Jacto PJ-16U User manual

Operator’s Manual - English (page 3)
Knapsack Sprayer Jacto
Customer attendance: Dr. Luiz Miranda, 1650,
17580-000 – Pompeia – SP – Brasil.
Email: atendimento@jacto.com.br
Home page: www.jacto.com
Manufactured by
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.
Address: Dr. Luiz Miranda, 1650 - 17580-000 -
Pompeia - SP - Brasil
PJ-16U
Code: 1277367 / Date: 08-2020 / Edition: 1
Recommended for:
Pest Control SolventsDisinfection Agriculture
OIL
Manual de Instruções - Português (página 10)
Manual del Operador - Español (página 18)
Manuel du Operateur - Français (page 26)
CAUTION: IT IS MANDATORY
TO READ AND THOROUGHLY
UNDERSTANDTHE OPERATOR’S
MANUAL BEFORE USINGTHE
EQUIPMENT.

3/362/36
1. Introduction 3
2. Specifications 3
3. Preparing the Product For Use 3
3.1. Unpacking 3
3.2. Installing the shaft 3
3.3. Installing the lever on the shaft and the rod on the chamber top 4
3.4. Attaching the lance to the trigger valve 4
3.5. Inverting the lever operating side 4
3.6. Adjusting the shoulder strap 4
3.7. Tightening 4
3.8. Loosening 4
3.9. Storage 5
4. Operation of Product 5
4.1. Recommendations for use 5
4.2. Best spraying practices 5
4.2b. Application 5
4. 3. Calibration of manual knapsack sprayer 5
5. Information Needed by User 6
5.1. Troubleshooting 6
5.2. Maintenance of the product 6
5.3. Cleaning the sprayer 6
5.4. Drainage 6
5.5. The consequences of improper service 6
5.5a. In case of clogged nozzle 7
5.6. Cylinder valve maintenance 7
5.7. Triple rinse of empty agrochemicals containers 7
5.8. Disposal of waste products 7
6. Critical Safety and Health Information 7
7. Statement of Limited Warranty 9
8. Parts List 34
SUMMARY

3/362/36
1. Introduction
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains information for the proper
assembly, operation and care of your sprayer. Carefully read and follow the instruc-
tions contained in this manual before using your sprayer.
This equipment is designed to be used with the following products:
• Pest Control – Diclorvos-based inseticide, Cipermetrina and Fipronil.
• Disinfection - Disinfectants based on quaternary ammonia, sodium hypo-
chlorite, chlorine and ethyl alcohol.
• Agriculture - Herbicides, fungicides, insecticides, bioproducts and other
products intended for plant protection.
• Vegetable Solvents - Vegetable based oils.
NOTE: This equipment is not recommended for the use with acids or alkaline
products.
The use of product in the equipment other than what is listed above may result in
damage to the equipment and loss of warranty.
2. Specifications
Model PJ-16
Net weight 4.9 kg
Gross weight 5.3 kg
Spray lance length 600 mm
Hose length 1350 mm
Dimensions (LxWxH mm) 362 x 185 x 565
Chemical tank
Capacity 16 l
Filling opening diameter 115 mm
Material Polyethylene
Pump
Type Piston
Maximum pressure 100 psi (6.8 bar)
Nozzle installed Blue adjustable cone
Material Brass
• Open the tank lid and visualize the agitator;
• With one hand pull up the chamber, but without removing it from the tank,
up to the level it will be possible to t the agitator in its body (Image A). With
the other hand, t the agitator and make sure it is rm and tight;
• Lower the chamber with the agitator assembled until it ts in the cylinder
(image B).
(A) (B)
Rod
Tank
Lance
Accessories plastic bag
Lever
Manual
Trigger Valve
3.2. Installing the shaft
• Fit the shaft (1) into the free orice on the
• sprayer base (chamber side).
• Use a plastic hammer to strike the shaft smoothly until the hole on the shaft
end matches the hole on the base reinforcement.
• Lock the shaft with the cotter pin (2).
Base
reinforcement
Hammer
1
2
SAFETY GUIDELINES DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it
contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The
symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER!
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING!
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may re-
sult in minor or moderate injury.
Notice: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instruc-
tions for the proper use and maintenance of this product.
3.1. Unpacking
3. Preparing the Product For Use
Remove from the sprayer carton the following parts:
WARNING!
Be careful when taking out the sprayer out of the carton
because the lever is loose and can cause damage or
personal injury. Note that the agitator is loose inside the
tank and must be properly assembly.
NOTE: Carton can be discarded in recyclable waste.
NOTE: Minimum space needed for use, maintenance and repair is 1,5 m².

5/364/36
3.3. Installing the lever on the shaft and the rod on the
chamber top
• Grease slighty the lever orice and instal it on the rod. Fit a at washer before
the locked ring.
• Grease slighty the orice on the chamber top.
• Fit a at washer on the shaft and rod.
• For easy assembly, install the lever on the shaft and the rod on the chamber
top at the same time.
• Install the other at washers on the shaft and rod and lock with the locked ring.
Rod
locked ring
Lever
Shaft
Washers
locked ring
3.4. Attaching the lance to the trigger valve
• Push the lance into the trigger valve and secure it with the screw cap.
• Unscrew the trigger valve handle.
• Remove the lock.
• Pass the hose through the lock and attach it to the trigger valve.
• Screw the handle on the trigger valve.
Lance Trigger valve
Screw cap
Hose
Trigger valve lock
Elbow
3.5. Inverting the lever operating side
This sprayer is shipped assembled for installing the pumping lever for left hand
operation. In case you wish to invert to right hand operation, proceed as follows:
• Remove the locked ring (1), washers and rod (2) from the compensation
chamber.
• Next, give the compensation chamber a 180º turn.
• Reinstall the rod (2) on the chamber and secure it with the cotter pin again.
• Remove locked rings (4), cotter pin (5) and washers.
• Remove the pumping lever (6).
• Retire o eixo (7) e a cinta (8).
• Remove the shaft (7) and detach the shoulder straps (8) from both sides.
Locked ring (1)
(8)
(6)
(4)
Rod (2)
(7) (5)
• Invert the positions as shown in the gure below (To install the shaft, follows
instructions of the item 05). Install the washers and pumping lever on the rod
so as to be operated with the right hand.
• Invert the shoulder straps position as shown below.
3.6. Adjusting the shoulder strap
The tank is contoured for the operator comfort. The shoulder straps can be quickly
adjusted to properly position the sprayer on the operator’s back.
Handle
Buckle
A
Buckle
B
3.7. Tightening
Hold the strap buckle rmly with one hand, and pull the handle downward with
the other hand.
3.8. Loosening
Hold the buckle rmly with one hand, and pull the strap upward with the other
hand.

