Importantes para o Jacto GB-18 7
8. Preparação para o uso 7
8.1. Desembalando 7
8.2. Montando o equipamento 7
8.3. Ajuste do joystick 9
8.4. Ajuste da cinta 9
9. Antes da Operação 9
9.1. Funções do Joystick 9
10. Operação 10
10.1. Abastecendo o depósito 10
10.2. Regulando a dose 10
10.3. Calibrando a dose 10
10.4. Utilizando o equipamento 11
11. Após a Operação 11
11.1. Limpeza e Manutenção 11
11.2. Eliminação de resíduos 12
11.3. Armazenamento 13
12. Solução de Problemas 14
12.1. Solução de problemas do painel do joystick 15
13. Termo de Garantia Limitada 16
13.1. Prazo de garantia 16
13.2. Aplicação da garantia 16
13.3. Perda do direito de garantia 16
13.4. Itens excluídos da garantia 16
13.5. Termos gerais 16
14. Lista de peças 42
ÍNDICE SUMMARY
1. Introduction 17
2. Specifications 17
3. General Power Tool Safety Warnings 17
3.1. Work area safety 17
3.2. Electrical safety 17
3.3. Personal Safety 17
3.4. Power tool use and care 18
3.5. Battery tool use and care 18
3.6. Service 18
4. Symbols 18
5. Important Safety Instructions for Battery Chargers 18
5.1. Charging procedure 19
5.2. Important charging notes 19
6. Important Safety Instructions for Battery Packs 19
6.1. Storage recommendations for batteries 20
7. Important Safety Instructions for Jacto GB-18 20
8. Preparation for use 20
8.1. Unpacking 20
8.2. Assembling the equipment 20
8.3. Adjusting the joystick 22
8.4. Adjusting the harness 22
9. Before Operating the Equipment 22
9.1. Joystick Functions 22
10. Operating the Equipment 23
10.1. Filling the tank 23
10.2. Adjusting the dosage 23
10.3. Calibrating the dosage 23
10.4. Using the equipment 24
11. After Operating the Equipment 24
11.1. Cleaning and Maintenance 24
11.2. Disposal of waste products 25
11.3. Storage 25
12. Troubleshooting 26
12.1. Joystick panel troubleshooting 27
13. Statement of Limited Warranty 28
13.1. Warranty period 28
13.2. Warranty application 28
13.3. This warranty shall be null & void in case of: 28
13.4. This warranty shall exclude 28
13.5. General terms 28
14. Parts list 42

1. Introducción 29
2. Especificaciones Técnicas 29
3. Alertas de Seguridad para Herramientas Eléctricas
en General 29
3.1. Seguridad en el área de trabajo 29
3.2. Seguridad eléctrica 29
3.3. Seguridad personal 30
3.4. Uso y cuidados de la herramienta eléctrica 30
3.5. Uso y cuidado de la batería 30
3.6. Servicio 30
4. Símbolos 30
5. Instrucciones de Seguridad Importantes para
Cargadores de Batería 30
5.1. Procedimiento de recarga 31
5.2. Observaciones importantes sobre carga 31
6. Instrucciones de Seguridad Importantes para
la Batería 31
6.1. Recomendaciones para almacenamiento
de baterías 32
7. Instrucciones de Seguridad Importantes para
Jacto GB-18 32
8. Preparación para el uso 32
8.1. Desempacando 32
8.2. Montaje del equipo 32
8.3. Ajuste de la palanca de mando 34
8.4. Ajuste de la correa 34
9. Antes de la Operación 34
9.1. Funciones de la Palanca de Mando 34
10. Operación 35
10.1. Llenado del depósito 35
10.2. Regulación de la dosis 35
10.3. Calibración de la dosis 35
10.4. Utilización del equipo 36
11. Después de la operación 36
11.1. Limpieza y Mantenimiento 36
11.2. Eliminación de los desechos de los productos 38
11.3. Almacenamiento 38
12. Identificación de Problemas 39
12.1. Solución de problemas del panel de la palanca
de mando 40
13. Términos y Condiciones de Garantía Limitada 41
13.1. Plazo de garantía 41
13.2. Aplicación de la garantía 41
13.3. Pérdida del derecho de garantía 41
13.4. Ítems excluidos de la garantía 41
13.5. Términos generales 41
14. Lista de piezas 42
TABLA DE CONTENIDO

4/43
1. Introdução
DIRETRIZES DE SEGURANÇA - DEFINIÇÕES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Este manual contém todas as informações ne-
cessárias para montagem, funcionamento e manutenção de seu equipamento.
Leia-o com atenção e siga rigorosamente suas instruções de uso.
Este equipamento foi projetado para aplicação de granulados, como fertilizantes,
com aplicação localizada e em linha. Oferece regulagem de uso de acordo com a
necessidade do operador. Ideal para utilização nos cultivos de café, reorestamen-
to, banana, hortaliças e pomares frutíferos.
É importante que você leia e compreenda este manual. As informações nele
contidas estão relacionadas à proteção de SUA SEGURANÇA e à PREVENÇÃO
DE PROBLEMAS. Os símbolos abaixo são utilizados para ajudá-lo a reconhecer
esta informação.
2. Especificações Técnicas
Modelo GB-18
Dimensões da máquina (C x L x A) 428 x 279 x 626 mm
Peso líquido 5,3 kg
Peso bruto 6,9 kg
Comprimento do aplicador 932 mm
Tanque
Capacidade 18 L
Diâmetro do bocal 140 mm
Material Polietileno
Aplicação
Dose 30 – 300 g
Linear 60 – 200 g/m
Largura da faixa* até 2,1 m
3. Alertas de Segurança para Ferramenta Elétrica
em Geral
ATENÇÃO!
Leia todos os alertas de segurança e todas as instruções.
O não cumprimento das instruções e advertências pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
NOTA: A utilização sem o símbolo de alerta de segurança indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em danos à
propriedade.
PERIGO!
Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resulta-
rá em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO!
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO!
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
GUARDE TODOS OS ALERTAS E INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
O termo “ferramenta elétrica” nos alertas refere-se à sua ferramenta alimentada
por uma rede elétrica (com o) ou ferramenta operada a bateria (sem o).
3.1. Segurança da área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desorganiza-
das ou escuras facilitam a ocorrência de acidentes.
b. Não opere ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tais como na
presença de líquidos, gases ou pó inamáveis. Ferramentas elétricas geram
faíscas que podem acender o pó ou gá
s.
c. Mantenha as crianças e pessoas nas proximidades distantes ao operar
uma ferramenta elétrica. Distrações podem fazer com que você perca o con-
trole.
Bateria JB 1640**
Tipo Li-íon, recarregável
Tensão nominal 14.5 V (16.8 V máx.)
Capacidade 42.1 Wh (2900 mAh)
Tempo de recarga 2 h
Autonomia*** 5 - 16h
Bateria JB 1680**
Tipo Li-íon, recarregável
Tensão nominal 14.5 V (16.8 V max.)
Capacidade 84.3 Wh (5800 mAh)
Tempo de recarga 4 h
Autonomia*** 12 - 30h
3.2. Segurança elétrica
a. Os plugues da ferramenta elétrica devem corresponder à tomada. Nunca
modique o plugue de maneira alguma. Não utilize nenhum adaptador
de plugue com ferramentas elétricas aterradas. Plugues não modicados e
tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico.
b. Evite contato corporal com superfícies aterradas, tais como tubulações,
radiadores, fogões e refrigeradores. Há um aumento no risco de choque elé-
trico se seu corpo estiver ligado à terra.
c. Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou alta umidade. A entrada de
água em uma ferramenta elétrica aumentará o risco de choque elétric
o.
d. Não abuse dos cabos elétricos. Nunca utilize o cabo para carregar, puxar
ou desconectar a ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, extremidades aadas ou partes móveis. Cabos danicados ou emara-
nhados aumentam o risco de choque elétrico.
e. Ao operar a ferramenta elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão
apropriado para uso ao ar livre. O uso de um cabo apropriado para o uso ao ar
livre reduz o risco de choque elétrico.
f. Caso seja inevitável o manuseio de uma ferramenta elétrica em locais
úmidos, utilize rede elétrica protegida por fusíveis e disjuntores apro-
priados. O uso de dispositivos disjuntores reduz o risco de choque elétrico.
OBS**.: Ambos os modelos de bateria são compatíveis com este equipamento.
OBS***.: O tempo de autonomia pode variar de acordo com a frequência de
aplicação e com o uso do acessório Espalhador Elétrico AG-95 (vendido separa-
damente).
OBS*.: A largura da faixa depende da altura e ângulo do disco (Espalhador Elétrico
AG-95), como também do estado, da granulometria e da densidade do insumo.
3.3. Segurança pessoal
a. Fique alerta, preste atenção no que você está fazendo e use o bom senso
ao operar uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica
se estiver cansado ou sob a inuência de drogas, álcool ou medicamen-
tos. Um momento de desatenção durante a operação de uma ferramenta elétrica
pode resultar em ferimentos pessoais graves.
b. Use equipamentos de proteção individual. Use sempre óculos de prote-
ção. Equipamentos de proteção como máscara contra poeira, sapatos de segu-
rança antiderrapantes, capacete ou protetor auricular, utilizados em condições
apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c. Evite ligamento acidental. Certique-se que o interruptor da ferramenta
está na posição de desligado antes de conectá-la à fonte de energia e/
ou bateria, pegá-la ou transportá-la. Transportar ferramentas elétricas com
o dedo na chave liga/desliga ou carregar ferramentas elétricas com o interruptor
ligado facilita a ocorrência de acidentes.