5/364/36
3.9. Storage
The sprayer should be stored in secure and ventilated place. Do not store equip-
ment with syrup in the tank. The chemicals can cause dierent reactions and dam-
age components of the equipment and the health of the operator. Store sprayers
mainly in harsh winter locations.
CAUTION!
TRANSPORTATION: The sprayers can not be carried along
with food, beverages, pharmaceuticals, feed, animals and
people without adequate equipment (PPE).
4. Operation of Product
4.1. Recommendations for use
Three nozzles are supplied with the equipment. Each one is designed for a specic
use, according with the user need.
Pest Control nozzles:
• Blue adjustable cone nozzle - It allows the adjustment of the spray to ne
drops in the shape of a cone pattern and to a jet stream from short to long
distances (about 6 meters).
• JEF 8002 yellow nozzle - A uniform at fan nozzle with good application
range with an 80 ° opening angle, ne droplets for optimum coverage and a
ow rate of 0.8 L / min at 45 psi - ideal for perimeter and full area applications.
Disinfection nozzle:
• JEF 8001 orange nozzle - A uniform at fan nozzle with good application
range with an 80 ° opening angle, very ne droplets for optimal coverage and
ow rate of 0.4 L / min at 45 psi - ideal for indoor applications that require low
volume with excellent distribution.
4.2. Best spraying practices
Correct proportion of product
Correct volume of water
Constant pressure
Correct nozzle
Constant walking speed Uniform spray height
Sprayer cleaning and
maintenance
Wear appropriate protective clothing
Do not contaminate water
Spray downwind and
avoid drift
Keep constant height
4.2b. Application
4. 3. Calibration of manual knapsack sprayer
Using calibrator bottle (optional).
• Hold the lance at the working height and spray to measure the application
band width.
• Based on the band width, calculate the total walking distance required to
spray the desired area. Use the chart below.

7/366/36
Band
width
1. Remove the cap, nozzle and lter.
2. Mount the calibrator cover to the lance.
3. Reinstall the lter, nozzle and cap.
4. Screw the calibrator onto the cover.
• Hold the lance at the normal working height and spray into the bottle while
walking the distance required to spray an area corresponding to 25 m².
• Place the bottle on a level surface and observe the liquid level visible through
the side of the bottle. Match the liquid level to the corresponding scale on
the calibrator bottle.
• Empty the bottle and repeat this operation to determine the average of two
or more readings.
WARNING!
Wear a protective clothes to do the maintenance and
parts replacement.
NOTE: For the volume in liters per bushel (L / alk), simply multiply the value obtai-
ned in liters per hectare (L / ha) by 2.42.
Band width
(m) 0.5 0.7 1.0 1.2 1.5
Distance to
walk (m) 50.5 35.7 25.0 20.8 16.7
Attach the calibrator bottle to the lance as shown:
Lance
Cover
Filter
Nozzle
Nozzle cap
Calibrator bottle
Record the time it takes to
walk 25 m²
Simulate the spraying
of 25 m²
5.1. Troubleshooting
• Put about 2 liters of water in the tank.
• While operating the lever, look into the tank to see how the problem arises.
• Refer to the table and diagram below.
5. Information Needed by User
DESCRIPTION CAUSES CORRECTIONS
Leakage through the cylinder
upper part.
Worn or dried out
piston cup.
Replace or lubricate
the pump.
After pumping and
pressurizing the chamber, as you
operate the lever it drops fast.
Cylinder valve
not sealing properly
due to wear or impurities.
Clean or replace
the valve.
After pumping and
pressurizing the chamber, the
lever rises quickly when released.
Chamber valve
not sealing properly
due to wear or impurities.
Clean or replace
the valve.
5.2. Maintenance of the product
Every 40 hours, clean the chamber and lubricate all the components. Use a pliers
to disassemble the parts and a brush with nylon bristles clean and neutral deter-
gent. Always use personal protective equipment (PPE).
5.3. Cleaning the sprayer
After nishing the spray application, clean and wash all equipment in an approved
decontamination area.
Operate the lever for the internal cleaning of the camera.
Lubricate the parts according to the image below
Remove the chamber and lubricate the piston.
5.4. Drainage
You must drain it when you nish the use.
5.5. The consequences of improper service
Do not change the sprayer components. Always check for leaks or malfunction.
Follow the maintenance instructions and use original parts provided by Jacto.
Failure to follow the instructions may cause damage to the operator’s health and
the environment.

7/366/36
5.6. Cylinder valve maintenance
DISASSEMBLING
• Remove the chamber from the cylinder.
• Remove the nuts (1) from the cylinder.
• Remove the cylinder (2).
• Loosen the bolts (3), and remove the cylinder body (4).
• Remove the valve seat (5) and loosen the valve (6).
• Clean or replace the parts that show wear.
ASSEMBLING
• Mount the valve (6) on the valve seat (7) and put into the cylinder (4) guided
by the groove.
• Mount the cylinder on the base (8) and fasten it with the screws (3).
• Install the assembly in the sprayers and fasten it with the nuts (1).
• Mounth the compensation chamber.
Clean nozzles and lters Clean nozzles with brush
5.5a. In case of clogged nozzle
Do not use metal instruments. Use a brush with nylon bristles clean and neutral
detergent.
5
6
7
1
4
2
1
8
3
5.7. Triple rinse of empty agrochemicals containers
NOTICE: Even the containers considered empty contain chemical residues. There-
fore, discarding the containers without washing out the residues is extremely
dangerous to man, animals and environment. In the case of metal, plastic and
glass chemical containers, each container must be rinsed three times to ensure
the residues are completely removed. This manual describes how to make the
triple rinse in a correct, safe and eective way.
1. Immediately after emptying the container, you must keep it with the
opening upside down over the sprayer tank opening or over the bucket
that you are using to prepare the chemical mixture for at least 30 seconds,
until no residue is left in the container, when the drops are falling in long
intervals.
2. Hold the container in the upright position and ll it with water up to 1/4.
For example: in a 1000 ml container, put 250 ml of water.
3. Install the container cap and tight it enough to avoid leakage during the
agitation.
4. Agitate the container strongly in all ways (horizontal and vertical), for ap-
proximately 30 seconds to remove the residues that are on the container
internal walls.
5. Take the container cap o and carefully pour the rinse water into the spray
tank.
6. Keep holding the container over the spray tank opening for approximate-
ly 30 seconds to the last drop.
7. Repeat this operation twice more. This way, you complete the triple rinse.
8. Make the plastic and metallic containers useless by piercing the container
bottom with a pointed instrument.This way, their labels are not damaged
for identication purposes.
5.8. Disposal of waste products
The elimination of waste resulting from the dismantling of equipment during ser-
vice, maintenance or end of life (disposal) should be carried out respecting the
environment, preventing pollution of air, soil and water. If necessary, the waste
should be stored in appropriate locations and then transported by qualied and
trained people and companies.
Disposal of used spray should be done at appropriate points and approved for
receiving such material. If there isn’t an appropriate nearby site, please contact
the Customer attendance:
Address: Dr. Luiz Miranda, 1650, 17580-000 – Pompeia – SP – Brasil.
E-mail: [email protected]
Home page: www.jacto.com
6. Critical Safety and Health Information
WARNING!
Read carefully the chemicals manufacturer’s labels.

9/368/36
• Put 5 liters of water in a bucket and add the chemical product.
• Stir until it becomes an homogeneous mixture.
• Pour the solution into the tank while lling with water.
WARNING!
Wash hands and other parts of the body that have touched
chemicals before starting to spray.
• After nishing the spray application, take a shower with plenty of water and
soap.
• Put on clean clothes.
CAUTION!
Do not use the spray when tired, ill or under the inuence
of alcohol or other drugs or medication.
WARNING!
Useofindividualprotectiveclothing and safetyequipment
is obligatory.
boot
head protector
eyes protector
dust mask
long-sleeved shirt
smock
gloves
long pants
NOTE: The clothing used during the application must be washed separate from
other clothes of ordinary use.
DANGER!
Do not eat, drink or smoke while spraying.
CAUTION!
Keep the products out of reach of children and animals.
WARNING!
Incaseof poisoning,immediatelyseekmedical attention
and show the label of the product used.
WARNING!
Thespraycan not sueranymodication, can causerisks
operator safety and lost of its warranty.
WARNING!
In case of accidents remove the sprayer immediately as
the illustration below.
WARNING!
Donotpollutetheenvironment.Principlestopreservethe
environment, to recycle and dispose of any equipment,
its parts and components correctly must be respected,
takinginconsiderationthelegislationin eect (municipal,
state and federal) as well as the manufacturer instructions
abouttheparts,componentsor anyotherequipmentitem
that is disposed of.

9/368/36
WARNING!
Lock up the chemical products to prevent untrained
persons to handle them.
7. Statement of Limited Warranty
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. shall warrant the equipment
described in this manual and shall repair or replace parts and
components which, under normal operation and wear, in accor-
dance with technical recommendations, show DEFECTS IN MA-
TERIAL OR WORKMANSHIP, based on the following conditions.
WARRANTY PERIOD
• 01 (one) year from the date of sale to the original purchaser.
WARRANTY APPLICATION
• JACTO shall honour this warranty, free of charge, if any part
or component shows defect in MATERIAL OR WORKMANSHIP,
after nal analysis at the factory.
THIS WARRANTY SHALL BE NULL & VOID IN CASE OF:
• Misuse of the equipment against specications in the OPERA-
TOR’S MANUAL, overwork or accidents.
• Preventive/remedial maintenance performed by unautho-
rized people.
• Use of parts and components not supplied by JACTO.
• Modication of the equipment or any characteristic of the
original design.
THIS WARRANTY SHALL EXCLUDE:
• Parts which show wear and tear due to use, UNLESS THEY
SHOW DEFECTS IN
WORKMANSHIP, ASSEMBLY OR MATERIAL.
• Damages resulting from accidents.
• Transportation or freight of the equipment, parts and com-
ponents in case such warranty is not approved.
• Transportation and mobilization of technicians.
GENERAL INFORMATION:
• Parts replaced within the warranty period shall be property
of JACTO.
• The warranty on replaced parts and components shall expire
together with the equipment warranty period.
• Eventual delays in performing services shall not give the
owner right either to indemnity or to extension of the war-
ranty period.
• JACTO reserves the right to modify its products or to interrupt
the manufacture without prior notice.