5/43
3.4. Uso e cuidado da ferramenta elétrica
a. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica correta para
sua aplicação. A ferramenta elétrica correta fará o trabalho de forma melhor e
mais segura, no padrão para o qual a mesma foi projetada.
b. Não use a ferramenta elétrica se o interruptor liga/desliga estiver de-
feituoso. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada pelo interruptor é
perigosa e deve ser reparada.
c. Desconecte o plugue da fonte de energia e/ou a bateria da ferramenta
elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, troca de acessórios ou armaze-
namento das ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de acionamento acidental da ferramenta elétrica.
d. Guarde as ferramentas elétricas fora do alcance das crianças e não per-
mita que pessoas não familiarizadas com as mesmas ou com estas instru-
ções operem a ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas são perigosas nas
mãos de usuários não treinados.
e. Conserve as ferramentas elétricas. Verique o desalinhamento e a mon-
tagem das peças móveis, quebra de peças e qualquer outra condição que
possa afetar a operação da ferramenta elétrica. Caso esteja danicada,
repare-a antes da utilização. Muitos acidentes são causados por má manuten-
ção das ferramentas elétricas.
f. Use a ferramenta elétrica, acessórios etc., em conformidade com estas
instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser re-
alizado. A utilização de ferramenta elétrica para operações diferentes das quais a
mesma se destina podem resultar em uma situação perigosa.
3.5. Uso e cuidado da bateria
a. Recarregue somente com o carregador especicado pelo fabricante. Um
carregador que seja apropriado para um tipo de bateria pode gerar risco de incên-
dio quando usado com outra bateria.
b. Utilize ferramentas elétricas apenas com a bateria especica designada.
A utilização de quaisquer outras baterias pode gerar risco de ferimento e incêndio.
c. Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a longe de outros obje-
tos metálicos como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos
ou outros objetos metálicos pequenos que possam fazer a conexão de
um terminal a outro. Curto-circuito nos terminais da bateria pode causar quei-
madura ou incêndio.
d. Sob condições abusivas, líquido pode ser expelido da bateria, evite o
contato. Se o contato ocorrer acidentalmente, lave com água. Caso o
líquido entre em contato com os olhos, procure também ajuda médica.
Líquido expelido da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
e. Não utilize bateria ou aparelho que esteja danicado ou tenha sido modi-
cado. Baterias danicadas ou modicadas podem apresentar um com-
portamento imprevisível, resultando em fogo, explosão ou risco de lesão.
f. Não exponha bateria ou aparelho a fogo ou temperatura excessiva. Ex-
posição ao fogo ou temperatura acima de 60° C pode causar explosão.
4. Símbolos
A etiqueta em sua ferramenta elétrica pode incluir os seguintes símbolos. Os sím-
bolos e suas denições são as seguintes:
3.6. Serviço
a. Conserte sua ferramenta elétrica com uma pessoa qualicada que utilize
somente peças de reposição originais. Isto garantirá que a segurança da fer-
ramenta elétrica seja mantida.
ATENÇÃO!
Risco de choque. Não permita que nenhum líquido entre
no carregador.
V Volts n0velocidade sem
carga
A Ampères ou d.c. corrente contínua
W Watts ou a.c corrente alternada
Hz Hertz terminal terra
lbf/in² (lbf/pol²) psi l litros
min minutos kg quilogramas
h horas m metros
5. Instruções de Segurança Importantes para
Carregadores de Bateria
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES:
Este manual contém instruções importantes de segu-
rança para carregadores de bateria. Antes de utilizar o carregador, leia todas as
instruções a respeito do carregador, bateria e do produto que utilize a bateria.
ATENÇÃO!
• NÃO tente carregar a bateria com outros carrega-
dores que não sejam os descritos neste manual.
O
carregador e bateria são especificamente projetados
para trabalhar juntos.
• Estes carregadores não são designados para
nenhum outro uso além de carregar as baterias
recarregáveis de Li-íon da JACTO.
Quaisquer outras
utilizaçõespodemresultaremriscodeincêndio,choque
elétrico ou eletrocussão.
• Não exponha o carregador à chuva ou à neve.
• Puxe pelo plugue ao invés do cabo ao desconectar
ocarregador.
Istoiráreduziroriscode danos aoplugue
e ao cabo elétrico.
• Certique-se de que o cabo esteja localizado onde
não será pisado, tropeçado ou, de outra maneira,
sujeito a danos ou esforços excessivos.
• Não use extensões, a menos que seja absoluta-
mente necessário.
O uso de extensão inadequada
pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico
ou eletrocussão.
• Os fios usados na extensão devem ter bitola
adequada. Ao usar mais de uma extensão para
compensar o comprimento total, certifique-se de que
cada extensão individual contenha, no mínimo, fios
de bitola mínima necessária. Ao utilizar uma extensão,
certifique-se de usar uma com capacidade suficiente
para a corrente que o produto irá demandar. Um cabo
subdimensionado causará queda na tensão elétrica,
CUIDADO!
• Riscodequeimadura.Parareduziroriscodelesões,
carregueapenas bateriasJACTO designadasparasua
ferramenta.Outros tipos de baterias podem explodir
causando danos e ferimentos pessoais.
• Sob certas condições, com o carregador conectado
à rede elétrica, o mesmo pode sofrer curto circuito
pormaterialexterno.Materiaisexternosdenatureza
condutora, tais como, mas não limitados a lã de aço,
folhade alumínio ou qualquer acúmulo de partículas
metálicasdevemser mantidos longe dos contatosdo
carregador.Sempredesconecteocarregadorda rede
elétrica quando não estiver carregando a bateria.
Desconecte o carregador antes de tentar limpá-lo.
d. Remova qualquer chave de ajuste (chave inglesa, de fenda...) antes de
ligar a ferramenta elétrica. Uma chave inglesa ou chave de ajuste conectada
a uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
e. Não exagere. Mantenha o bom posicionamento e equilíbrio em todos os
momentos. Isso permite melhor controle da ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f. Use vestuário adequado. Não use roupas folgadas ou joias. Mantenha
seu cabelo, vestuário e luvas afastados de peças móveis. Roupas largas,
joias ou cabelos longos podem prender- se nas partes móveis.