11/3610/36
ÍNDICE
1. Introdução 11
2. Especificações 11
3. Preparando o produto para o uso 11
3.1. Desembalando 11
3.2. Montagem do eixo 11
3.3. Montagem da alavanca no eixo do embasamento e na câmara 12
3.4. Montagem da lança e fixação da mangueira no registro 12
3.5. Ajuste da cinta 12
3.6. Apertar a cinta 12
3.7. Afrouxar a cinta 12
3.8. Alteração no posicionamento da alavanca 12
3.9. Armazenamento 13
4. Operando o Produto 13
4.1. Escolhendo o tipo de bico 13
4.1a. Melhores práticas de pulverização 13
4.1b. Aplicação 13
4.2. Calibração do pulverizador 14
5. Informações Importantes para o usuário 14
5.1. Procedimentos para identificação de deficiência de pressão 14
5.2. Manutenção 14
5.3. Limpeza do pulverizador 14
5.4. Drenagem 15
5.5. As consequências do uso incorreto 15
5.5a. Em caso de bico entupido 15
5.6. Manutenção da válvula do cilindro 15
5.7. Tríplice lavagem de embalagens vazias de defensivos 15
5.8. Eliminação de resíduos 16
6. Recomendações de Segurança 16
7. Termo de Garantia Limitada 17
8. Peças de Reposição 34

11/3610/36
1. Introdução
DIRETRIZES DE SEGURANÇA - DEFINIÇÕES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Este manual contém informações para a correta
montagem, operação e cuidados de seu pulverizador. Leia atentamente e siga as
instruções contidas neste manual antes de utilizar seu pulverizador.
Este equipamento foi projetado para os seguintes tipos de uso:
• Controle de Pragas - Inseticidas a base de Diclorvós, Cipermetrina e Fipronil.
• Desinfecção - Desinfetantes a base de quaternário de amônia, hipoclorito de
sódio, cloro e álcool etílico.
• Agricultura - Herbicidas, fungicidas, inseticidas, bioprodutos e outros produ-
tos destinados a proteção de plantas.
• Solventes Minerais e Vegetais– Solventes minerais como, gasolina, diesel,
querosene, óleos lubricantes e óleos vegetais.
NOTA: Não recomendado para o uso de ácidos ou de produtos alcalinos.
A utilização do equipamento para o uso diferente do qual foi projetado, pode
acarretar em danos ao equipamento e perda do direito da garantia.
É importante que você leia e compreenda este manual. As informações nele
contidas estão relacionadas à proteção de SUA SEGURANÇA e à PREVENÇÃO
DE PROBLEMAS. Os símbolos abaixo são utilizados para ajudá-lo a reconhecer
esta informação.
2. Especificações
Observação: A utilização sem o símbolo de alerta de segurança indica uma situ-
ação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em danos
à propriedade.
PERIGO!
Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resulta-
rá em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO!
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO!
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
3.1. Desembalando
3. Preparando o produto para o uso
Retire de dentro da embalagem da máquina as seguintes peças:
CUIDADO!
Cuidado ao retirar o depósito com a alavanca, pois ela
pode estar solta e causar acidente. Note que o agitador
vem solto dentro do tanque e deve ser montado com
cuidado.
NOTA: A caixa de papelão é reciclável.
NOTA: Espaço mínimo para uso, manutenção e reparo é de 1,5 m².
Modelo PJ-16
Peso bruto 4,9 kg
Peso líquido 5,3 kg
Comprimento da lança 600 mm
Comprimento da mangueira 1350 mm
Dimensões (LxCxA) 185 x 362 x 565
Depósito
Capacidade 16 l
Diâmetro do bocal 115 mm
Material Polietileno
Bomba
Tipo Pistão
Pressão de trabalho 100 psi (6.8 bar)
Bico instalado Bico regulável azul
Material Latão
• Abra a tampa do tanque e visualize o mexedor;
• Com uma das mãos, suba a câmara, mas sem tirá-la do depósito, até que seja
possível encaixar o mexedor no seu corpo (imagem A). Com a outra mão, pro-
ceda o encaixe e certique-se de que esteja rme e justo;
• Abaixe a câmara com o mexedor montado até encaixá-la no cilindro (imagem
B).
(A) (B)
Haste
Depósito
Lança
Saco plástico com acessórios
Alavanca
Manual
Registro
3.2. Montagem do eixo
• Introduza o eixo (1) no orifício que está livre na base da máquina (lado que se
encontra a câmara).
• Bata suavemente no eixo (com martelo plástico) até que o furo existente na
extremidade coincida com o furo existente no reforço da base.
• Trave o eixo com o contrapino (2).
Manual de Instruções
Dr. Luiz Miranda, 1650, 17580-000 – Pompeia – SP – Brasil.
Telefones: 0800 151 811 ou 0800 772 2100
E-mail: [email protected]
Home page: www.jacto.com
Fabricado por MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.
Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 - 17580-000 - Pompeia - SP - Brasil
Fabricação
Assistência Técnica
Código: 1277367 / Data: 08-2020 / Edição: 1