6/43
Comprimento
Total da Extensão
Até
15,2 m
De 15,2 m
até 30 m
Mais de 30 m
Bitola (AWG) 16 14
Não recomendado
Bitola (mm²)
1,5 2,5
Não recomendado
resultando em perda de potência e sobreaquecimento.
A tabela a seguir mostra a bitola correta a ser utilizada,
dependendodocomprimentodaextensãoedacorrente
elétricanominalapresentadanaetiquetadocarregador
mencionado neste manual. Em caso de dúvida, use o
fio de maior bitola.
• Não monte o carregador na parede nem o xe per-
manentemente a qualquer superfície.
O carregador
deve ser usado em uma superfície plana e estável (ou
seja, em cima de uma mesa, bancada).
• Não utilize o carregador com cabo ou plugue dani-
cado.
Substitua-os imediatamente.
• Não utilize o carregador se o mesmo tiver recebido
umapancada brusca, caídoou tiver sido danicado
de outra maneira.
Leve-o a um centro de serviço
autorizado.
• Não desmonte o carregador.
Leve-o a um centro de
serviço autorizado quando serviço ou reparo forem
necessários. A remontagem incorreta pode resultar em
um risco de choque elétrico, eletrocussão ou incêndio.
• Desconecteocarregador datomadaantesde tentar
qualquer limpeza.
Isso reduzirá o risco de choque
elétrico. A remoção da bateria não irá reduzir este risco.
• NUNCA tente conectar dois carregadores juntos.
• O carregador foi projetado para funcionar na rede
elétrica doméstica convencional. Não tente usá-lo
em nenhuma outra tensão.
• Carregadoresdebateriacontêmparteseletrônicas.
Descarte corretamente.
5.1. Procedimento de recarga
O carregador JACTO é projetado para carregar as baterias JACTO da linha JB. Siga
os passos a seguir para fazer a recarga:
1. Remova a bateria do equipamento;
2. Conecte o carregador a uma tomada apropriada antes de inserir a bateria.
Certique-se de que o cabo vindo da tomada esteja bem conectado ao
carregador;
3. Conecte o plugue do carregador ao conector da bateria;
4. A luz de carga permanecerá vermelha/laranja durante o carregamento;
5. Quando a bateria estiver completamente carregada, a luz de carga mu-
dará sua cor para verde;
6. Assim que a bateria estiver completamente carregada, desconecte a ba-
teria do carregador;
7. Desconecte o cabo do carregador da tomada.
Baterias descarregadas devem ser recarregadas assim que possível, ou a
vida da bateria pode diminuir de forma acentuada. Para maior vida útil da
bateria, não descarregue as baterias totalmente. É recomendável que as bate-
rias sejam recarregadas após cada utilização.
5.2. Notas importantes de carregamento
• NÃO carregue a bateria sob temperatura ambiente inferior a 0° C ou acima de
45° C. Isto é importante e evitará danos graves à bateria.
• O carregador e bateria podem aquecer durante o carregamento. Esta é uma
condição normal e não indica um problema. Para facilitar o arrefecimento da
bateria após o uso, evite colocar o carregador ou a bateria em um ambiente
quente, tal como em um galpão.
• Não congele ou mergulhe o carregador dentro de água ou qualquer outro
líquido.
ATENÇÃO!
Para operação segura, leia este manual e manuais ori-
ginalmente fornecidos com a ferramenta antes de usar
o carregador. Antes de utilizar a bateria e o carregador,
leia as seguintes instruções de segurança. Depois, siga os
procedimentos de carregamento descritos.
6. Instruções de Segurança Importantes para a
Bateria
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
• Não incinere a bateria, mesmo se estiver severamente danicada ou com-
pletamente desgastada. A bateria pode explodir. Gases e materiais tóxicos são
gerados quando a bateria é queimada.
• Não recarregue ou utilize a bateria em ambientes explosivos, tais como na
presença de líquidos, gases ou pó inamáveis. Inserir ou retirar a bateria do
carregador pode inamar a poeira ou fumaça.
• Se o conteúdo da bateria entrar em contato com a pele, lave imediatamen-
te a área com água e sabão neutro. Se o líquido da bateria entrar em contato
com o olho, lave o olho aberto com água por 15 minutos ou até a irritação cessar.
Caso seja necessário atendimento médico, o eletrólito de bateria para baterias
Lítio-íon é composto por uma mistura de carbonatos orgânicos líquidos e sais
de lítio.
• O conteúdo das células abertas da bateria pode causar irritação respirató-
ria. Providencie ar fresco. Caso os sintomas persistam, procure orientação médica.
• O descarte do equipamento usado deve ser feito em locais apropriados
e aprovados para recebimento desse tipo de material. Caso não exista um
local apropriado nas proximidades, favor entrar em contato com o SERVIÇO DE
ATENDIMENTO AO CLIENTE:
Telefones: 0800 015 1811 ou 0800 772 2100
E-mail: [email protected]
Horário de Atendimento: Segunda a sexta das 7:00 às 11:30 e das 13:00 às 17:18
ATENÇÃO!
Risco de queimadura. O líquido da bateria pode ser
inflamável se exposto a faíscas ou chamas.
• Carregue a bateria somente em carregadores JACTO.
• NÃO molhe ou mergulhe em água ou outros
líquidos.
Issopodecausarfalhaprematuradascélulas.
• Não armazene nem use a ferramenta ou a bateria
em locais onde a temperatura possa alcançar ou
exceder 113° F (45° C).
• Nunca tente abrir a bateria por qualquer motivo. Caso
a caixa da bateria esteja rachada ou danificada, não
conecteocarregador.Nãoesmague,derrubeoudanifique
a bateria. Não utilize bateria ou carregador que esteja
danificado de alguma forma (ou seja, furadas com um
prego, atingidas com um martelo, pisadas). Baterias
danificadas devem ser devolvidas ao centro de serviço
para reciclagem de baterias.
• Perigo de incêndio. Não armazene ou transporte a
bateria de maneira que objetos metálicos possam
entrar em contato com os terminais expostos da
bateria.
Porexemplo,nãocoloqueabateriaem aventais,
bolsos, caixas de ferramentas, caixas de kit de produto,
gavetas, etc., com pregos soltos, parafusos, chaves, etc..
O transporte de baterias pode causar incêndios se
osterminaisdabateria,inadvertidamente,entrarem
em contato com materiais condutores, tais como
chaves,moedas,ferramentasmanuaiseans.
Certos
regulamentosproíbemotransportedebateriasemaviões
(ou seja, embalados em malas e bagagem de mão) A
MENOS QUE estejam devidamente protegidas contra
curto-circuito. Dessa forma, quando for transportar
bateriasindividuais,certifique-se de queosterminaisda

7/43
6.1. Recomendações de armazenamento para as bate-
rias
• Armazene baterias em locais limpos, secos e longe da luz direta do sol e ex-
cesso de calor ou frio.
• Armazene as baterias fora do alcance de crianças.
• Para períodos de armazenamento superiores a um mês, armazene a bateria
com meia carga. Isto estende a vida útil da bateria.
7. Instruções de Segurança Importantes para o
Jacto GB-18
ATENÇÃO!
• NÃOuse o DistribuidordeGranulosparaoutros
fins diferentes de aplicação de granulados
agrícolas homologados pelas autoridades
competentes.
Sempre considere as seguintes recomendações:
• Verique o equipamento antes de usar.
Certifi-
que-se de que não há nenhum vazamento ou peças
faltando. Não utilize o equipamento se não estiver
em boas condições.
• Não coma, beba ou fume durante o uso.
Sério
risco de envenenamento.
• Não misture insumos, a menos que recomen-
dado pelo fabricante.
Reações químicas intensas
podem ocorrer.
• Leiao rótulodosprodutoscuidadosamente.
Siga
sempre as recomendações do fabricante.
• Use equipamentos de proteção individual.
Use
luvas, óculos de segurança, máscara de segurança e
roupas protetoras.
• Limpe-se após a operação.
Lave-se com bastante
água e sabão. Vista roupas limpas.
• O vestuário usado durante a operação deve
ser lavado separado de outras roupas de uso
comum.
• Mantenha os produtos fora do alcance de
crianças e animais.
Tranque os produtos utilizados
para evitar que pessoas não treinadas o manuseiem.
• Em caso de intoxicação, procure um médico
imediatamente.
Mostre-lhe o rótulo do fabricante
do produto.
• Descarte os recipientes corretamente.
Observar
asrecomendaçõesdaagênciareguladoralocale siga
as instruções de descarte do fabricante.
• Não polua o meio ambiente.
• Durante o transporte em veículos, o aparelho
deve ser desligado e protegido.
Prenda a lança
de aplicação na alça de suporte para facilitar o
transporte e evitar danos aos seus componentes.
bateria estejam protegidos e bem isolados de materiais
que poderiam entrar em contato com os mesmos e
causar curto-circuito.
NOTA: As baterias não devem
ser colocadas em bagagem aérea despachada.
8. Preparação para o uso
8.1. Desembalando
Verique se os seguintes componentes estão dentro da caixa:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Depósito GB-18;
2. Alça de suporte;
3. Cinta;
4. Coador;
5. Bateria, carregador e cabo*;
6. Manual de Instruções;
7. Mangueira;
8. Abraçadeiras;
9. Duto com articulação;
10. Dutos prolongadores;
11. Joystick;
12. Duto 45°.
OBS*.: Em alguns modelos do Jacto GB-18, a bateria, carregador e cabo são vendi-
dos separadamente. Verique essa informação na embalagem do equipamento.
Duto 45º
Abraçadeira
Mangueira
8.2. Montando o equipamento
• Encaixe a mangueira no duto 45º e aperte a abraçadeira para xá-la;
Duto prolongador
Orifício de encaixe
Trava
Duto prolongador
• Conecte os dutos prolongadores encaixando a trava do duto através do ori-
fício de encaixe, e então, gire para travar;

8/43
Parafusos
Mangueira Abraçadeira
Joystick
Duto
Orifício de
encaixe
Trava
Duto suporte
Duto prolongador
Tampa do
cabo do
joystick
Parafusos
Joystick
• Repita o mesmo procedimento para encaixar os dutos prolongadores no duto
suporte;
• Após a montagem dos dutos, encaixe e parafuse o joystick;
• Por m, insira o duto na mangueira e xe-a com a abraçadeira.
Para montar os cabos de energia no joystick, siga os passos a seguir:
• Remova a tampa do cabo do joystick e ligue os conectores;
• Os conectores 180° são do cabo da bateria e devem ser encaixados nos conec-
tores chicote, localizados do lado esquerdo do joystick. A conexão deve ser
feita entre os os das mesmas cores;
Cabo do dosador
Conector 90º
Terminais metálicos
Cabo da bateria
Conector 180º Conector
chicote
• Os conectores 90° são do cabo do dosador e devem ser encaixados nos ter-
minais metálicos da placa, do lado direito do joystick. Cada conector tem o
tamanho especíco do terminal do qual ele deve ser encaixado;
• Antes de fechar a tampa do joystick posicione os cabos de modo com que eles
não quem estrangulados ou tensionados para não os danicar;
• Para fechar a tampa, posicione protetor do cabo sobre o local indicado na
imagem a seguir;
Tampa do
cabo do
joystick
Protetor do
cabo
Parafusos
Perl mais
largo
• É importante notar que na parte interior do protetor do cabo o perl mais
largo deve car posicionado para baixo, em contato com a parte inferior do
encaixe. Caso contrário a capa não será encaixada corretamente;

9/43
8.3. Ajuste do joystick
O Joystick pode ser ajustado para proporcionar ergonomia, e melhorar o ângulo
de aplicação, deixando o braço do operador mais vertical e relaxado, portanto,
quanto mais próximo da mangueira o joystick estiver posicionado, melhor será
a aplicação.
Para isso, afrouxe os parafusos e reposicione-o no duto suporte da forma dese-
jada.
8.4. Ajuste da cinta
O depósito da máquina possui formato anatômico, proporcionando maior como-
didade ao operador. O posicionamento correto da máquina no corpo do operador
pode ser obtido com um simples ajuste da cinta.
Com o equipamento montado, prenda a lança de aplicação na alça de suporte
para facilitar o transporte e evitar danos aos seus componentes.
Cabos do
joystick
Abraçadeiras
Bateria
• Utilize as abraçadeiras restantes para prender os cabos à mangueira, a m de
evitar com que quem soltos e sejam danicados durante o uso;
Joystick
Utilize a correia e a vela para ajustar a cinta conforme o desejado.
Gatilho
Painel do Joystick
Botão “ligar/desligar”
Botão seletor de função
Indicador de nível de bateria
Indicador de problema
Indicador da
velocidade do
espalhador*
Indicador de dose
localizada/spot
Indicador dose
contínua/linha/área
Indicador de calibração
9. Antes da Operação
9.1. Funções do Joystick
O Joystick tem função de ligar e desligar o equipamento, como também de cali-
brar e aplicar as doses desejadas. Veja a seguir como operá-lo:
Alça de suporte
OBS*.: O acessório Espalhador Elétrico AG-95 é vendido separadamente.
Botão "Ligar/desligar"
Pressione uma vez o botão "ligar/desligar" para ligar o equipamento.
Pressione e segure para desligar o equipamento.
Uma vez ligado, pressione uma para aumentar a velocidade do espalhador e pres-
sione novamente para diminuir. A luz do indicador da velocidade do espalhador
piscará de maneira mais intensa quando a velocidade aumentar.
OBS.: Para selecionar a velocidade do Espalhador Elétrico Jacto AG-95, cer-
tique-se que o acessório esteja conectado ao Joystick.
Botão seletor de função
Pressione o botão de função para selecionar entre aplicações de dose: Localizada/
Spot ou Contínua/ Linha/ Área.
Pressione e segure para selecionar a função de calibração.
Indicador de problema
Ao operar o equipamento, os seguintes avisos visuais podem ocorrer, caso uma
• Insira a bateria na parte inferior da base do equipamento. Para remover a ba-
teria pressione os dois botões de travamento e puxe a bateria para fora do
compartimento.
OBS.: Ajustar o equipamento de modo que o depósito que mais elevado, pos-
sibilitando que o ângulo da lança de aplicação seja inferior a 45°, favorecerá a
aplicação do insumo.
Fivela
Correia
• Feche a tampa e aperte os parafusos. Certique-se de que todos os lados da
tampa estão alinhados e vedados;