13/3612/36
3.3. Montagem da alavanca no eixo do embasamento
e na câmara
• Passe uma na camada de graxa no orifício da alavanca e monte-a na haste,
usando uma arruela lisa antes de instalar a trava de xação.
• Passe uma na camada de graxa no orifício da câmara.
• Coloque uma arruela lisa no eixo do embasamento e na haste.
• Para facilitar a montagem, instale a alavanca no eixo e na câmara simultan-
eamente.
• Instale a outra arruela no eixo e na haste e prenda com a trava de xação.
Haste
Anéis trava
Alavanca
Eixo da
base
Arruelas
trava
ATENÇÃO!
Não aperte excessivamente as peças.
3.5. Ajuste da cinta
O depósito da máquina possui formato anatômico, proporcionando maior como-
didade ao operador. O posicionamento correto da máquina no corpo do operador
pode ser obtido com um simples ajuste da cinta.
Alça
Fivela
A
3.6. Apertar a cinta
Segure rme o xador intermediário da cinta. Com a outra mão, puxe a alça para
baixo.
3.7. Afrouxar a cinta
Segure rme o xador intermediário da cinta. Com a outra mão, puxe a cinta para
trás.
Fivela
B
3.8. Alteração no posicionamento da alavanca
A máquina sai de fábrica preparada para receber a alavanca para acionamento
com a mão esquerda. Caso queira mudar esta posição, proceda da seguinte forma:
• Retire o anel trava (1), as arruelas e retire a haste (2) da câmara;
• Em seguida, dê um giro de 180º na câmara de compensação;
• Monte a haste (2) na câmara e prenda novamente com o anel trava;
• Retire os anéis travas (4 e 5) e as arruelas;
• Retire a alavanca (6);
• Retire o eixo (7) e a cinta (8);
OBS: A cinta deve ser retirada de ambos os lados.
• Inverta as posições: instale a cinta conforme indicam as guras abaixo (Para
montagem do eixo, siga as instruções do item 05).
• Instale as arruelas e monte a alavanca na haste de forma a ser acionada com
a mão direita.
3.4. Montagem da lança e fixação da mangueira no
registro
Monte a lança no registro e aperte as porcas o suciente para que não haja va-
zamento.
Lança Registro
Junção
Porca cônica
Mangueira
Registro Pinça
Reforço da base
Martelo
1
2

13/3612/36
anel trava (1)
(8)
(6)
(4)
haste (2)
(7)
(5)
• Troque a cinta de lado conforme mostra a gura abaixo.
3.9. Armazenamento
O pulverizador deve ser armazenado em um local seguro e ventilado. Não armaze-
ne o pulverizador com produtos químicos no tanque. Produtos químicos podem
causar diferentes reações e danicar os componentes do equipamento, e a saúde
do operador. Proteja o pulverizador em um local seguro principalmente em locais
com invernos rigorosos.
CUIDADO!
TRANSPORTE: O pulverizador não deve ser transportado
junto com comidas, bebidas, remédios, rações, animais
ou pessoas sem equipamento de proteção individual.
4.1. Escolhendo o tipo de bico
O pulverizador é fornecido com 3 modelos de bicos, e cada modelo é designado
para determinada função, de acordo com a necessidade do usuário.
Bicos para pragas urbanas:
• Bico cone regulável azul - Possibilita o ajuste da pulverização para aplicar
desde gotas nas em formato de jato cônico até o esguicho para direcio-
namento da aplicação localizada desde curtas a longas distâncias (aprox. 6
metros).
• Bico JEF 8002 amarelo - Um bico leque plano uniforme Jacto JEF 8002 com
boa faixa de aplicação devido ao ângulo de abertura de 80°, gotas nas para
ótima cobertura e vazão de 0,8 L/min a 45 psi – ideal para aplicações perime-
trais e em área total.
Bico para desinfecção de ambientes:
• Bico JEF 8001 laranja - Um bico leque plano uniforme Jacto JEF 8001 com
boa faixa de aplicação devido ao ângulo de abertura de 80°, gotas muito nas
para ótima cobertura e vazão de 0,4 L/min a 45 psi – ideal para aplicações em
ambientes fechados que necessitam baixo volume com excelente distribuição.
4. Operando o Produto
Proporção correta de
produto
Volume correto de água
4.1a. Melhores práticas de pulverização
Pressão constanteBico correto
Velocidade de avanço
constante
Altura uniforme de
pulverização
Limpeza e manutenção
do equipamento
Utilize vestimentas de proteção apropriadas
Não contamine água
4.1b. Aplicação

15/3614/36
Fixe o calibrador à tampa como segue:
Lança
Tampa
Filtro
Bico
Capa do bico
Calibrador
1. Remova a capa, o bico e o ltro;
2. Monte a tampa do calibrador;
3. Reinstale o bico, o ltro e a capa;
4. Rosqueie o recipiente na tampa.
Marque o tempo para
percorrer a área de 25 m²
Simular a pulverização
pela área de 25 m²
1. Segure a lança na posição normal de trabalho e pulverize o recipiente até
cobrir a área correspondente a 25 m²;
OBS: Para obter o volume em litros por alqueire (L/alq), basta multiplicar o valor
obtido em litros por hectare (L/ha) por 2,42.
ATENÇÃO!
Use o EPI para fazer a manutenção e reposição de peças.
5.1. Procedimentos para identificação de deficiência
de pressão
Coloque aproximadamente 2 litros de água no depósito.
• Acione a alavanca e observe no interior do depósito como se apresenta o
problema.
• Compare o problema com a descrição da tabela abaixo:
5. Informações Importantes para o usuário
DESCRIÇÃO CAUSAS CORREÇÕES
Vazamento de líquido pela parte
superior do cilindro. Êmbolo gasto ou ressecado. Substitua ou lubrique o
êmbolo.
Após bombear e carregar a
câmara, ao acionar a alavanca,
esta desce rapidamente.
Válvula do cilindro com
deciência de vedação por
desgaste ou impurezas.
Limpe ou substitua válvula.
Após bombear e carregar a
câmara, ao soltar a alavanca, esta
sobe rapidamente.
Válvula da câmara com
deciência de vedação por
desgaste ou impurezas
Limpe ou substitua a válvula
5.2. Manutenção
A cada 40 horas de uso, limpe a câmara e lubrique os componentes, conforme
a gura. Retire a câmara e lubrique os êmbolos Sempre use o equipamento de
proteção individual (EPI).
5.3. Limpeza do pulverizador
Após o término da aplicação, limpe e lave todo o equipamento em local onde não
haja nenhum risco de contaminação.
Acione a alavanca para a limpeza interna da câmara.
Lubrique os componente conforme mostrado na gura abaixo.
Faixa
Largura da
faixa (m) 0,5 0,7 1,0 1,2 1,5
Distância a
percorrer (m) 50,5 35,7 25,0 20,8 16,7
Pulverize a favor do
vento e evite a deriva
Mantenha a altura
constante
4.2. Calibração do pulverizador
Uso do calibrador (opcional).
• Posicione a lança na altura de trabalho e meça a largura da faixa de aplicação
• Conforme a largura da faixa de aplicação, deve-se percorrer uma distância que
corresponda a 25m².
2. Mantenha o recipiente no nível e faça a leitura. O nível do líquido indicará
o volume na escala correspondente;
3. Esvazie o recipiente e repita a operação, obtendo assim a média de duas
ou mais medições

15/3614/36
Remova a câmara e lubrique o êmbolo.
5.4. Drenagem
Você deve drená-lo após o uso.
5.6. Manutenção da válvula do cilindro
DESMONTAGEM
• Retire a câmara do cilindro.
• Retire as porcas de xação do cilindro (1).
• Retire o cilindro da máquina (2).
• Solte os parafusos (3), e retire o corpo do cilindro (4).
• Retire a sede (5) e solte a válvula (6).
• Lave ou substitua as peças que apresentarem desgaste.
MONTAGEM
• Monte a válvula (6) na sede (7), e coloque dentro do cilindro (4) guiando pelo
rasgo.
• Monte o cilindro na base (8) e xe com os parafusos (3).
• Monte o conjunto na máquina e xe com as porcas (1).
• Instale a câmara.
5
6
7
1
4
2
1
8
3
Limpe o bico e o ltro Limpe o bico com uma
escova
5.5a. Em caso de bico entupido
Não utilize objetos metálicos. Utilize uma bucha de nylon e detergente nêutro.
5.5. As consequências do uso incorreto
Não modique os componentes do pulverizador. Sempre verique se há vaza-
mentos ou mau funcionamento. Siga as instruções de manutenção e sempre use
peças de reposição e acessórios fornecidos pela Jacto.
Não seguir estas instruções pode causar dano à saúde do usuário e ao meio am-
biente.
5.7. Tríplice lavagem de embalagens vazias de defen-
sivos
NOTA: Mesmo os recipientes considerados vazios contém resíduos químicos.
Portanto, descartar os recipientes sem lavar os resíduos é extremamente perigo-
so para o ser humano, os animais e o meio ambiente. No caso de recipientes de
defensivos metálicos, plásticos e vidro, cada um deve ser lavado três vezes para
garantir que os resíduos sejam removidos completamente. Este manual descreve
como realizar a tríplice lavagem de forma correta, segura e ecaz.
1. Imediatamente após esvaziar o recipiente, você deve mantê-lo com o
bocal de cabeça para baixo sobre o bocal do tanque do pulverizador ou
sobre o balde utilizado para preparar a mistura do defensivo por, pelo me-
nos, 30 segundos, até que nenhum resíduo seja deixado no recipiente,
quando as gotas estiverem caindo em intervalos longos de tempo.
2. Mantenha o recipiente em posição vertical e encha-o com água até 1/4.
Por exemplo: em um recipiente de 1000 ml, coloque 250 ml de água
3. Encaixe a tampa do recipiente e aperte-a o suciente para evitar vaza-
mento durante a agitação.
4. Agite bem o recipiente em todos os sentidos (horizontal e vertical) por,
aproximadamente, 30 segundos para remover os resíduos que estão na
superfície interna do recipiente.
5. Retire a tampa do recipiente e despeje, cuidadosamente, despeje a água
de enxague no tanque de pulverização.
6. Continue segurando o recipiente sobre o bocal do tanque de pulveriza-
ção por, aproximadamente, 30 segundos até a última gota.
7. Repita esta operação mais duas vezes. Deste modo, você conclui a tríplice
lavagem.
8. Inutilize os recipientes plásticos e metálicos perfurando o fundo dos
mesmos com um instrumento pontiagudo. Desta forma, seus rótulos não
serão danicados para ns de identicação.

17/3616/36
• Coloque 5 litros de água num recipiente e adicione o produto;
• Misture até que se torne uma mistura homogênia;
• Despeje a mistura no tanque do pulverizador e encha o restante com água.
ATENÇÃO!
Lavebemasmãoseaspartes do corpo que tiveram contato
com os produtos químicos antes de começar a pulverizar.
• Após o trabalho, tome banho com água fria e sabão em abundância.
• Troque a roupa.
CUIDADO!
Não pulverize quando estiver cansado, doente ou sobre
inuência de álcool, drogas ou medicação
ATENÇÃO!
Use equipamentos de proteção individual.
NOTA: O vestuário utilizado durante a aplicação deve ser lavado diariamente, se-
parado das demais roupas de uso cotidiano.
botas
protetor para a cabeça
protetor facial
máscara de poeira
camisa longa
avental
luvas
calças longas
ATENÇÃO!
Em caso de intoxicação, procure um médico imediata-
mente. Mostre-lhe o rótulo do fabricante de defensivo.
ATENÇÃO!
Não modique o pulverizador. Isso pode causar riscos ao
operador e levar à perda da garantia.
PERIGO!
Não coma, beba ou fume durante a pulverização. Sério
risco de envenenamento.
CUIDADO!
Mantenha os produtos químicos fora do alcance de
crianças e animais.
6. Recomendações de Segurança
ATENÇÃO!
Leia o rótulo dos produtos químicos cuidadosamente
5.8. Eliminação de resíduos
A eliminação de resíduos resultantes do uso do equipamento, manutenção ou m
da vida útil (descarte) deve ser feita respeitando o meio ambiente, prevenindo a
poluição do ar, solo e água. Se for necessário, os resíduos devem ser armazenados
em locais apropriados e então transportados por pessoas treinadas e qualicadas
de empresas especializadas neste serviço.
O descarte do equipamento usado deve ser feito em locais apropriados e aprova-
dos para recebimento desse tipo de material. Caso não exista um local apropriado
nas proximidades, favor entrar em contato com o SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO
CLIENTE:
Telefones: 0800 151 811 ou 0800 772 2100
E-mail: [email protected]
Horário de Atendimento: Segunda a sexta das 7:00 às 11:30 e das 13:00 às 17:18