10/43
10.3. Calibrando a dose
Pino regulador
de dose
Orifício esquerdo
(abertura mínima) Orifício direito
(abertura média)
Para regular a dose, o Jacto GB-18 proporciona 3 níveis de abertura de vazão:
abertura máxima de aproximadamente 170 g/s, abertura média de aproxima-
damente 90 g/s e abertura mínima de aproximadamente 45 g/s*. De fábrica,
o equipamento já vai ajustado na abertura máxima de aplicação de dose. Para
selecionar a vazão desejada, veja os passos a seguir.
*OBS.: Dados baseados na aplicação de uréia. Com o operador caminhando a uma
velocidade de aproximadamente 3 km/h, estas aberturas possibilitam aplicação
de 60 g/m a 200 g/m. Esses valores podem variar de acordo com a densidade, o
formato, o tamanho e o estado do insumo utilizado. Para dados mais precisos, é
necessário calcular a vazão com auxílio de uma balança e cronômetro.
• Identique o pino regulador de dose, localizado próximo ao duto 45°.
• No mesmo local, na parte interna, identique os dois orifícios de regulagem
de vazão da dose. O orifício esquerdo (mais abaixo) seleciona a abertura míni-
ma. Enquanto o orifício direito (mais acima) seleciona a abertura média.
• Para fazer a regulagem basta inserir o pino regulador de dose no orifício e girar
no sentido anti-horário.
• Para removê-lo basta girar no sentido horário. Ao fazer isso, a abertura da va-
zão voltará para a máxima.
Para calibrar a dose, primeiramente encha o depósito do Jacto GB-18 com o insu-
mo que será utilizado, regule a abertura da vazão com o pino regulador de dose, e
utilize um copo para coleta e uma balança de precisão. Em seguida:
OBS¹.: Para doses de até 50 g recomenda-se usar a abertura mínima da vazão,
para doses de 50 g a 150 g, recomenda-se a abertura média, e acima de 150 g,
a abertura máxima.
OBS².: Caso esteja utilizando o acessório Espalhador Elétrico Jacto AG-95, re-
mova-o antes de fazer a calibração.
OBS³.: A calibração deve ser feita com o duto aplicador na posição de trabalho,
ou seja, o mais vertical possível. Caso necessário, retirar um ou os dois dutos
prolongadores.
• Tare o peso do copo para coleta na balança.
• Pressione e segure o botão seletor de função até que acenda a luz do indica-
dor de calibração.
Coador
• Remova o coador e feche a tampa corretamente para evitar desperdício e pre-
venir a entrada de umidade.
OBS.: O uso do coador previne a entrada de insumos grudados, ou outras im-
purezas que prejudicam o desempenho do equipamento. Utilize insumos ho-
mologados por autoridades reguladoras e livres de umidade excessiva.
10.1. Abastecendo o depósito
• Remova a tampa do depósito
• Insira o coador e despeje o produto a ser utilizado na aplicação.
10. Operação
Tampa
condição de falha seja detectada:
• Indicador de velocidade do espalhador piscando e indicador de problema
aceso.
• Os 3 indicadores de dose piscando e indicador de problema aceso.
• Indicador de nível de bateria piscando.
• Indicador de nível de bateria pisca uma vez, indicador de problema aceso e
equipamento desliga.
• Indicador de nível de bateria piscando e indicador de problema aceso.
Para mais informações sobre como identicar as causas e corrigi-las, veja o item
“12.1. Solução de problemas do painel do joystick”na página 15.
Gatilho
Pressione o gatilho para liberar a dose.
Botão seletor de função
Indicador de calibração
• Após a denição da dose, pressione o gatilho para fazer a aplicação dentro
do copo para coleta.
• Verique se o peso da dose aplicada está próximo do desejado.

11/43
Indicador de dose
localizada/spot
Gatilho
10.4. Utilizando o equipamento
Como a liberação do insumo calibrado depende da gravidade, é muito impor-
tante manter a aplicação o mais vertical possível, com um ângulo inferior a 45°
durante todo o percurso.
11.1. Limpeza e Manutenção
Mantenha seu equipamento sempre em boas condições. Um dispositivo bem
cuidado é eciente e fácil de operar. Devido ao contato com vários tipos de
grânulos, é necessário limpar o equipamento após o uso. Para isso, siga os
passos a seguir:
11. Após a Operação
ATENÇÃO!
1. Evite vazamentos, mantenha o equipamento ligado
durante todo o período de trabalho, não desligue
enquanto houver insumos no depósito;
2. Em caso de travamento do mecanismo de dosagem,
acione o gatilho até destravar.
ATENÇÃO!
1. Este equipamento é um aparelho eletrônico e deve ser
protegido de condições ambientais severas. Quando
não estiver utilizando, não deixe o aparelho no sol,
chuva ou geada;
2. Não mergulhe o equipamento completamente ou
parcialmente.
• Armazene a dose da calibração em outro recipiente e repita esse processo
mais 4 vezes. Ao nalizar, reutilize as doses pesadas recolocando-as no de-
pósito.
• O resultado da calibração da dose será a média das 5 aplicações. Então, a luz
do indicador de dose localizada/spot acenderá automaticamente.
• Se a dose calibrada não for igual a dose denida inicialmente, repita todos os
passos deste procedimento.
• Ao m da calibração a dose será gravada e independente da forma como o
gatilho for pressionado sempre será aplicada a mesma quantidade de insumo.
É admitido coeciente de variação de 10% na dose.
OBS¹.: A dose permanece gravada mesmo após desligar e ligar o equipamento.
Caso seja necessário mudar a dose, repita os passos de calibração.
OBS².: Sempre que mudar a abertura da vazão ou o tipo de insumo é necessário
repetir a calibração.
OBS³.: As doses podem variar de acordo com a densidade, o formato, o tamanho
e o estado do insumo utilizado (como a presença de pó ou umidade). Realize a
calibração sempre que perceber alteração devido a qualquer um destes fatores.
OBS.: Antes do início de uma aplicação, conferir a dose que será aplicada e cali-
brar caso necessário. Mangueira Abraçadeira
• Remova a lança de aplicação da mangueira;
Bateria
Após cada uso, esvazie o depósito de todo o insumo utilizado para evitar o en-
tupimento. Caso seja necessário, passe um pano seco no interior do depósito
para remover o excesso de resíduo.
Após o período de aplicação, ou quando houver excesso de resíduos nos du-
tos, desmonte a lança de aplicação, limpe com água e deixe secar bem antes
de montar novamente. Veja os passos a seguir para desmontar o seu equi-
pamento:
• Remova a bateria pressionando os dois botões de travamento e puxando para
fora do compartimento. Coloque a bateria em local afastado e seguro
• Caso o peso esteja abaixo do padrão desejado, pressione o gatilho por mais
tempo. Caso o peso esteja acima do padrão desejado, pressione o gatilho por
menos tempo.
Joystick
Duto
• Remova o joystick do duto afrouxando os parafusos e desconecte os cabos
de energia;
Cabo da bateria
Conector 180º Conector
chicote

12/43
• E então o sistema de dose;
Sistema de
dose
• Remova o pino regulador de dose e o duto 45° do dosador;
Carenagem
• Remova a carenagem;
Duto 45º Duto 45º
Pino regulador
de dose
• Passe água limpa por todos estes componentes e deixe secar bem antes de
montar novamente;
• Guarde o seu equipamento montado e limpo em um local protegido até o
próximo uso.
Sistema de
dose
Comporta de
dosagem
OBS.: Ao limpar o sistema de dose faça movimentos manuais em sentido horário
e anti-horário para facilitar a remoção de todo resíduo acumulado nas superfícies.
Duto prolongador
Orifício de encaixe
Trava
Duto prolongador
Orifício de
encaixe
Trava
Duto suporte
Duto prolongador
• Desmonte o duto suporte dos dutos prolongadores;
Duto 45º
Abraçadeira
Mangueira
• Remova a mangueira do duto 45°;
Cabo do dosador
Conector 90º
Terminais metálicos
11.2. Eliminação de resíduos
A eliminação de resíduos resultantes do uso do equipamento, manutenção ou m
da vida útil (descarte) deve ser feita respeitando o meio ambiente, prevenindo a
poluição do ar, solo e água. Se for necessário, os resíduos devem ser armazenados
em locais apropriados e então transportados por pessoas treinadas e qualicadas
de empresas especializadas neste serviço.
O descarte do equipamento usado deve ser feito em locais apropriados e aprova-
dos para recebimento desse tipo de material. Caso não exista um local apropriado
nas proximidades, favor entrar em contato com o SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO
CLIENTE:
ATENÇÃO!
Ao limpar o sistema de dose, passe água somente pelo local
de entrada dos insumos. Não molhe em hipótese alguma os
conectores, joystick ou bateria. Risco de choque elétrico e dano
permanente nos componentes eletrônicos.