17/3616/36
ATENÇÃO!
Em caso de acidentes remova o pulverizador imediata-
mente como mostrado na gura abaixo:
ATENÇÃO!
Não polua o meio ambiente. Os princípios de preservar
o meio ambiente, para reciclar e eliminar os resíduos de
qualquerequipamento,suaspeçasecomponentes,devem
serrespeitados, levando em consideraçãoa legislação em
vigoretambémasinstruções do fabricantesobreaspeças,
componentese qualquer outroitemdoequipamentoque
está sendo eliminado.
ATENÇÃO!
Mantenha os produtos químicos em um local seguro para
prevenir que pessoas sem treinamento os manuseiem.
7. Termo de Garantia Limitada
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. garante o equipamento identicado neste
manual, obrigando-se a reparar ou substituir peças e componentes que, em servi-
ço e uso normal, segundo as recomendações técnicas, apresentarem DEFEITOS DE
FABRICAÇÃO OU DE MATÉRIA-PRIMA, obedecidas as seguintes regras.
PRAZO DE GARANTIA:
• 01 (um) ano, a partir da data de emissão de nota scal de venda ao primeiro
proprietário.
APLICAÇÃO DA GARANTIA:
• A garantia será concedida pela JACTO, gratuitamente, desde que as peças e
componentes apresentem defeitos de fabricação ou montagem, após análise
conclusiva na fábrica.
PERDA DO DIREITO DE GARANTIA:
• Utilização do equipamento em desacordo com as recomendações técnicas do
MANUAL DE INSTRUÇÕES; ou com abusos, sobrecargas de trabalho ou aciden-
tes; Manutenção preventiva/corretiva por pessoas não autorizadas;
• Emprego de peças e componentes não fornecidos pela JACTO;
• Alteração do equipamento ou de qualquer característica do projeto original;
• Preenchimento incorreto ou incompleto da requisição de garantia.
ÍTENS EXCLUÍDOS DA GARANTIA:
• Peças que apresentam desgaste ou fadiga pelo uso, SALVO SE APRESENTAREM
DEFEITOS DE FABRICAÇÃO, MONTAGEM OU DE MATÉRIA-PRIMA;
• Defeitos decorrentes de acidentes;
• Deslocamentos e fretes dos equipamentos, peças e componentes (para ga-
rantias não concedidas);
• Deslocamentos e imobilização de pessoal.
GENERALIDADES:
• Peças substituídas em garantia serão de propriedade da JACTO;
• A garantia de peças e componentes substituídos extingue-se com o prazo de
garantia do equipamento;
• Atrasos eventuais na execução dos serviços não conferem direito ao proprie-
tário à indenização e nem a extensão do prazo de garantia;
• À JACTO é facultado o direito de introduzir modicações ou paralisar a fabri-
cação do equipamento;
• Qualquer sugestão, dúvida ou reclamação, favor, dirigir-se ao SERVIÇO DE
ATENDIMENTO AO CLIENTE: Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 - 17580-000 - Pompéia
• A JACTO se reserva no direito de introduzir modicações em seus produtos
sem prévio aviso.

19/3618/36
TABLA DE CONTENIDO
1. Introducción 19
2. Especificaciones Técnicas 19
3. Preparo del Equipo para Utilización 19
3.1. Desembalar 19
3.2. Montaje del eje 19
3.3. Montaje de la palanca 20
3.4. Fijación de la manguera en el registro 20
3.5. Ajuste de la cinta 20
3.6. Apretar la cinta 20
3.7. Aflojar la cinta 20
3.8. Alteración en la posición de la palanca 20
3.9. Almacenamiento 21
4. Instrucciones de Operación 21
4.1. Seleccione la boquilla correcta 21
4.2. Presión, caudal y autonomía de cada tipo de boquilla 21
4.2a. Mejores prácticas de pulverización 21
4.2b. Aplicación 22
4.3. Calibración del pulverizador 22
5. Información Necesaria por Parte del Usuario 22
5.1. Procedimiento para identificación de deficiencia de presión 22
5.2. Mantenimiento 23
5.3. Limpieza del pulverizador 23
5.4. Drenaje 23
5.5. Las consecuencias de una utilización inadecuada 23
5.5a. Em caso que la boquilla se obstrua 23
5.6. Mantenimiento del cilindro 23
5.7. Triple lavado de envases vacíos de defensivos 23
5.8. Eliminación de los desechos de los productos 24
6. Recomendaciones de seguridad 24
7. Instrucciones de Seguridad Importantes para Devolución 25
8. Catálogo de Piezas 34