13/43
11.3. Armazenamento
O equipamento deve ser armazenado em um local seguro e ventilado. Não arma-
zene-o com produtos no depósito. Produtos químicos podem causar diferentes
reações e danicar os componentes do equipamento, e a saúde do operador. Pro-
teja o equipamento em um local seguro principalmente em locais com invernos
rigorosos.
Telefones: 0800 015 1811 ou 0800 772 2100
E-mail: [email protected]
Horário de Atendimento: Segunda a sexta das 7:00 às 11:30 e das 13:00 às 17:18.

14/43
12. Solução de Problemas
Caso o equipamento não esteja funcionando conforme o esperado, verique a seguinte tabela antes de contatar a assistência técnica.
Problema Possíveis causas Como verificar Como corrigir
Carregador não
funciona/ Não
acende a luz
indicativa.
Tomada sem energia ou
com mau contato.
Conectar outro aparelho conhecido e avaliar se o mesmo funciona. Programar o multímetro
para medição de tensão alternada e então realizar a verificação conectando as pontas de
prova na tomada. O valor deve estar entre 100 e 240 volts. Com a chave de teste, introduza
a ponta de prova na tomada e toque na parte traseira da chave. Deve encontrar ao menos
um orifício que acenda a luz.
Caso a tomada utilizada esteja sem
energia, trocar por outra tomada que
haja energia.
Cabos mal conectados. Avaliar se os conectores estão conectados de forma correta. Conectar o carregador até que esteja
completamente acoplado.
Fonte em curto ou
queimada. Contatar uma assistência técnica autorizada. Contatar uma assistência técnica au-
torizada.
Carregador
acende luz verde,
porém não carrega
a bateria (Não
muda a cor da luz
quando conectado
a bateria).
Não tem energia
na saída do plugue
que conecta na
bateria.
Plugue mal conectado na
bateria. Analisar o carregador verificando se o plugue está conectado de maneira correta. Conectar o plugue da maneira correta.
Mau contato dos terminais
do plugue.
Ao conectar o plugue, a luz alterna em ligado/desligado, quando o fio do plugue é movi-
mentado. Trocar o carregador.
Fonte em curto ou
queimada. Contatar uma assistência técnica autorizada. Contatar uma assistência técnica au-
torizada.
Bateria não segura
carga ou não
carrega.
Danos na placa. Contatar uma assistência técnica autorizada. Contatar uma assistência técnica au-
torizada.
Danos nas células da
bateria. Contatar uma assistência técnica autorizada. Contatar uma assistência técnica au-
torizada.
Defeito na carenagem da
bateria.
Analisar o corpo da carenagem da bateria, verificando se existem sinais de queda, rachadu-
ras ou rupturas em sua totalidade.
Se houver algum sinal de queda, racha-
dura ou ruptura, isso pode permitir a
passagem de umidade para o interior
da bateria, causando danos irreversíveis.
Trocar a bateria.
Joystick não liga.
Bateria descarregada. Recarregar a bateria por 15 minutos. Após recolocar a bateria, deve haver funcionamento
do equipamento.
Carregar a bateria.
Verificar se o joystick liga, caso con-
trário, vá para o problema “bateria não
segura carga”.
Danos no circuito elétrico. Contatar uma assistência técnica autorizada. Contatar uma assistência técnica au-
torizada.
Joystick liga,
porém não libera
insumo.
Dutos, mangueiras ou
depósitos obstruídos.
Analisar se o insumo aderiu às paredes do duto, mangueiras ou depósito ou se há excesso
de umidade dos grânulos.
Remover os grânulos dos dutos, manguei-
ras e depósito. Utilizar insumos homo-
logados por autoridades reguladoras e
livres de umidade excessiva.
Comporta de liberação de
adubo travada.
Retirar a carenagem, movimentar com as mãos o eixo do motor do dosador e verificar se
está travado ou com acúmulo de adubo.
Mover o eixo do motor para desobstruir
a passagem ou eliminar o excesso de
adubo.
Joystick liga, não
libera insumo e
não há entupimen-
to de insumo.
Cabos do dosador mal
conectados. Avaliar se os conectores do dosador estão conectados de forma correta. Conectar o cabo do dosador até que
esteja completamente acoplado.
Danos no motor do
dosador. Contatar uma assistência técnica autorizada. Contatar uma assistência técnica au-
torizada.
Danos no sistema elétrico. Contatar uma assistência técnica autorizada. Contatar uma assistência técnica au-
torizada.

15/43
Problema Possíveis
causas Como verificar Como corrigir
Cabo rompido. Analisar a integridade dos cabos do
espalhador.
Substituir o espalhador ou buscar uma
assistência técnica autorizada.
Cabo desconec-
tado durante o
funcionamento
do equipamento.
Verificar a conexão do espalhador. Conectar o cabo do equipamento.
Motor do espa-
lhador travado.
Checar se existe alguma obstrução no
eixo do motor.
Desobstruir manualmente o eixo do
motor, substituir o espalhador ou buscar
assistência técnica autorizada.
Disco do espa-
lhador travado.
Checar se existe alguma obstrução disco
espalhador.
Desobstruir manualmente o disco do
espalhador, substituir o espalhador ou
buscar assistência técnica autorizada.
Cabo rompido
ou desconecta-
do/mal conec-
tado, ou falha
no motor do
dosador
Checar se o cabo está desconectado/
mal conectado.
Em caso de cabo desconectado, conec-
tar o cabo corretamente, contate uma
assistência técnica autorizada em caso
de cabo rompido ou danificado.
Checar se existe alguma obstrução do
motor do dosador.
Desobstruir manualmente o motor do
dosador ou procurar uma assistência
técnica autorizada.
Subtensão
- Bateria descar-
regada.
Recarregar bateria por no mínimo 15
minutos.
Carregar a bateria com o carregador
original Jacto.
Alta tensão -
Bateria não é
original Jacto ou
está danificada.
Substituir a bateria por uma bateria
original Jacto, caso for bateria original
Jacto, levar a uma assistência técnica
autorizada.
Utilizar bateria original Jacto ou levar a
uma assistência técnica autorizada.
Sobretensão -
Bateria não é
original Jacto ou
está danificada.
Substituir a bateria por uma bateria
original Jacto, caso for bateria original
Jacto, levar a uma assistência técnica
autorizada.
Utilizar bateria original Jacto ou levar a
uma assistência técnica autorizada.
12.1. Solução de problemas do painel do joystick
Indicador de problema
Indicador de dose localizada/spot
Indicador dose contínua/linha/área
Indicador de calibração
Os 3 indicadores de dose piscando e indicador de problema aceso.
Indicador de nível de bateria piscando.
Indicador de
nível de bateria
Indicador de nível de bateria pisca 1 vez, indicador de problema
aceso e equipamento desliga.
Indicador de
nível de bateria
Indicador de problema
Indicador de
nível de bateria
Indicador de problema
Indicador de nível de bateria piscando e indicador de problema
aceso.
Indicador de velocidade do espalhador piscando e indicador de
problema aceso.
Indicador da
velocidade do
espalhador*
Indicador de problema
OBS*.: O acessório Espalhador Elétrico AG-95 é vendido separadamente.

16/43
13. Termo de Garantia Limitada
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. garante o equipamento identicado neste
manual, obrigando-se a reparar ou substituir peças e componentes que, em servi-
ço e uso normal, segundo as recomendações técnicas, apresentarem DEFEITOS DE
FABRICAÇÃO OU DE MATÉRIA-PRIMA, obedecidas as seguintes regras:
13.1. Prazo de garantia
01 (um) ano, contado da data da emissão da nota scal de venda ao primeiro
proprietário.
13.2. Aplicação da garantia
A garantia será concedida pela JACTO, gratuitamente, desde que as peças e com-
ponentes apresentem defeitos de fabricação ou montagem, após análise conclu-
siva do fabricante.
13.3. Perda do direito de garantia
• Utilização do equipamento em desacordo com as recomendações técnicas
do manual de instruções, uso indevido, sobrecargas de trabalho ou acidentes;
• Utilização do equipamento para aplicação de produtos que não sejam desti-
nados ao uso agrícola e não estejam na forma granulada, como por exemplo
líquidos, pós, gel, ácidos, lubricantes, dentre outros;
• Manutenção preventiva/corretiva por pessoas não autorizadas;
• Emprego de peças e componentes não fornecidos pela JACTO;
• Alteração do equipamento e/ou de qualquer característica do projeto original;
• A não apresentação da nota scal de venda ao primeiro proprietário.
13.4. Itens excluídos da garantia
• Peças que apresentam desgaste ou fadiga pelo uso, salvo se apresentarem
defeitos de fabricação, montagem e/ou de matéria-prima;
• Defeitos decorrentes de acidentes;
• Deslocamentos e fretes dos equipamentos, peças e componentes caso tal
garantia não seja concedida;
• Eventuais deslocamentos e mobilização de pessoal.
13.5. Termos gerais
• Peças substituídas em garantia serão de propriedade da JACTO;
• Eventuais trocas de peças e componentes não prorrogam o prazo da garantia,
portanto a garantia de peças e componentes substituídos extingue-se com o
prazo de garantia inicial do equipamento;
• Atrasos eventuais na execução dos serviços não conferem direito ao proprie-
tário à indenização e nem à extensão do prazo de garantia;
• À JACTO é facultado o direito de introduzir modicações ou paralisar a fabrica-
ção do equipamento sem a necessidade de prévio aviso;
• Qualquer sugestão, dúvida ou reclamação, favor dirigir-se ao SERVIÇO DE
ATENDIMENTO AO CLIENTE: Rua Dr. Luiz Miranda, 1650, CEP: 17580-000 -
Pompeia – SP, telefone para contato: 0800 015 1811 / 0800 772 2100; ou pelo
sexta feira, das 07h00 às 11h30 e das 13h00 às 17h18.

17/43
1. Introduction
SAFETY GUIDELINES – DEFINITIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains information for the proper
assembly, operation and care of your equipment. Carefully read and follow the
instructions contained in this manual before using your equipment.
This equipment was designed to apply granules, such as fertilizers, either in spot
or in-row applications. It can be adjusted to the operator’s needs. It is ideal to be
used in coee and banana plantations, reforestation areas, and vegetable and
fruit crops.
It is important for you to read and understand this manual. The information it
contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The
symbols below are used to help you recognize this information.
2. Specifications
Model GB-18
Maximum dimensions (L x W x H) 428 x 279 x 626 mm /
16.8 x 10.9 x 24.6 in
Net weight 5.3 kg / 11.6 lbs
Gross weight 6.9 kg / 15.2 lbs
Lance length 932 mm / 36.6 in
Tank
Capacity 18 L / 4.7 gal
Filling opening diameter 140 mm / 5.5 in
Material Polyethylene
Application
Dosage 30 – 300 g / 1 - 10.5 oz.
Linear 60 – 200 g/m / 2.1 - 7 oz./ft
Band Width * up to 2.1 m / 6.8 ft
DANGER!
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING!
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
3. General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
CAUTION!
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTE: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
3.1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres-
ence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
Operator’s Manual
by MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.
CNPJ: 55.064.562/0001-90
Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 -
17580-000 - Pompeia - SP - Brazil
Manufactured
Technical assistance
Battery JB 1640**
Type Li-íon, rechargeable
Rated Voltage 14.5 V (16.8 V max.)
Capacity 42.1 Wh (2900 mAh)
Recharge time 2 h
Autonomy*** 5 - 16h
Battery JB 1680**
Type Li-íon, rechargeable
Rated Voltage 14.5 V (16.8 V max.)
Capacity 84.3 Wh (5800 mAh)
Recharge time 4 h
Autonomy*** 12 - 30h
3.2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, ra-
diators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a pow-
er tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or un-
plugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Code: 1285000 / Date: 09-2021 / Edition: 1
Dr. Luiz Miranda, 1650, 17580-000 – Pompeia – SP – Brasil.
E-mail: [email protected]
Home page: www.jacto.com
OBS**.: Both battery models are compatible with this equipment.
OBS***.: Battery life can range according to the frequency of applications and the
use of AG-95 electric spreader (accessory sold separately).
OBS*.: The band width depends on the height and angle of the disc (AG-95 Elec-
tric Spreader), as well as on the condition, granulometry and density of the input.
3.3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when oper-
ating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.

18/43
3.4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your applica-
tion. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow per-
sons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may aect the pow-
er tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations dierent from those
intended could result in a hazardous situation.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations dierent from those
intended could result in a hazardous situation.
3.5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b. Use power tools only with specically designated battery packs. Use of
any other battery packs may create a risk of injury and re.
c. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects
like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid
contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied.
Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behavior re-
sulting in re, explosion or risk of injury.
f. Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive tempera-
ture. Exposure to re or temperature above 60 °C (140 °F) may cause
explosion.
4. Symbols
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
denitions are as follows:
3.6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
WARNING:
Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.
V Volts n0no-load speed
A Ampères or d.c. direct current
W Watts or a.c alternating
current
Hz Hertz earthing terminal
lbf/in² (lbf/pol²) psi l litres
min minutos kg kilograms
h horas m meters
5. Important Safety Instructions for Battery
Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS:
This manual contains important safety instructions
for battery chargers. Before using charger, read all instructions and cautionary
markings on charger, battery pack, and product using battery pack.
WARNING!
• DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than the ones in this manual.
The charger and battery pack are specifically designed
to work together.
• Thesechargersare not intendedforanyuses other
thanchargingdesignatedJACTOlithiumrecharge-
able batteries.
Any other uses may result in risk of fire,
electric shock or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting
charger.
This will reduce risk of damage to electric
plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected
to damage or stress.
• Donot use anextensioncordunless it is absolutely
necessary.
Use of improper extension cord could result
in risk of fire, electric shock, or electrocution.
CAUTION!
• Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only
designated JACTO batteries. Other types of batteries
may burst causing personal injury and damage.
• Under certain conditions, with the charger plugged
in to the power supply, the charger can be shorted
by foreign material. Foreign materials of a conductive
naturesuch as,butnotlimitedto,steelwool,aluminum
foil, or any buildup of metallic particles should be kept
awayfromchargercontacts.Alwaysunplugthecharger
from the power supply when not charging battery.
Unplug charger before attempting to clean.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protec-
tive equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position be-
fore connecting to power source and/or battery pack, picking up or car-
rying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key (wrench, screwdriver…) before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This en-
ables better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.