19/3618/36
1. Introducción
Modelo PJ-16
Peso neto 4.9 kg
Peso bruto 5.3 kg
Longitud de la lanza 600 mm
Longitud de la manguera 1350 mm
Dimensiones (AxLxA mm) 565 x 185 x 362
Depósito
Capacidad 16 l
Diámetro de la boca 115 mm
Material Polietileno
Bomba
Tipo Pistón
Pression de travail 100 psi (6.8 bar)
Boquilla armada Regulable cono azul
Material Latón
2. Especificaciones Técnicas
Bolsa plástica con
algunos accesorios
3.1. Desembalar
3. Preparo del Equipo para Utilización
Saque de la caja del pulverizador las siguientes piezas:
PRECAUCIÓN!
Note que el agitador está suelto adentro del tanque y
debe ser adecuadamente armado.
AVISO: La caja puede ser descartada en desechos reciclables
AVISO: El espacio mínimo necesario para la utilización, para el mantenimiento y
para la reparación es de 1,5 m².
Lanza Depósito
Palanca
Varilla
• Abrir la tapa del tanque y visualizar el agitador;
• Con una mano tire hacia arriba de la cámara, pero sin sacarlo del depósito
de líquidos, hasta un nivel en el que será posible montar el agitador en su
cuerpo (imagen A). Con la otra mano, coloque el agitador y asegúrese de que
esté rme y apretado;
• Bajar la cámara con el agitador montado hasta que se ajuste en el cilindro
(Imagen B).
3.2. Montaje del eje
• Introduzca el eje (1) en el oricio que está libre en la base de la máquina (del
lado que se encuentra la cámara).
• Golpee suavemente el eje (con martillo plástico) hasta que el oricio existen-
te en la extremidad coincida con la oricio que hay en el refuerzo de la base.
• Trabe el eje con la contraclavija (2).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene informacciones relativas
al correcto montaje, operación y cuidados de su pulverizador. Leálo atentamente
antes de usar su pulverizador y siga sus instrucciones.
Este equipo ha sido diseñado para los siguientes tipos de uso:
• Control de plagas: insecticidas a base de diclorvos, cipermetrina y pronil.
• Desinfección: desinfectantes a base de amoníaco cuaternario, hipoclorito de
sodio, cloro y alcohol etílico.
• Agricultura: herbicidas, fungicidas, insecticidas, bioproductos y otros produc-
tos para la protección de las plantas.
• Disolventes minerales y vegetales: disolventes minerales como gasolina,
diésel, queroseno, aceites lubricantes y aceites vegetales.
NOTA: No recomendado para el uso de ácidos o productos alcalinos.
El uso del equipo para otro uso que no sea para el que fue diseñado puede ocasio-
nar daños al equipo y la pérdida de la garantía.
NORMAS DE SEGURIDAD – DEFINICIONES
Es importante que usted lea y comprenda este manual. La información con-
tenida se reere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PRO-
BLEMAS. Los siguientes símbolos se muestran para ayudarle a reconocer esta
información.
Aviso: La utilización sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no la evitamos, puede resultar en daños a su
equipo.
PELIGRO!
Nos Indica una situación de peligro inminente que, si no la evitamos
resultará en muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA!
Nos Indica una situación potencialmente peligrosa que si no la evita-
mos puede resultar en lesiones graves o muerte.
PRECAUCIÓN!
Nos Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no la evita-
mos puede resultar en lesiones menores o moderadas.
(A) (B)
Manual
Registro
Manual de Instrucciones
Dr. Luiz Miranda, 1650, 17580-000 – Pompeia – SP – Brasil.
Sítio: www.jacto.com
Fabricado por MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.
Calle Dr. Luiz Miranda, 1650 - 17580-000 - Pompeia - SP - Brasil
Fabricación
Asistencia Técnica
Código: 1277367 / Fecha: 08-2020 / Edición: 1

21/3620/36
3.3. Montaje de la palanca
• Pase una na camada de grasa en el
• oricio de la palanca y móntela en la varilla, usando una arandela lisa antes de
instalar la contraclavija.
• Pase una na camada de grasa en los oricios de la palanca y de la cámara.
• Coloque una arandela lisa en el eje de la base.
• Para facilitar el montaje, instale la palanca en el eje y en la cámara simultán-
eamente.
• Instale la otra arandela en el eje y en la varilla prendala con la contraclavija.
3.4. Fijación de la manguera en el registro
• Monte la lanza en el registro y apriete las tuercas lo suciente para que no
hayan fugas.
• Retire la manija del registro.
• Retire la traba.
• Pase la manguera por el interior de la traba y conéctela en el cuerpo del reg-
istro.
• Monte nuevamente la manija del registro.
ADVERTENCIA!
No apriete excesivamente la tuerca.
3.5. Ajuste de la cinta
El depósito del equipo tiene forma una anatómica que le proporciona mayor co-
modidad al operador. La correcta posición del equipo en el cuerpo del operador
puede obtenerse con un sencillo ajuste de la cinta.
Contraclavija Eje de
la base
Arandelas
Contraclavija
Varilla
Palanca
Traba
Manguera
Registro
Lanza Registro
Unión
Tuerca conica
Hebilla
Fijador
intermediario
A
Hebilla
B
3.6. Apretar la cinta
Sujete rmemente el jador intermediariode la cinta. Con la otra mano, tire la
hebilla hacia abajo.
3.7. Aflojar la cinta
Sujete rmemente el jador intermediario de la cinta. Con la otra mano tire la cinta
hacia atrás.
3.8. Alteración en la posición de la palanca
La máquina sale de fábrica preparada para utilizar la palanca de accionamiento
con la mano izquierda. Si desea mudar esta posición proceda de la siguiente for-
ma:
• Retire la contraclavija (1), las arandelas y retire la varilla (2) de la cámara de
compensación.
• Luego, de un giro de 180º en la cámara de compensación.
• Monte la varilla (2) en la cámara y préndala nuevamente con la contraclavija.
• Retire las contraclavijas (4 y 5) y las arandelas.
• Retire la palanca (6).
• Retire el eje (7) y la cinta (8).
Obs.: La cinta debe ser retirada de ambos lados.
• Invierta las posiciones: instale la cinta conforme muestra las guras abajo.
(Para montaje del eje siga las instrucciones del item 05).
• Instale las arandelas y monte la palanca para poder ser accionadas con la
mano derecha.
Reforço da base
Martelo
1
2
Table of contents
Languages:
Other Jacto Paint Sprayer manuals