19/43
• Do not mount charger on wall or permanently ax
chargertoanysurface.
The chargerisintended touseon
a flat, stable surface (i.e., table top, bench top).
• Do not operate charger with damaged cord or plug
-
have them replaced immediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in any
way.
Take it to an authorized service center.
• Do not disassemble charger;
take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incor-
rect reassembly may result in a risk of electric shock,
electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning.
This will reduce the risk
of electric shock. Removing the battery pack will not
reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard
household electrical power. Do not attempt to use
it on any other voltage.
• Battery chargers contain electronic parts.
Dispose
of properly.
5.1. Charging procedure
This charger is designed to charge JACTO batteries of the JB line.
1. Remove the battery from the equipment.
2. Plug the charger into an appropriate outlet before connecting the battery
pack. Make sure the AC cord is well attached to the charger.
3. Connect the charger plug to the battery pack connector.
4. The charge light will remain red/orange while charging.
5. When battery pack is fully charged, charge light will change its color to
green.
6. As soon as the battery is fully charged, disconnect the battery from the
charger.
7. Unplug charger cord from outlet.
Recharge discharged batteries as soon as possible or battery life may be
greatly diminished. For longest battery life, do not discharge batteries fully.
It is recommended that the batteries be recharged after each use.
5.2. Important charging notes
• DO NOT charge the battery pack in an air temperature below 0°C or above
45°C. This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
• The charger and battery pack may become warm to the touch while charging.
This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the
cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack
in a warm environment such as in a shed.
• Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING:
For safe operation, read this manual and manuals
originally supplied with tool before using the charger.
Whenopeningthetoolpackageforthefirsttime,thebattery
packwillnot befullycharged.Beforeusingthebatterypack
andcharger,read thesafetyinstructionsbelow.Thenfollow
charging procedures outlined.
6. Important Safety Instructions for Battery Packs
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is
completely worn out. The battery pack can explode in a re. Toxic fumes and
materials are created when battery packs are burned.
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the bat-
tery from the charger may ignite the dust or fumes.
• If battery contents come in to contact with the skin, immediately wash
area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water
over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is
needed, the battery electrolyte for Li-ion batteries is composed of a mixture of liq-
uid organic carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide
fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
• Disposal of used batteries must be made at appropriate points and ap-
proved for receiving such material. If a recycling center is not available in your
area please contact CUSTOMER SERVICE: Dr. Luiz Miranda Street, 1650 CEP 17580-
WARNING!
Burn hazard.
Battery liquid may be flammable if exposed
to spark or flame.
• Charge the battery packs only in JACTO chargers.
• DONOT
splashorimmerseinwaterorotherliquids.
This may cause premature cell failure.
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 113°F (45 ºC).
• Neverattemptto open thebattery pack for anyreason.
If battery pack case is cracked or damaged, do not
connect to charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or charger that
has been dropped, run over or damaged in any way
(i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped
on). Damaged battery packs should be returned to
service center for recycling.
• Firehazard.Donotstoreorcarrybatterysothatmet-
al objects can contact exposed battery terminals.
Forexample,do not placebatteryinaprons,pockets,tool
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails,
screws,keys,etc.
Transporting batteries canpossibly
cause res if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials such as
keys,coins,handtoolsandthelike.
Certainregulations
prohibit transporting batteries on airplanes (i.e., packed
insuitcasesandcarry-onluggage)UNLESSthey areprop-
• An extension cord must have adequate wire size
(AWGorAmericanWireGauge)forsafety.
Whenusing
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimumwiresize.Whenusinganextensioncord,besure
touseoneheavyenoughtocarrythecurrentthatproduct
will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. The
following table shows the correct size to use depending
oncordlengthandnominalcurrentpresentedinthelabel
ofthe charger mentionedinthis manual.If indoubt,use
the next heavier gauge.
Extension Cord
Total Length
Up to
15.2 m
From 15.2 m
and up to 30 m
More than 30 m
Wire Size (AWG) 16 14
Not recommended
Wire Size (mm2)
1.5 2.5
Not recommended

20/43
6.1. Storage recommendations for batteries
• Store battery packs in clean, dry place and away from direct sunlight and ex-
cess heat or cold.
• Store batteries out of reach of children.
• For storage periods of more than one month, store battery with half charge.
This extends battery life.
7. Important Safety Instructions for Jacto GB-18
WARNING!
• DO NOT use the Jacto GB-18 for purposes other
than applying granules approved by competent
authorities.
Always consider the following recommendations:
• Check equipment before use.
Ensure there is no
leakage or missing parts. Do not use equipment if it
is not in good condition.
• Donoteat,drinkorsmokewhilespraying.
Serious
risk of poisoning.
• Do not mix inputs, unless recommended by
manufacturer.
Intensechemicalreactionscanoccur.
• Readthelabel ofproductscarefully.
Alwaysfollow
manufacturer’s recommendations.
• Wear individual protection equipment.
Wear
gloves, safety glasses, safety mask and protective
clothing.
• Clean yourself after spraying.
Take a shower
with plenty of soap and water. Put on clean clothes.
• The clothing used during spray application
must be washed separate from other clothes
of ordinary use.
• Keep chemical products out of reach of children
and animals.
Lock up the chemical products to pre-
vent untrained persons from handling them.
• Incaseofintoxication,seeadoctorimmediately.
Show him/her the chemicals manufacturer’s label.
• Disposeofchemical containersproperly.
Observe
your local regulatory agency recommendations and
follow manufacturer’s disposal instructions.
• Do not pollute the environment.
• During the transport in vehicles, t
• When transported in vehicles, the equipment
must be o and protected.
Secure the application
lanceon the support handle tomaketransport easier
and prevent damage to its components.
8. Preparation for use
8.1. Unpacking
Make sure the following components are in the box:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. GB-18 tank;
2. Support handle;
3. Harness;
4. Strainer;
5. Battery, charger and cable*;
6. Operator’s manual;
7. Hose;
8. Hose clamps;
9. Articulating duct;
10. Extended ducts;
11. Joystick;
12. 45° duct.
OBS*.: In some Jacto GB-18 models, the battery, the charger and the cable are sold
separately. Check this information on the equipment packaging.
45º duct
Hose clamp
Hose
8.2. Assembling the equipment
• Fit the hose into the 45o duct, and tighten the hose clamp to x it;
Extender duct
L-shaped slot
Pin
Extender duct
• Connect the extender ducts by tting the duct pin into the L-shaped slot, and
then turn to lock it;
erly protected from short circuits. So when transporting
individualbatteries,makesurethatthebatteryterminals
areprotectedandwellinsulatedfrommaterialsthatcould
contactthemandcausea shortcircuit.
NOTE:Batteries
should not be put in checked baggage.
Table of contents
Languages:
Other Jacto Paint Sprayer manuals

Jacto
Jacto PJB-16 User manual

Jacto
Jacto J600 User manual

Jacto
Jacto PJ-16 User manual

Jacto
Jacto ARBUS 1000 User manual

Jacto
Jacto PJBc Series User manual

Jacto
Jacto HD Series User manual

Jacto
Jacto pjm-20 User manual

Jacto
Jacto PJB-20/16 User manual

Jacto
Jacto PJH User manual

Jacto
Jacto ARBUS 270 User manual